1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Hindi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-08 12:01+0530\n"
12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
26 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
28 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
29 "to the ALSA developers."
31 "snd_pcm_avail() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu ms).\n"
32 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
35 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
38 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
40 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
41 "to the ALSA developers."
43 "snd_pcm_delay() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %li बाइट (%s%lu ms).\n"
44 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
50 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
52 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
53 "to the ALSA developers."
55 "snd_pcm_mmap_begin() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu "
57 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
60 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
61 msgid "Virtual LADSPA sink"
64 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
66 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
67 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
68 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
69 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
70 "input control values>"
73 #: ../src/pulsecore/sink.c:2394
74 msgid "Internal Audio"
77 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
81 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
82 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
83 msgstr "मौलिक ltdlopen लोडर ढूँढ़ने में विफल (_d)."
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
86 msgid "Failed to allocate new dl loader."
87 msgstr "नया dl लोडर आबंटित करने में विफल."
89 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
90 msgid "Failed to add bind-now-loader."
91 msgstr "bind-now-loader जोड़ने में विफल."
93 #: ../src/daemon/polkit.c:55
95 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
96 msgstr "तंत्र बस से कनेक्ट नहीं हो सकता है: %s"
98 #: ../src/daemon/polkit.c:65
100 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
101 msgstr "PID से कॉलर पाने में विफल: %s"
103 #: ../src/daemon/polkit.c:77
104 msgid "Cannot set UID on caller object."
105 msgstr "UID को कॉलर वस्तु पर सेट नहीं कर सकता है."
107 #: ../src/daemon/polkit.c:82
108 msgid "Failed to get CK session."
109 msgstr "CK सत्र पाने में विफल."
111 #: ../src/daemon/polkit.c:90
112 msgid "Cannot set UID on session object."
113 msgstr "UID को सत्र वस्तु पर सेट नहीं कर सकता है."
115 #: ../src/daemon/polkit.c:95
116 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
117 msgstr "PolKitAction आबंटित नहीं कर सकता है."
119 #: ../src/daemon/polkit.c:100
120 msgid "Cannot set action_id"
121 msgstr "action_id सेट नहीं कर सकता है"
123 #: ../src/daemon/polkit.c:105
124 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
125 msgstr "PolKitContext आबंटित नहीं कर सकता है."
127 #: ../src/daemon/polkit.c:110
129 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
130 msgstr "PolKitContext आरंभ नहीं कर सकता है.: %s"
132 #: ../src/daemon/polkit.c:119
134 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
135 msgstr "निर्धारित नहीं कर सकता है कि क्या कॉलर अधिकृत है: %s"
137 #: ../src/daemon/polkit.c:139
139 msgid "Cannot obtain auth: %s"
140 msgstr "अधिकार प्राप्त नहीं कर सकता है: %s"
142 #: ../src/daemon/polkit.c:148
144 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
145 msgstr "PolicyKit ने '%s' के साथ अनुक्रिया किया"
147 #: ../src/daemon/main.c:142
149 msgid "Got signal %s."
150 msgstr "%s संकेत पाया."
152 #: ../src/daemon/main.c:169
154 msgstr "बाहर हो रहा है."
156 #: ../src/daemon/main.c:187
158 msgid "Failed to find user '%s'."
159 msgstr "'%s' उपयोक्ता ढूंढ़ने में विफल."
161 #: ../src/daemon/main.c:192
163 msgid "Failed to find group '%s'."
164 msgstr "'%s' समूह ढूंढ़ने में विफल."
166 #: ../src/daemon/main.c:196
168 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
169 msgstr "'%s' (UID %lu) उपयोक्ता व '%s' (GID %lu) समूह पाया."
171 #: ../src/daemon/main.c:201
173 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
174 msgstr "'%s' उपयोक्ता और '%s' समूह का GID मेल नहीं खाता है"
176 #: ../src/daemon/main.c:206
178 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
179 msgstr "'%s' उपयोक्ता की घर निर्देशिका '%s' नहीं है, अनदेखा कर रहा है."
181 #: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
183 msgid "Failed to create '%s': %s"
184 msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s"
186 #: ../src/daemon/main.c:221
188 msgid "Failed to change group list: %s"
189 msgstr "समूह सूची पाने में विफल: %s"
191 #: ../src/daemon/main.c:237
193 msgid "Failed to change GID: %s"
194 msgstr "GID बदलने में विफल: %s"
196 #: ../src/daemon/main.c:253
198 msgid "Failed to change UID: %s"
199 msgstr "UID बदलने में विफल: %s"
201 #: ../src/daemon/main.c:267
202 msgid "Successfully dropped root privileges."
203 msgstr "रूट अधिकार सफलतापूर्वक छोड़ा."
205 #: ../src/daemon/main.c:275
206 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
207 msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर असमर्थित तंत्र व्यापक विधि."
209 #: ../src/daemon/main.c:293
211 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
212 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) विफल: %s"
214 #: ../src/daemon/main.c:481
215 msgid "Failed to parse command line."
216 msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण में विफल."
218 #: ../src/daemon/main.c:505
220 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
221 msgstr "हम '%s' समूह में हैं, उच्च प्राथमिकता नियोजन की अनुमति के साथ."
223 #: ../src/daemon/main.c:512
225 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
226 msgstr "हम '%s' समूह में हैं, वास्तविक समय नियोजन को अनुमति देते हुए."
228 #: ../src/daemon/main.c:520
229 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
230 msgstr "PolicyKit उच्च प्राथमिकता अधिकार अधिग्रहण हमें देती है."
232 #: ../src/daemon/main.c:523
233 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
234 msgstr "PolicyKit उच्च प्राथमिकता अधिकार अधिग्रहण अस्वीकृत करती है."
236 #: ../src/daemon/main.c:528
237 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
238 msgstr "PolicyKit हमें देती है वास्तविक समय अधिकार अधिग्रहण."
240 #: ../src/daemon/main.c:531
241 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
242 msgstr "PolicyKit स्वीकृत करती है वास्तविक समय अधिकार अधिग्रहण."
244 #: ../src/daemon/main.c:560
247 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
248 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
249 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
250 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
252 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
253 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
254 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
256 "SUID रूट को आह्वान किया और वास्तविक समय/या उच्च प्राथमिकता नियोजन को इस विन्यास में "
257 "निवेदन किया गया था. हालांकि, हमें जरूरी अधिकार कम है:\n"
258 "हम '%s' समूह में नहीं है, PolicyKit निवेदित अधिकार हमें देने से मना करता है और हम "
259 "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO संसाधन सीमा को बढ़ाना नहीं है.\n"
260 "वास्तविक समय/या उच्च प्राथमिकता नियोजन को सक्रिय करने के लिए कृपया उचित PolicyKit "
261 "अधिकार अधिग्रहित करें, या '%s' का सदस्य बनें, RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO संसाधन सीमा "
262 "को इस उपयोक्ता के लिए बढ़ाएँ."
264 #: ../src/daemon/main.c:585
266 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
268 "विन्यास में उच्च प्राथमिकता नियोजन सक्रिय है लेकिन नीति के द्वारा अनुमति प्राप्त नहीं है."
270 #: ../src/daemon/main.c:614
271 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
272 msgstr "सफलतापूर्वक बढ़ा हुआ RLIMIT_RTPRIO"
274 #: ../src/daemon/main.c:617
276 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
277 msgstr "RLIMIT_RTPRIO विफल: %s"
279 #: ../src/daemon/main.c:624
280 msgid "Giving up CAP_NICE"
281 msgstr "CAP_NICE छोड़ रहा है"
283 #: ../src/daemon/main.c:631
285 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
286 msgstr "विन्यास में वास्तविक समय नियोजन लेकिन नीति के द्वारा अनुमति प्राप्त नहीं."
288 #: ../src/daemon/main.c:692
289 msgid "Daemon not running"
290 msgstr "डेमॉन नहीं कार्यशील"
292 #: ../src/daemon/main.c:694
294 msgid "Daemon running as PID %u"
295 msgstr "डेमॉन बतौर PID %u चल रहा है"
297 #: ../src/daemon/main.c:704
299 msgid "Failed to kill daemon: %s"
300 msgstr "डेमॉन हटाने में विफल: %s"
302 #: ../src/daemon/main.c:722
304 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
307 "यह प्रोग्राम बतौर रूट चलाने के लिए इच्छित नहीं है (unless --system is specified)."
309 #: ../src/daemon/main.c:724
310 msgid "Root privileges required."
311 msgstr "रूट अधिकार जरूरी."
313 #: ../src/daemon/main.c:729
314 msgid "--start not supported for system instances."
315 msgstr "--start not supported for system instances."
317 #: ../src/daemon/main.c:734
318 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
319 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-exit सेट नहीं!"
321 #: ../src/daemon/main.c:737
322 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
323 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-module-loading सेट नहीं!"
325 #: ../src/daemon/main.c:740
326 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
327 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, SHM मोड बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
329 #: ../src/daemon/main.c:745
330 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
331 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, निकास निष्क्रिय समय बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
333 #: ../src/daemon/main.c:772
334 msgid "Failed to acquire stdio."
335 msgstr "stdio पाने में विफल."
337 #: ../src/daemon/main.c:778
339 msgid "pipe failed: %s"
340 msgstr "पाइप विफल: %s"
342 #: ../src/daemon/main.c:783
344 msgid "fork() failed: %s"
345 msgstr "fork() विफल: %s"
347 #: ../src/daemon/main.c:797
349 msgid "read() failed: %s"
350 msgstr "read() विफल: %s"
352 #: ../src/daemon/main.c:803
353 msgid "Daemon startup failed."
354 msgstr "डेमॉन आरंभ विफल."
356 #: ../src/daemon/main.c:805
357 msgid "Daemon startup successful."
358 msgstr "डेमॉन आरंभ सफल."
360 #: ../src/daemon/main.c:875
362 msgid "This is PulseAudio %s"
363 msgstr "यह पल्सऑडियो %s है."
365 #: ../src/daemon/main.c:876
367 msgid "Compilation host: %s"
368 msgstr "Compilation host: %s"
370 #: ../src/daemon/main.c:877
372 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
373 msgstr "Compilation CFLAGS: %s"
375 #: ../src/daemon/main.c:880
377 msgid "Running on host: %s"
378 msgstr "मेजबान पर चल रहा है: %s"
380 #: ../src/daemon/main.c:883
382 msgid "Found %u CPUs."
383 msgstr "%u CPU पाया."
385 #: ../src/daemon/main.c:885
387 msgid "Page size is %lu bytes"
388 msgstr "पृष्ठ आकार %lu बाइट है."
390 #: ../src/daemon/main.c:888
391 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
392 msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: हाँ"
394 #: ../src/daemon/main.c:890
395 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
396 msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: नहीं"
398 #: ../src/daemon/main.c:893
400 msgid "Running in valgrind mode: %s"
401 msgstr "वेलग्रिंड विधि में चल रहा है: %s"
403 #: ../src/daemon/main.c:896
404 msgid "Optimized build: yes"
405 msgstr "अनुकूलित बिल्ड: हाँ"
407 #: ../src/daemon/main.c:898
408 msgid "Optimized build: no"
409 msgstr "अनुकूलित बिल्ड: नहीं"
411 #: ../src/daemon/main.c:902
412 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
413 msgstr "NDEBUG परिभाषित, सभी निष्क्रिय."
415 #: ../src/daemon/main.c:904
416 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
417 msgstr "FASTPATH परिभाषित, केव तेज पथ एसर्ट निष्क्रिय."
419 #: ../src/daemon/main.c:906
420 msgid "All asserts enabled."
421 msgstr "सभी एसर्ट सक्षम."
423 #: ../src/daemon/main.c:910
424 msgid "Failed to get machine ID"
425 msgstr "मशीन ID पाने में विफल"
427 #: ../src/daemon/main.c:913
429 msgid "Machine ID is %s."
430 msgstr "मशीन ID %s है."
432 #: ../src/daemon/main.c:917
434 msgid "Session ID is %s."
435 msgstr "मशीन ID %s है."
437 #: ../src/daemon/main.c:923
439 msgid "Using runtime directory %s."
440 msgstr "रनटाइम निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
442 #: ../src/daemon/main.c:928
444 msgid "Using state directory %s."
445 msgstr "स्टेट निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
447 #: ../src/daemon/main.c:931
449 msgid "Running in system mode: %s"
450 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है: %s"
452 #: ../src/daemon/main.c:934
454 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
455 "shouldn't be doing that.\n"
456 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
458 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
459 "explanation why system mode is usually a bad idea."
462 #: ../src/daemon/main.c:951
463 msgid "pa_pid_file_create() failed."
464 msgstr "pa_pid_file_create() विफल."
466 #: ../src/daemon/main.c:961
467 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
468 msgstr "ताज़ा उच्च विभेदन टाइमर उपलब्ध! आनंद लें!"
470 #: ../src/daemon/main.c:963
472 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
473 "resolution timers enabled!"
475 "आपका कर्नेल बुरी स्थिति में है! सलाह है कि उच्च विभेदन युक्त लिनक्स सक्रिय किया जाना चाहिए!"
477 #: ../src/daemon/main.c:988
478 msgid "pa_core_new() failed."
479 msgstr "pa_core_new() विफल."
481 #: ../src/daemon/main.c:1050
482 msgid "Failed to initialize daemon."
483 msgstr "डेमॉन आरंभ करने में विफल."
485 #: ../src/daemon/main.c:1055
486 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
487 msgstr "बिना लोड मॉड्यूल के डेमॉन आरंभ, काम करने से अस्वीकार कर रहा है."
489 #: ../src/daemon/main.c:1072
490 msgid "Daemon startup complete."
491 msgstr "डेमॉन आरंभन पूर्ण."
493 #: ../src/daemon/main.c:1078
494 msgid "Daemon shutdown initiated."
495 msgstr "डेमॉन बन्द किया जाना आरंभ."
497 #: ../src/daemon/main.c:1100
498 msgid "Daemon terminated."
499 msgstr "डेमॉन अवरोधित."
501 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
507 " -h, --help Show this help\n"
508 " --version Show version\n"
509 " --dump-conf Dump default configuration\n"
510 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
511 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
512 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
514 " --start Start the daemon if it is not "
516 " -k --kill Kill a running daemon\n"
517 " --check Check for a running daemon (only "
518 "returns exit code)\n"
521 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
522 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
523 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
524 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
525 " (only available as root, when SUID "
527 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
528 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
529 " (only available as root, when SUID "
531 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
532 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
534 " loading/unloading after startup\n"
535 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
536 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
539 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
541 " this time passed\n"
542 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
544 " this time passed\n"
545 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
546 " -v Increase the verbosity level\n"
547 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
548 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
550 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
551 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
552 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
554 " objects (plugins)\n"
555 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
556 " (See --dump-resample-methods for\n"
557 " possible values)\n"
558 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
559 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
560 " platforms that support it.\n"
561 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
564 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
566 " the specified argument\n"
567 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
568 " -C Open a command line on the running "
572 " -n Don't load default script file\n"
577 " -h, --help Show this help\n"
578 " --version Show version\n"
579 " --dump-conf Dump default configuration\n"
580 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
581 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
582 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
584 " --start Start the daemon if it is not "
586 " -k --kill Kill a running daemon\n"
587 " --check Check for a running daemon (only "
588 "returns exit code)\n"
591 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
592 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
593 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
594 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
595 " (only available as root, when SUID "
597 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
598 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
599 " (only available as root, when SUID "
601 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
602 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
604 " loading/unloading after startup\n"
605 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
606 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
609 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
611 " this time passed\n"
612 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
614 " this time passed\n"
615 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
616 " -v Increase the verbosity level\n"
617 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
618 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
620 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
621 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
622 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
624 " objects (plugins)\n"
625 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
626 " (See --dump-resample-methods for\n"
627 " possible values)\n"
628 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
629 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
630 " platforms that support it.\n"
631 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
634 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
636 " the specified argument\n"
637 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
638 " -C Open a command line on the running "
642 " -n Don't load default script file\n"
644 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
645 msgid "--daemonize expects boolean argument"
646 msgstr "--daemonize के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
648 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
649 msgid "--fail expects boolean argument"
650 msgstr "--fail के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
652 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
654 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
655 "of debug, info, notice, warn, error)."
657 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
658 "of debug, info, notice, warn, error)."
660 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
661 msgid "--high-priority expects boolean argument"
662 msgstr "--high-priority के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
664 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
665 msgid "--realtime expects boolean argument"
666 msgstr "--realtime के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
668 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
669 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
670 msgstr "--disallow-module-loading के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
672 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
673 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
674 msgstr "--disallow-exit के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
676 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
677 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
678 msgstr "--use-pid-file के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
680 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
681 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
682 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
684 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
685 msgid "--log-time expects boolean argument"
686 msgstr "--log-time के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
688 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
689 msgid "--log-meta expects boolean argument"
690 msgstr "--log-meta के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
692 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
694 msgid "Invalid resample method '%s'."
695 msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
697 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
698 msgid "--system expects boolean argument"
699 msgstr "--system के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
701 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
702 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
703 msgstr "--no-cpu-limit के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
705 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
706 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
707 msgstr "--disable-shm के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
709 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
714 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
716 msgid "No module information available\n"
717 msgstr "कोई मॉड्यूल सूचना उपलब्ध नहीं\n"
719 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
721 msgid "Version: %s\n"
722 msgstr "संस्करण: %s\n"
724 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
726 msgid "Description: %s\n"
729 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
734 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
739 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
741 msgid "Load Once: %s\n"
742 msgstr "एक बार लोड करें: %s\n"
744 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
746 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
749 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
754 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
756 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
757 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
759 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
761 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
762 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
764 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
766 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
767 msgstr "[%s:%u] अवैध पुनः नमूना विधि '%s'."
769 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
771 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
772 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
774 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
776 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
777 msgstr "[%s:%u] rlimit इस प्लेटफॉर्म पर समर्थित नहीं."
779 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
781 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
782 msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श प्रारूप '%s'."
784 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
786 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
787 msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श दर '%s'."
789 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
791 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
792 msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श चैनल '%s'."
794 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
796 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
797 msgstr "[%s:%u] अवैध चैनल मानचित्र '%s'."
799 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
801 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
802 msgstr "[%s:%u] टुकड़े '%s' की अवैध संख्या."
804 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
806 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
807 msgstr "[%s:%u] अवैध खंड आकार '%s'."
809 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
811 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
812 msgstr "[%s:%u] अवैध नाइस स्तर '%s'."
814 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
816 msgid "Failed to open configuration file: %s"
817 msgstr "विन्यास फ़ाइल खोलने में विफल: %s"
819 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
821 "The specified default channel map has a different number of channels than "
822 "the specified default number of channels."
824 "निर्दिष्ट तयशुदा चैनल मानचित्र के पास चैनल की भिन्न संख्या है चैनल की तयशुदा निर्दिष्ट संख्या "
827 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
829 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
830 msgstr "### विन्यास फ़ाइल से पढ़ें: %s ###\n"
832 #: ../src/daemon/caps.c:63
833 msgid "Dropping root privileges."
834 msgstr "रूट अधिकार छोड़ रहा है."
836 #: ../src/daemon/caps.c:103
837 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
838 msgstr "CAP_SYS_NICE में सीमित क्षमता सफलतापूर्वक."
840 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
841 msgid "PulseAudio Sound System"
842 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र"
844 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
845 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
846 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र प्रारंभ करें"
848 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
850 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
851 msgstr "उच्च प्राथमिकता अनुसूचन (negative Unix nice level) PulseAudio डेमॉन के लिए"
853 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
854 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
855 msgstr "पल्सऑडियो डेमॉन के लिए वास्तविक समय नियोजन"
857 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
859 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
860 msgstr "तंत्र नीति PulseAudio को रोकती है उच्च प्राथमिकता अनुसूचन के लिए."
862 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
863 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
864 msgstr "तंत्र नीति PulseAudio को वास्तविक समय अनुसूचन पाने से रोकती है."
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
895 msgid "Low Frequency Emmiter"
896 msgstr "निम्न आवृत्ति निकासकर्ता"
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
899 msgid "Front Left-of-center"
900 msgstr "केंद्र का अग्र वाम"
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
903 msgid "Front Right-of-center"
904 msgstr "केंद्र का अग्र दक्षिण"
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
912 msgstr "किनारा दायाँ"
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
982 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
986 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
990 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
994 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
998 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1002 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1003 msgid "Auxiliary 22"
1006 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1007 msgid "Auxiliary 23"
1010 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1011 msgid "Auxiliary 24"
1014 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1015 msgid "Auxiliary 25"
1018 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1019 msgid "Auxiliary 26"
1022 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1023 msgid "Auxiliary 27"
1026 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1027 msgid "Auxiliary 28"
1030 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1031 msgid "Auxiliary 29"
1034 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
1035 msgid "Auxiliary 30"
1038 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1039 msgid "Auxiliary 31"
1042 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1044 msgstr "शीर्ष केंद्र"
1046 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1047 msgid "Top Front Center"
1048 msgstr "शीर्ष अग्र केंद्र"
1050 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
1051 msgid "Top Front Left"
1052 msgstr "शीर्ष अग्र वाम"
1054 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1055 msgid "Top Front Right"
1056 msgstr "ऊपर अग्र दायाँ"
1058 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1059 msgid "Top Rear Center"
1060 msgstr "ऊपर पश्च केंद्र"
1062 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1063 msgid "Top Rear Left"
1064 msgstr "ऊपर पश्च बायाँ"
1066 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1067 msgid "Top Rear Right"
1068 msgstr "ऊपर पश्च दायाँ"
1070 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
1071 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
1072 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
1076 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1080 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1081 msgid "Surround 4.0"
1082 msgstr "सर्राउंड 4.0"
1084 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1085 msgid "Surround 4.1"
1086 msgstr "सर्राउंड 4.1"
1088 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1089 msgid "Surround 5.0"
1090 msgstr "सर्राउंड 5.0"
1092 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1093 msgid "Surround 5.1"
1094 msgstr "सर्राउंड 5.1"
1096 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1097 msgid "Surround 7.1"
1098 msgstr "सर्राउंड 7.1"
1100 #: ../src/pulse/error.c:43
1104 #: ../src/pulse/error.c:44
1105 msgid "Access denied"
1106 msgstr "पहुँच मनाही"
1108 #: ../src/pulse/error.c:45
1109 msgid "Unknown command"
1110 msgstr "अनजान कमांड"
1112 #: ../src/pulse/error.c:46
1113 msgid "Invalid argument"
1116 #: ../src/pulse/error.c:47
1117 msgid "Entity exists"
1118 msgstr "एंटिटी मौजूद"
1120 #: ../src/pulse/error.c:48
1121 msgid "No such entity"
1122 msgstr "कोई ऐसी एंटिटी नहीं"
1124 #: ../src/pulse/error.c:49
1125 msgid "Connection refused"
1126 msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत"
1128 #: ../src/pulse/error.c:50
1129 msgid "Protocol error"
1130 msgstr "प्रोटोकाल त्रुटि"
1132 #: ../src/pulse/error.c:51
1136 #: ../src/pulse/error.c:52
1137 msgid "No authorization key"
1138 msgstr "कोई प्राधिकरण कुंजी नहीं"
1140 #: ../src/pulse/error.c:53
1141 msgid "Internal error"
1142 msgstr "आंतरिक त्रुटि"
1144 #: ../src/pulse/error.c:54
1145 msgid "Connection terminated"
1146 msgstr "कनेक्शन समाप्त"
1148 #: ../src/pulse/error.c:55
1149 msgid "Entity killed"
1152 #: ../src/pulse/error.c:56
1153 msgid "Invalid server"
1156 #: ../src/pulse/error.c:57
1157 msgid "Module initalization failed"
1158 msgstr "मॉडयूल आरंभीकरण असफल"
1160 #: ../src/pulse/error.c:58
1162 msgstr "बुरी स्थिति"
1164 #: ../src/pulse/error.c:59
1166 msgstr "कोई आँकड़ा नहीं"
1168 #: ../src/pulse/error.c:60
1169 msgid "Incompatible protocol version"
1170 msgstr "बेमेल प्रोटोकॉल संस्करण"
1172 #: ../src/pulse/error.c:61
1176 #: ../src/pulse/error.c:62
1177 msgid "Not supported"
1178 msgstr "समर्थित नहीं है"
1180 #: ../src/pulse/error.c:63
1181 msgid "Unknown error code"
1182 msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड"
1184 #: ../src/pulse/error.c:64
1185 msgid "No such extension"
1186 msgstr "कोई ऐसा विस्तार नहीं"
1188 #: ../src/pulse/error.c:65
1189 msgid "Obsolete functionality"
1190 msgstr "पुरानी प्रकार्यात्मकता"
1192 #: ../src/pulse/error.c:66
1193 msgid "Missing implementation"
1194 msgstr "अनुपस्थित कार्यान्वयन"
1196 #: ../src/pulse/error.c:67
1197 msgid "Client forked"
1198 msgstr "क्लाएंट विभाजित"
1200 #: ../src/pulse/sample.c:169
1202 msgid "%s %uch %uHz"
1203 msgstr "%s %uch %uHz"
1205 #: ../src/pulse/sample.c:181
1210 #: ../src/pulse/sample.c:183
1215 #: ../src/pulse/sample.c:185
1220 #: ../src/pulse/sample.c:187
1225 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1226 msgid "XOpenDisplay() failed"
1227 msgstr "XOpenDisplay() विफल"
1229 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1230 msgid "Failed to parse cookie data"
1231 msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल"
1233 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1235 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1236 msgstr "विन्यास फ़ाइल '%s' खोलने में विफल: %s"
1238 #: ../src/pulse/context.c:546
1239 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1240 msgstr "कोई कुकी नहीं लोड किया गया. इसके बिना कनेक्ट करने की कोशिश कर रहा हूँ."
1242 #: ../src/pulse/context.c:676
1247 #: ../src/pulse/context.c:729
1249 msgid "waitpid(): %s"
1250 msgstr "waitpid(): %s"
1252 #: ../src/pulse/context.c:1403
1254 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1255 msgstr "अज्ञात विस्तार '%s' के लिए संदेश प्राप्त"
1257 #: ../src/utils/pacat.c:107
1259 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1260 msgstr "Failed to drain stream: %s\n"
1262 #: ../src/utils/pacat.c:112
1263 msgid "Playback stream drained.\n"
1264 msgstr "प्लेबैक स्ट्रीम खत्म.\n"
1266 #: ../src/utils/pacat.c:122
1267 msgid "Draining connection to server.\n"
1268 msgstr "सर्वर में कनेक्शन ले जा रहा है.\n"
1270 #: ../src/utils/pacat.c:135
1272 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1273 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1275 #: ../src/utils/pacat.c:158
1277 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1278 msgstr "pa_stream_write() विफल: %s\n"
1280 #: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
1282 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1283 msgstr "pa_stream_peek() विफल: %s\n"
1285 #: ../src/utils/pacat.c:302
1286 msgid "Stream successfully created.\n"
1287 msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक निर्मित.\n"
1289 #: ../src/utils/pacat.c:305
1291 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1292 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() विफल: %s\n"
1294 #: ../src/utils/pacat.c:309
1296 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1297 msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1299 #: ../src/utils/pacat.c:312
1301 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1302 msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1304 #: ../src/utils/pacat.c:316
1306 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1307 msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग, चैनल मैप '%s'.\n"
1309 #: ../src/utils/pacat.c:320
1311 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1312 msgstr "युक्ति %s (%u, %ssuspended) से कनेक्टेड.\n"
1314 #: ../src/utils/pacat.c:330
1316 msgid "Stream error: %s\n"
1317 msgstr "स्ट्रीम त्रुटि: %s\n"
1319 #: ../src/utils/pacat.c:340
1321 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1322 msgstr "स्ट्रीम युक्ति स्थगित.%s \n"
1324 #: ../src/utils/pacat.c:342
1326 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1327 msgstr "स्ट्रीम युक्ति पुनर्बहाल.%s \n"
1329 #: ../src/utils/pacat.c:350
1331 msgid "Stream underrun.%s \n"
1332 msgstr "स्ट्रीम अंडररन.%s \n"
1334 #: ../src/utils/pacat.c:357
1336 msgid "Stream overrun.%s \n"
1337 msgstr "स्ट्रीम ओवररन.%s \n"
1339 #: ../src/utils/pacat.c:364
1341 msgid "Stream started.%s \n"
1342 msgstr "स्ट्रीम आरंभ.%s \n"
1344 #: ../src/utils/pacat.c:371
1346 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1347 msgstr "स्ट्रीम युक्ति %s (%u, %ssuspended).%s में खिसकाया गया \n"
1349 #: ../src/utils/pacat.c:371
1353 #: ../src/utils/pacat.c:378
1355 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1356 msgstr "स्ट्रीम बफ़र गुण परिवर्तित.%s \n"
1358 #: ../src/utils/pacat.c:411
1360 msgid "Connection established.%s \n"
1361 msgstr "कनेक्शन स्थापित.%s \n"
1363 #: ../src/utils/pacat.c:414
1365 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1366 msgstr "pa_stream_new() विफल: %s\n"
1368 #: ../src/utils/pacat.c:442
1370 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1371 msgstr "pa_stream_connect_playback() विफल: %s\n"
1373 #: ../src/utils/pacat.c:448
1375 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1376 msgstr "pa_stream_connect_record() विफल: %s\n"
1378 #: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
1379 #: ../src/utils/pactl.c:814
1381 msgid "Connection failure: %s\n"
1382 msgstr "कनेक्शन विफल.%s \n"
1384 #: ../src/utils/pacat.c:495
1386 msgstr "EOF पाया.\n"
1388 #: ../src/utils/pacat.c:500
1390 msgid "read() failed: %s\n"
1391 msgstr "read() विफल: %s\n"
1393 #: ../src/utils/pacat.c:532
1395 msgid "write() failed: %s\n"
1396 msgstr "write() विफल: %s\n"
1398 #: ../src/utils/pacat.c:553
1399 msgid "Got signal, exiting.\n"
1400 msgstr "संकेत पाया, निकल रहा है.\n"
1402 #: ../src/utils/pacat.c:567
1404 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1405 msgstr "Failed to get latency: %s\n"
1407 #: ../src/utils/pacat.c:572
1409 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1410 msgstr "समय: %0.3f sec; लैटेंसी: %0.0f usec. \r"
1412 #: ../src/utils/pacat.c:592
1414 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1415 msgstr "pa_stream_update_timing_info() विफल: %s\n"
1417 #: ../src/utils/pacat.c:605
1422 " -h, --help Show this help\n"
1423 " --version Show version\n"
1425 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1426 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1428 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1430 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1432 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1434 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1436 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1438 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1439 "in range 0...65536\n"
1440 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1442 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1443 "s16be, u8, float32le,\n"
1444 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1446 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1448 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1450 " (defaults to 2)\n"
1451 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1453 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1455 " being connected to.\n"
1456 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1458 " being connected to.\n"
1459 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1461 " from the sink the stream is being "
1463 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1464 " --no-remap Map channels by index instead of "
1466 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1468 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1469 "per request in bytes.\n"
1470 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1471 "specified value.\n"
1472 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1473 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1474 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1478 " -h, --help Show this help\n"
1479 " --version Show version\n"
1481 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1482 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1484 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1486 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1488 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1490 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1492 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1494 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1495 "in range 0...65536\n"
1496 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1498 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1499 "s16be, u8, float32le,\n"
1500 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1501 "(defaults to s16ne)\n"
1502 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1504 " (defaults to 2)\n"
1505 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1507 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1509 " being connected to.\n"
1510 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1512 " being connected to.\n"
1513 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1515 " from the sink the stream is being "
1517 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1518 " --no-remap Map channels by index instead of "
1520 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1522 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1523 "per request in bytes.\n"
1525 #: ../src/utils/pacat.c:727
1529 "Compiled with libpulse %s\n"
1530 "Linked with libpulse %s\n"
1533 "लिबपल्स %s के साथ कंपाइल\n"
1534 "लिबपल्स %s के साथ लिंक\n"
1536 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
1538 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1539 msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
1541 #: ../src/utils/pacat.c:776
1543 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1544 msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
1546 #: ../src/utils/pacat.c:813
1548 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1549 msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
1551 #: ../src/utils/pacat.c:842
1553 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1554 msgstr "अवैध लैटेंसी विनिर्दिष्टता '%s'\n"
1556 #: ../src/utils/pacat.c:849
1558 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1559 msgstr "अवैध प्रक्रिया समय विनिर्दिष्टता '%s'\n"
1561 #: ../src/utils/pacat.c:861
1563 msgid "Invalid property '%s'\n"
1564 msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
1566 #: ../src/utils/pacat.c:878
1568 msgid "Unknown file format %s."
1571 #: ../src/utils/pacat.c:897
1572 msgid "Invalid sample specification\n"
1573 msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता\n"
1575 #: ../src/utils/pacat.c:907
1577 msgid "open(): %s\n"
1578 msgstr "open(): %s\n"
1580 #: ../src/utils/pacat.c:912
1582 msgid "dup2(): %s\n"
1583 msgstr "dup2(): %s\n"
1585 #: ../src/utils/pacat.c:919
1586 msgid "Too many arguments.\n"
1587 msgstr "कई वितर्क.\n"
1589 #: ../src/utils/pacat.c:930
1591 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1592 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
1594 #: ../src/utils/pacat.c:950
1596 msgid "Failed to open audio file.\n"
1597 msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल.\n"
1599 #: ../src/utils/pacat.c:956
1601 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1602 "specification from file.\n"
1605 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
1607 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1608 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
1610 #: ../src/utils/pacat.c:968
1611 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1614 #: ../src/utils/pacat.c:979
1615 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1616 msgstr "चैनल मानचित्र नमूना विनिर्दिष्टता के मेल नहीं खाता\n"
1618 #: ../src/utils/pacat.c:990
1619 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1622 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1625 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1626 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
1628 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1632 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1636 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
1637 #: ../src/utils/pactl.c:1104
1639 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1640 msgstr "pa_mainloop_new() विफल.\n"
1642 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1643 msgid "io_new() failed.\n"
1644 msgstr "io_new() विफल.\n"
1646 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
1647 #: ../src/utils/pactl.c:1116
1649 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1650 msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
1652 #: ../src/utils/pacat.c:1066
1654 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1655 msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
1657 #: ../src/utils/pacat.c:1077
1658 msgid "time_new() failed.\n"
1659 msgstr "time_new() विफल.\n"
1661 #: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
1662 #: ../src/utils/pactl.c:1127
1664 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1665 msgstr "pa_mainloop_run() विफल.\n"
1667 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1669 msgid "fork(): %s\n"
1670 msgstr "fork(): %s\n"
1672 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1674 msgid "execvp(): %s\n"
1675 msgstr "execvp(): %s\n"
1677 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1679 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1680 msgstr "स्थगन में विफल: %s\n"
1682 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1684 msgid "Failure to resume: %s\n"
1685 msgstr "पुनर्बहाली में विफल: %s\n"
1687 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1689 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1690 msgstr "चेतावनी: ध्वनि सर्वर स्थानीय नहीं है, स्थगित नहीं कर रहा है.\n"
1692 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1694 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1695 msgstr "SIGINT पाया, निकल रहा है.\n"
1697 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1699 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1700 msgstr "चेतावनी: संतति प्रक्रिया %u संकेत से रूका\n"
1702 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1705 "%s [options] ... \n"
1707 " -h, --help Show this help\n"
1708 " --version Show version\n"
1709 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1713 "%s [options] ... \n"
1715 " -h, --help Show this help\n"
1716 " --version Show version\n"
1717 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1721 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1725 "Compiled with libpulse %s\n"
1726 "Linked with libpulse %s\n"
1729 "लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
1730 "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
1732 #: ../src/utils/pactl.c:128
1734 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1735 msgstr "आंकड़े पाने में विफल: %s\n"
1737 #: ../src/utils/pactl.c:134
1739 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1740 msgstr "प्रयोग में मुद्रा: %u ब्लॉक %s बाइट कुल समाहित करता है.\n"
1742 #: ../src/utils/pactl.c:137
1744 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1745 msgstr "संपूर्ण जीवनचक्र के दौरान आबंटित: %u ब्लॉक %s बाइट कुल को समाहित करता है.\n"
1747 #: ../src/utils/pactl.c:140
1749 msgid "Sample cache size: %s\n"
1750 msgstr "नमूना कैश आकार: %s\n"
1752 #: ../src/utils/pactl.c:149
1754 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1755 msgstr "सर्वर सूचना पाने में विफल: %s\n"
1757 #: ../src/utils/pactl.c:157
1763 "Server Version: %s\n"
1764 "Default Sample Specification: %s\n"
1765 "Default Channel Map: %s\n"
1766 "Default Sink: %s\n"
1767 "Default Source: %s\n"
1770 "उपयोक्ता नाम: %s\n"
1773 "सर्वर संस्करण: %s\n"
1774 "तयशुदा नमूना विनिर्दिष्टता: %s\n"
1775 "तयशुदा चैनल मानचित्र: %s\n"
1777 "तयशुदा स्रोत: %s\n"
1780 #: ../src/utils/pactl.c:198
1782 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1783 msgstr "सिंक सूचना पाने में विफल: %s\n"
1785 #: ../src/utils/pactl.c:214
1791 "\tDescription: %s\n"
1793 "\tSample Specification: %s\n"
1794 "\tChannel Map: %s\n"
1795 "\tOwner Module: %u\n"
1797 "\tVolume: %s%s%s\n"
1798 "\t balance %0.2f\n"
1799 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1800 "\tMonitor Source: %s\n"
1801 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1802 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1809 "\tDescription: %s\n"
1811 "\tSample Specification: %s\n"
1812 "\tChannel Map: %s\n"
1813 "\tOwner Module: %u\n"
1815 "\tVolume: %s%s%s\n"
1816 "\t balance %0.2f\n"
1817 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1818 "\tMonitor Source: %s\n"
1819 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1820 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1824 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1827 msgstr "\tProfiles:\n"
1829 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1831 msgid "\tActive Port: %s\n"
1832 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1834 #: ../src/utils/pactl.c:290
1836 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1837 msgstr "स्रोत सूचना पाने में विफल: %s\n"
1839 #: ../src/utils/pactl.c:306
1845 "\tDescription: %s\n"
1847 "\tSample Specification: %s\n"
1848 "\tChannel Map: %s\n"
1849 "\tOwner Module: %u\n"
1851 "\tVolume: %s%s%s\n"
1852 "\t balance %0.2f\n"
1853 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1854 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1855 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1856 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1863 "\tDescription: %s\n"
1865 "\tSample Specification: %s\n"
1866 "\tChannel Map: %s\n"
1867 "\tOwner Module: %u\n"
1869 "\tVolume: %s%s%s\n"
1870 "\t balance %0.2f\n"
1871 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1872 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1873 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1874 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1878 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1879 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1880 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1881 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1882 #: ../src/utils/pactl.c:638
1886 #: ../src/utils/pactl.c:368
1888 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1889 msgstr "मॉड्यूल सूचना पाने में विफल: %s\n"
1891 #: ../src/utils/pactl.c:386
1897 "\tUsage counter: %s\n"
1904 "\tUsage counter: %s\n"
1908 #: ../src/utils/pactl.c:405
1910 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1911 msgstr "क्लाइंट सूचना पाने में विफल: %s\n"
1913 #: ../src/utils/pactl.c:423
1918 "\tOwner Module: %s\n"
1924 "\tOwner Module: %s\n"
1928 #: ../src/utils/pactl.c:440
1930 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1931 msgstr "कार्ड सूचना पाने में विफल: %s\n"
1933 #: ../src/utils/pactl.c:458
1939 "\tOwner Module: %s\n"
1946 "\tOwner Module: %s\n"
1950 #: ../src/utils/pactl.c:472
1952 msgid "\tProfiles:\n"
1953 msgstr "\tProfiles:\n"
1955 #: ../src/utils/pactl.c:478
1957 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1958 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1960 #: ../src/utils/pactl.c:489
1962 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1963 msgstr "सिंक इनपुट सूचना पाने में विफल: %s\n"
1965 #: ../src/utils/pactl.c:508
1970 "\tOwner Module: %s\n"
1973 "\tSample Specification: %s\n"
1974 "\tChannel Map: %s\n"
1978 "\t balance %0.2f\n"
1979 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1980 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1981 "\tResample method: %s\n"
1987 "\tOwner Module: %s\n"
1990 "\tSample Specification: %s\n"
1991 "\tChannel Map: %s\n"
1995 "\t balance %0.2f\n"
1996 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1997 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1998 "\tResample method: %s\n"
2002 #: ../src/utils/pactl.c:547
2004 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
2005 msgstr "स्रोत आउटपुट सूचना पाने में विफल: %s\n"
2007 #: ../src/utils/pactl.c:567
2010 "Source Output #%u\n"
2012 "\tOwner Module: %s\n"
2015 "\tSample Specification: %s\n"
2016 "\tChannel Map: %s\n"
2017 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2018 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2019 "\tResample method: %s\n"
2023 "Source Output #%u\n"
2025 "\tOwner Module: %s\n"
2028 "\tSample Specification: %s\n"
2029 "\tChannel Map: %s\n"
2030 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2031 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2032 "\tResample method: %s\n"
2036 #: ../src/utils/pactl.c:598
2038 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2039 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
2041 #: ../src/utils/pactl.c:616
2046 "\tSample Specification: %s\n"
2047 "\tChannel Map: %s\n"
2050 "\t balance %0.2f\n"
2051 "\tDuration: %0.1fs\n"
2060 "\tSample Specification: %s\n"
2061 "\tChannel Map: %s\n"
2064 "\t balance %0.2f\n"
2065 "\tDuration: %0.1fs\n"
2072 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2074 msgid "Failure: %s\n"
2075 msgstr "विफलता: %s\n"
2077 #: ../src/utils/pactl.c:680
2079 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2080 msgstr "नमूना अफलोड करने में विफल: %s\n"
2082 #: ../src/utils/pactl.c:697
2083 msgid "Premature end of file\n"
2084 msgstr "फ़ाइल का असामयिक अंत\n"
2086 #: ../src/utils/pactl.c:826
2089 "%s [options] stat\n"
2090 "%s [options] list\n"
2091 "%s [options] exit\n"
2092 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2093 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2094 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2095 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2096 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2097 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2098 "%s [options] unload-module ID\n"
2099 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2100 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2101 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2102 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2103 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2105 " -h, --help Show this help\n"
2106 " --version Show version\n"
2108 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2110 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2113 "%s [options] stat\n"
2114 "%s [options] list\n"
2115 "%s [options] exit\n"
2116 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2117 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2118 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2119 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2120 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2121 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2122 "%s [options] unload-module ID\n"
2123 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2124 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2125 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2127 " -h, --help Show this help\n"
2128 " --version Show version\n"
2130 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2132 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2135 #: ../src/utils/pactl.c:880
2139 "Compiled with libpulse %s\n"
2140 "Linked with libpulse %s\n"
2143 "लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
2144 "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
2146 #: ../src/utils/pactl.c:926
2147 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2148 msgstr "लोड करने के लिए किसी नमूना फ़ाइल निर्दिष्ट करें\n"
2150 #: ../src/utils/pactl.c:939
2151 msgid "Failed to open sound file.\n"
2152 msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल.\n"
2154 #: ../src/utils/pactl.c:951
2156 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2157 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
2159 #: ../src/utils/pactl.c:961
2160 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2161 msgstr "आपने किसी नमूना नाम को बजाने के लिए निर्दिष्ट किया है\n"
2163 #: ../src/utils/pactl.c:973
2164 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2165 msgstr "आपने किसी नमूना नाम को हटाने के लिए निर्दिष्ट किया है\n"
2167 #: ../src/utils/pactl.c:982
2168 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2169 msgstr "आपने किसी सिंक इनपुट सूची और सिंक को निर्दिष्ट किया है\n"
2171 #: ../src/utils/pactl.c:992
2172 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2173 msgstr "आपने किसी सिंक स्रोत आउटपुट और स्रोत को निर्दिष्ट किया है\n"
2175 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2176 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2177 msgstr "आपने किसी मॉड्यूल नाम और वितर्क को निर्दिष्ट किया है\n"
2179 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2180 msgid "You have to specify a module index\n"
2181 msgstr "आपने किसी मॉड्यूल सूची को निर्दिष्ट किया है\n"
2183 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2185 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2188 "आप एक सिंक से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना "
2191 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2193 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2196 "आप एक स्रोत से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना "
2199 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2200 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2201 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2203 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2205 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2206 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2208 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2210 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2211 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2213 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2214 msgid "No valid command specified.\n"
2215 msgstr "कोई वैध कमांड निर्दिष्ट नहीं.\n"
2217 #: ../src/utils/pactl.c:1122
2219 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2220 msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
2222 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2225 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2227 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2228 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2229 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2230 "variables and cookie file.\n"
2231 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2233 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2235 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2236 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2237 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2238 "variables and cookie file.\n"
2239 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2241 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2243 msgid "Failed to parse command line.\n"
2244 msgstr "कमांड लाइन के विश्लेषण में असमर्थ.\n"
2246 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2248 msgid "Server: %s\n"
2249 msgstr "सर्वर: %s\n"
2251 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2253 msgid "Source: %s\n"
2254 msgstr "स्रोत: %s\n"
2256 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2261 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2263 msgid "Cookie: %s\n"
2266 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2268 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2269 msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल\n"
2271 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2273 msgid "Failed to save cookie data\n"
2274 msgstr "कुकी आंकड़ा के सहेजने में विफल\n"
2276 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2278 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2279 msgstr "क्लाइंट विन्यास फ़ाइल लोड करने में विफल\n"
2281 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2283 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2284 msgstr "वातावरण विन्यास आंकड़ा को पढ़ने में विफल.\n"
2286 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2288 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2289 msgstr "FQDN पाने में विफल.\n"
2291 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2293 msgid "Failed to load cookie data\n"
2294 msgstr "कुकी आंकड़ा लोड करने में विफल\n"
2296 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2298 msgid "Not yet implemented.\n"
2299 msgstr "अभी तक कार्यान्वित नहीं.\n"
2301 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2302 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2305 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2307 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2308 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2310 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2312 msgid "connect(): %s"
2313 msgstr "connect(): %s"
2315 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2316 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2317 msgstr "PulseAudio डेमॉन को मारने में विफल."
2319 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2320 msgid "Daemon not responding."
2321 msgstr "डेमॉन प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है."
2323 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2325 msgid "select(): %s"
2326 msgstr "select(): %s"
2328 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2333 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2336 msgstr "write(): %s"
2338 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2339 msgid "Cannot access autospawn lock."
2340 msgstr "autospawn लॉक की पहुँच नहीं ले सकता है."
2342 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
2345 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2346 "nothing to write!\n"
2347 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2348 "to the ALSA developers.\n"
2349 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2350 "returned 0 or another value < min_avail."
2352 "ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा लिखने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में लिखने के लिए "
2354 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को "
2356 "हमें POLLOUT सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या "
2357 "दूसरा मान < min_avail दिया."
2359 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
2362 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2363 "nothing to read!\n"
2364 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2365 "to the ALSA developers.\n"
2366 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2367 "returned 0 or another value < min_avail."
2369 "ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा पढ़ने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में पढ़ने के लिए कुछ "
2371 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को "
2373 "हमें POLLIN सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या "
2374 "दूसरा मान < min_avail दिया."
2376 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2377 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
2381 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
2382 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2383 msgstr "उच्च विश्वसनीयतायुक्ति प्लेबैक (A2DP)"
2385 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
2386 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2387 msgstr "टेलिफोनी ड्यूप्लेक्स (HSP/HFP)"
2389 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2390 msgid "PulseAudio Sound Server"
2391 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि सर्वर"
2393 #~ msgid "Analog Mono"
2394 #~ msgstr "एनालॉग मोनो"
2396 #~ msgid "Analog Stereo"
2397 #~ msgstr "एनालॉग स्टीरियो"
2399 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2400 #~ msgstr "डिजिटल स्टीरियो (IEC958)"
2402 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2403 #~ msgstr "डिजिटल स्टीरियो (HDMI)"
2405 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2406 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 4.0"
2408 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2409 #~ msgstr "डिजिटल सर्राउंड 4.0 (IEC958/AC3)"
2411 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2412 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 4.1"
2414 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2415 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 5.0"
2417 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2418 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 5.1"
2420 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2421 #~ msgstr "डिजिटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)"
2423 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2424 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 7.1"
2426 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2427 #~ msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक बनाया गया\n"
2429 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2430 #~ msgstr "स्ट्रीम त्रुटि: %s\n"
2432 #~ msgid "Connection established.\n"
2433 #~ msgstr "कनेक्शन स्थापित.\n"
2436 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2438 #~ " -h, --help Show this help\n"
2439 #~ " --version Show version\n"
2441 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2443 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2445 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2447 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2449 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2451 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2452 #~ "volume in range 0...65536\n"
2453 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2455 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2457 #~ " -h, --help Show this help\n"
2458 #~ " --version Show version\n"
2460 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2462 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2464 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2466 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2468 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2470 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2471 #~ "volume in range 0...65536\n"
2472 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2476 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2477 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2480 #~ "लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
2481 #~ "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
2483 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2484 #~ msgstr "अवैध चैनल मानचित्र\n"
2486 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2487 #~ msgstr "फ़ाइल '%s' खोलने में विफल\n"
2489 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2490 #~ msgstr "चैनल मानचित्र फ़ाइल से मेल नहीं खाता है.\n"
2492 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2493 #~ msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग कर रहा है\n"
2495 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2496 #~ msgstr "आउटपुट %s + इनपुट %s"
2498 #~ msgid "Output %s"
2499 #~ msgstr "आउटपुट %s"
2502 #~ msgstr "इनपुट %s"