1 # Hebrew translation for navit
2 # Copyright (c) 2008 The Navit Team
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # Rintintin <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-05 18:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-20 20:37+0000\n"
12 "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
23 msgid "Running from source directory\n"
24 msgstr "מופעל מתיקיית המקור\n"
27 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
28 msgstr "הגדרת '%s' ל־'%s'\n"
30 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
52 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits
57 msgstr "היציאה הראשונה"
60 msgstr "היציאה השנייה"
63 msgstr "היציאה השלישית"
66 msgstr "היציאה הרביעית"
69 msgstr "היציאה החמישית"
72 msgstr "היציאה השישית"
96 msgstr "בעוד %d מטרים"
103 msgid "in %d.%d miles"
107 msgid "%d.%d kilometers"
111 msgid "in %d.%d kilometers"
112 msgstr "בעוד %d.%d קילומטרים"
116 msgid_plural "%d miles"
122 msgid_plural "in %d miles"
127 msgid "one kilometer"
128 msgid_plural "%d kilometers"
129 msgstr[0] "קילומטר אחד"
130 msgstr[1] "%d קילומטרים"
133 msgid "in one kilometer"
134 msgid_plural "in %d kilometers"
135 msgstr[0] "בעוד קילומטר אחד"
136 msgstr[1] "בעוד %d קילומטרים"
141 msgid "into the ramp"
144 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
146 msgid "%sinto the street %s%s%s"
147 msgstr "%s אל רחוב %s %s %s"
149 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
151 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
152 msgstr "%s אל רחוב %s %s %s"
154 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
156 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
157 msgstr "%s אל רחוב %s %s %s"
159 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
161 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
162 msgstr "%s אל רחוב %s %s %s"
164 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
166 msgid "%sinto the %s"
167 msgstr "%sאל תוך ה%s"
169 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
173 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
177 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
181 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
185 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
186 msgid "really strongly "
187 msgstr "באופן חזק מאד "
189 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
193 msgid "When possible, please turn around"
194 msgstr "כשיתאפשר לך, פנה חזרה"
196 msgid "Enter the roundabout soon"
197 msgstr "הכנס לכיכר הקרובה"
199 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
201 msgid "Enter the roundabout %s"
205 msgid "then leave the roundabout at the %s"
206 msgstr "אחר כך צא מהכיכר ב%s"
209 msgid "Leave the roundabout at the %s"
210 msgstr "צא מהכיכר ב%s"
213 msgid "Follow the road for the next %s"
214 msgstr "המשך בדרך זו למשך %s"
219 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
221 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
222 msgstr "קח את הכביש ה%1$s אל %2$s"
225 msgid "after %i roads"
226 msgstr "לאחר %i כבישים"
232 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
233 msgstr "ואז קח את הכביש ה%1$s אל ה%2$s"
238 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
240 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
241 msgstr "פנה %1$s %2$s %4$s %3$s"
243 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
245 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
246 msgstr "ואז פנה %1$s%2$s %3$s%4$s"
249 msgid "You have reached your destination %s"
250 msgstr "הגעת ליעדך %s"
252 msgid "then you have reached your destination."
253 msgstr "ואז הגעת ליעד."
273 msgid "Destination Length"
276 msgid "Destination Time"
280 msgstr "הוראות נסיעה"
282 msgid "Set as position"
283 msgstr "קבע כמיקום נוכחי"
285 msgid "Set as destination"
288 msgid "Add as bookmark"
289 msgstr "צור סימניה למקום זה"
292 msgid "Point 0x%x 0x%x"
293 msgstr "נקודה 0x%x 0x%x"
296 msgid "Screen coord : %d %d"
297 msgstr "קואורדינטת מסך: %d %d"
304 msgid "United Arab Emirates"
305 msgstr "איחוד האמירויות הערביות"
312 msgid "Antigua and Barbuda"
313 msgstr "אנטיגואה וברבודה"
328 msgid "Netherlands Antilles"
329 msgstr "האנטילים ההולנדיים"
344 msgid "American Samoa"
345 msgstr "סמואה האמריקאית"
360 msgid "Aland Islands"
368 msgid "Bosnia and Herzegovina"
369 msgstr "בוסניה והרצגובינה"
385 msgstr "בורקינה פאסו"
404 msgid "Saint Barthelemy"
412 msgid "Brunei Darussalam"
413 msgstr "סולטנות ברוניי"
432 msgid "Bouvet Island"
452 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
453 msgstr "איי קוקוס (קילינג)"
456 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
457 msgstr "הרפובליקה הדמוקרטית של קונגו"
460 msgid "Central African Republic"
461 msgstr "רפובליקת מרכז אפריקה"
472 msgid "Cote d'Ivoire"
508 msgid "Christmas Island"
516 msgid "Czech Republic"
536 msgid "Dominican Republic"
537 msgstr "הרפובליקה הדומיניקנית"
556 msgid "Western Sahara"
557 msgstr "סהרה המערבית"
580 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
584 msgid "Micronesia, Federated States of"
588 msgid "Faroe Islands"
600 msgid "United Kingdom"
612 msgid "French Guiana"
613 msgstr "גיאנה הצרפתית"
644 msgid "Equatorial Guinea"
645 msgstr "גינאה המשוונית"
652 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
653 msgstr "איי ג'ורג'יה הדרומית ואיי סנדוויץ' הדרומיים"
664 msgid "Guinea-Bissau"
665 msgstr "גיניאה ביסאו"
676 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
677 msgstr "האי הרד ואיי מקדונלד"
716 msgid "British Indian Ocean Territory"
717 msgstr "הטריטוריה הבריטית באוקיינוס ההודי"
724 msgid "Iran, Islamic Republic of"
772 msgid "Saint Kitts and Nevis"
773 msgstr "סנט קיטס ונוויס"
776 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
777 msgstr "קוריאה הצפונית"
780 msgid "Korea, Republic of"
781 msgstr "קוריאה הדרומית"
788 msgid "Cayman Islands"
796 msgid "Lao People's Democratic Republic"
808 msgid "Liechtenstein"
836 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
848 msgid "Moldova, Republic of"
856 msgid "Saint Martin (French part)"
857 msgstr "סנט מרטיו (החלק הצרפתי)"
864 msgid "Marshall Islands"
868 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
888 msgid "Northern Mariana Islands"
889 msgstr "איי מריאנה הצפוניים"
913 msgstr "האיים המלדיביים"
936 msgid "New Caledonia"
937 msgstr "קלדוניה החדשה"
944 msgid "Norfolk Island"
992 msgid "French Polynesia"
993 msgstr "פולינזיה הצרפתית"
996 msgid "Papua New Guinea"
997 msgstr "פפואה גינאה החדשה"
1012 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1013 msgstr "סנט פייר ומיקלון"
1024 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
1056 msgid "Russian Federation"
1064 msgid "Saudi Arabia"
1065 msgstr "ערב הסעודית"
1068 msgid "Solomon Islands"
1088 msgid "Saint Helena"
1096 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1097 msgstr "סוולבראד ויאן מאיין"
1104 msgid "Sierra Leone"
1105 msgstr "סיירה ליאונה"
1124 msgid "Sao Tome and Principe"
1125 msgstr "סאו תומה ופרינסיפה"
1132 msgid "Syrian Arab Republic"
1140 msgid "Turks and Caicos Islands"
1141 msgstr "איי טורקס וקאיקוס"
1148 msgid "French Southern Territories"
1149 msgstr "הטריטוריות הדרום צרפתיות"
1172 msgid "Turkmenistan"
1188 msgid "Trinidad and Tobago"
1189 msgstr "טרינידד וטובגו"
1196 msgid "Taiwan, Province of China"
1200 msgid "Tanzania, United Republic of"
1212 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1213 msgstr "איים מזעריים ומרוחקים השייכים לארה\"ב"
1216 msgid "United States"
1217 msgstr "ארצות הברית"
1228 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1232 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1233 msgstr "סנט וינסנט והגרנדינים"
1240 msgid "Virgin Islands, British"
1241 msgstr "איי הבתולה (בריטיים)"
1244 msgid "Virgin Islands, U.S."
1245 msgstr "איי הבתולה (ארה\"ב)"
1256 msgid "Wallis and Futuna"
1257 msgstr "ואליס ופוטונה"
1272 msgid "South Africa"
1273 msgstr "דרום אפריקה"
1283 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1284 msgstr "*לא ידוע,הוסף תגי is_in לערים אלו"
1313 msgid "Enter Destination"
1322 msgid "District/Township"
1323 msgstr "מחוז/איזור העיר"
1334 #. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired).
1341 msgid "_Former Destinations"
1342 msgstr "יעדים קודמים"
1362 msgid "Decrease zoom level"
1368 msgid "Increase zoom level"
1371 msgid "_Recalculate"
1380 msgid "Set _destination"
1383 msgid "Opens address search dialog"
1386 msgid "_Stop Navigation"
1395 msgid "Quit the application"
1398 msgid "Show position _cursor"
1401 msgid "_Lock on Road"
1402 msgstr "הנעל על הדרך"
1404 msgid "_Keep orientation to the North"
1407 msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
1411 msgstr "הוראות נסיעה"
1413 msgid "Show/hide route description"
1417 msgstr "זום אוטומטי"
1419 msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
1465 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1466 msgstr "נשארו עוד %4.0f ק\"מ, זמן הגעה משוער %02d:%02d"
1468 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1469 msgstr "מסלול 0000ק\"מ 0+00:00 זמן הגעה משוער"
1483 msgid "Add Bookmark"
1486 #. Adds the Bookmark folders
1487 msgid "Add Bookmark folder"
1496 msgid "View in Browser"
1497 msgstr "צפה בדפדפן אינטרנט"
1502 msgid "House numbers"
1505 msgid "View Attributes"
1506 msgstr "צפה בתכונות"
1511 msgid "Cut Bookmark"
1514 msgid "Copy Bookmark"
1517 msgid "Rename Bookmark"
1520 msgid "Paste Bookmark"
1523 msgid "Delete Bookmark"
1529 #. Pastes the Bookmark
1530 msgid "Paste bookmark"
1537 msgid "Former Destinations"
1538 msgstr "יעדים קודמים"
1540 msgid "- No former destinations available -"
1543 msgid "House number"
1553 msgid "Map Download"
1559 msgid "Download Enabled"
1562 msgid "Download completely"
1568 msgid "Show Satellite Status"
1569 msgstr "הצגת מצב הלוויינים"
1577 msgid "Show NMEA Data"
1578 msgstr "הצגת נתוני NMEA"
1590 msgid "Current profile: %s"
1591 msgstr "פרופיל נוכחי: %s"
1594 msgid "Change profile to: %s"
1595 msgstr "שנה את הפרופיל ל: %s"
1597 msgid "Set as active"
1598 msgstr "הגדרה כפעיל"
1600 msgid "Show Satellite status"
1601 msgstr "הצגת מצב הלוויינים"
1603 msgid "Show NMEA data"
1604 msgstr "הצגת נתוני NMEA"
1612 msgid "Lock on road"
1613 msgstr "נעול על הדרך"
1618 msgid "Map follows Vehicle"
1619 msgstr "מפה עוקבת אחר הרכב"
1630 msgid "Route Description"
1633 msgid "Height Profile"
1634 msgstr "פרופיל גובה"
1647 msgid "And all the Navit Team"
1650 msgid "members and contributors."
1653 msgid "Return to route!"
1657 msgid "Look out! Camera!"
1661 msgid "Please decrease your speed"
1667 msgid "Vehicle Position"
1722 msgid "car_shortest"
1725 msgid "car_avoid_tolls"
1732 #. flags used for a truck: (first flag number is 0)
1733 #. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT
1734 #. 21: TRANSPORT_TRUCK
1736 #. 'speed' data of the atkaction for a car is
1737 #. reduced about 10 km/h. When the speed was at
1738 #. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h.
1739 #. 'route_weight' data has been treated in the same way.
1740 #. If you want to discourage the use of small roads,
1741 #. just reduce this value.
1742 #. size and weight setup:
1743 #. This is an example, you have to use the data of your truck.
1744 #. bobshaffer's standard truck:
1745 #. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m)
1746 #. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h')
1747 #. vehicle_width= 9 feet, 274 cm
1748 #. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm
1749 #. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm
1750 #. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg
1751 #. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg
1756 #~ msgid "In %s, enter the roundabout"
1757 #~ msgstr "ב%s, הכנס לכיכר"
1762 #~ msgid "%d.%d kilometer"
1763 #~ msgstr "%d.%d קילומטר"