Imported Upstream version 2.72.alpha
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / he.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib-networking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/"
10 "issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:32+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-09-23 23:27+0300\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
15 "Language: he\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
20 "2 : 3);\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
23
24 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
25 msgid "Proxy resolver internal error."
26 msgstr "שגיאה פנימית בפתרון המתווך."
27
28 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
29 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
30 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
31 msgid "Connection is closed"
32 msgstr "החיבור סגור"
33
34 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
35 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
36 #. * occur is if the application is doing something weird in its
37 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
38 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
39 #. * op would deadlock here.
40 #.
41 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
42 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
43 msgstr "לא ניתן לבצע פעולת חסימה במהלך לחיצת ידיים של TLS"
44
45 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
46 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
47 msgid "Socket I/O timed out"
48 msgstr "אזל הזמן שהוקצב לקריאה/כתיבה לשקע"
49
50 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
51 msgid "Server required TLS certificate"
52 msgstr "השרת דורש תעודת TLS"
53
54 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1451
55 #, c-format
56 msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
57 msgstr "לחיצת היד לא הסתיימת, אין פרטי איגוד ערוצים עדיין"
58
59 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1530
60 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
61 msgstr "העמית לא תומך במשא ומתן מחודש בטוח"
62
63 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482
64 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
65 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:834
66 #, c-format
67 msgid "Unacceptable TLS certificate"
68 msgstr "אישור ה־TLS אינו מקובל"
69
70 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2152
71 #, c-format
72 msgid "Receive flags are not supported"
73 msgstr "קבלת דגלים לא נתמכת"
74
75 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2299
76 #, c-format
77 msgid "Send flags are not supported"
78 msgstr "שליחת דגלים אינה נתמכת"
79
80 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
81 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:362
82 #, c-format
83 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
84 msgstr "לא ניתן לפענח את אישור ה־DER:‏ %s"
85
86 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
87 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:382
88 #, c-format
89 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
90 msgstr "לא ניתן לפענח את אישור ה־PEM:‏ %s"
91
92 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
93 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:401
94 #, c-format
95 msgid "Could not parse DER private key: %s"
96 msgstr "לא ניתן לפענח את מפתח ה־DER הפרטי: %s"
97
98 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
99 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:420
100 #, c-format
101 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
102 msgstr "לא ניתן לפענח את מפתח ה־PEM הפרטי: %s"
103
104 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
105 #, c-format
106 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
107 msgstr "לא ניתן לייבא כתובת אישור PKCS #11‏: %s"
108
109 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
110 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:455
111 msgid "No certificate data provided"
112 msgstr "לא סופקו נתוני אישור"
113
114 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:806
115 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1033
116 #, c-format
117 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
118 msgstr "לא ניתן לאמת את זהות העמית מסוג לא צפוי %s"
119
120 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
121 msgid "Could not create TLS connection:"
122 msgstr "לא ניתן ליצור חיבור TLS:"
123
124 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
125 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
126 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:458
127 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:503
128 #, c-format
129 msgid "Could not create TLS connection: %s"
130 msgstr "לא ניתן ליצור חיבור TLS:‏ %s"
131
132 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:426
133 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
134 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
135 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
136 #, c-format
137 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
138 msgstr "העמית נכשל בלחיצת היד מסוג TLS‏: %s"
139
140 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:459
141 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
142 msgstr "החיבור ל־TLS נסגר באופן בלתי צפוי"
143
144 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:474
145 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
146 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
147 msgstr "הצד השני בחיבור ה־TLS לא החזיר תעודה"
148
149 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:490
150 #, c-format
151 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
152 msgstr "העמית שלח התראה על TLS קטלני: %s"
153
154 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:500
155 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
156 msgstr "זוהתה מתקפת שנמוך גרסת פרוטוקול"
157
158 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
159 #, c-format
160 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
161 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
162 msgstr[0] "ההודעה גדולה מדי לחיבור DTLS, בית אחד לכל היותר"
163 msgstr[1] "ההודעה גדולה מדי לחיבור DTLS, שני בתים לכל היותר"
164 msgstr[2] "ההודעה גדולה מדי לחיבור DTLS,‏ %u בתים לכל היותר"
165 msgstr[3] "ההודעה גדולה מדי לחיבור DTLS,‏ %u בתים לכל היותר"
166
167 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
168 msgid "The operation timed out"
169 msgstr "הזמן שהוקצב לפעולה תם"
170
171 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:870
172 #, c-format
173 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
174 msgstr "שגיאה בביצוע לחיצת יד מסוג TLS‏: %s"
175
176 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
177 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:618
178 msgid "Error performing TLS handshake"
179 msgstr "שגיאה בביצוע לחיצת יד מסוג TLS"
180
181 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
182 #, c-format
183 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
184 msgstr "סוג איגוד הערוצים עדיין לא מוטמע בספריית ה־TLS"
185
186 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1156
187 #, c-format
188 msgid "Channel binding data is not yet available"
189 msgstr "נתוני איגוד הערוצים עדיין לא זמינים"
190
191 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1194
192 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1206
193 #, c-format
194 msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
195 msgstr "אישור X.509 אינו זמין בחיבור"
196
197 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
198 #, c-format
199 msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
200 msgstr "אישור X.509 אינו זמין או שהוא בתצורה לא מוכרת: %s"
201
202 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1230
203 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:709
204 #, c-format
205 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
206 msgstr "לא ניתן לקבל את אלגוריתם חתימת האישור"
207
208 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1246
209 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:729
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
213 msgstr "אישור ה־X.509 הנוכחי משתמש באלגוריתם חתימה בלתי ידוע או בלתי נתמך"
214
215 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1340
216 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:809
217 #, c-format
218 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
219 msgstr "סוג איגוד הערוצים שמבוקש לא הוטמע"
220
221 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1361
222 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1421
223 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:827
224 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:923
225 msgid "Error reading data from TLS socket"
226 msgstr "שגיאה בקריאת הנתונים משקע ה־TLS"
227
228 #. flags
229 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1443
230 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1506
231 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1002
232 msgid "Error writing data to TLS socket"
233 msgstr "שגיאה בכתיבת נתונים אל שקע ה־TLS"
234
235 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1476
236 #, c-format
237 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
238 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
239 msgstr[0] "הודעה בגודל בית אחד היא גדולה מדי לחיבור DTLS"
240 msgstr[1] "הודעה בגודל שני בתים היא גדולה מדי לחיבור DTLS"
241 msgstr[2] "הודעה בגודל %lu בתים היא גדולה מדי לחיבור DTLS"
242 msgstr[3] "הודעה בגודל %lu בתים היא גדולה מדי לחיבור DTLS"
243
244 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
245 #, c-format
246 msgid "(maximum is %u byte)"
247 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
248 msgstr[0] "(בית אחד לכל היותר)"
249 msgstr[1] "(שני בתים לכל היותר)"
250 msgstr[2] "‫(%u בתים לכל היותר)"
251 msgstr[3] "‫(%u בתים לכל היותר)"
252
253 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
254 #, c-format
255 msgid "Error performing TLS close: %s"
256 msgstr "שגיאה בביצוע סגירת TLS‏: %s"
257
258 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:688
259 msgid ""
260 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
261 "trust"
262 msgstr ""
263 "טעינת אחסון המהימנות של המערכת נכשלה: GnuTLS לא הוגדר עם מהימנות מערכת"
264
265 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:693 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
266 #, c-format
267 msgid "Failed to load system trust store: %s"
268 msgstr "טעינת אחסון המהימנות של המערכת נכשלה: %s"
269
270 #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
271 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
272 #, c-format
273 msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
274 msgstr "אכלוס רשימת המהימנות מתוך %s נכשלה: %s"
275
276 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
277 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
278 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
279 msgid "Certificate has no private key"
280 msgstr "לאישור אין מפתח פרטי"
281
282 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:317
283 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:346
284 #, c-format
285 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
286 msgstr "לא ניתן להגדיר רשימת צפנים ל־TLS‏: %s"
287
288 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:343
289 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:372
290 #, c-format
291 msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
292 msgstr "לא ניתן להגדיר פרוטוקול MAX לכדי %d‏: %s"
293
294 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:404
295 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:433
296 #, c-format
297 msgid "Could not create TLS context: %s"
298 msgstr "לא ניתן ליצור הקשר TLS‏: %s"
299
300 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
301 #, c-format
302 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
303 msgstr "רשות האישורים ב־TLS אינה מקובלת"
304
305 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
306 msgid "Digest too big for RSA key"
307 msgstr "התמצית גדולה מדי למפתח RSA"
308
309 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
310 msgid "Secure renegotiation is disabled"
311 msgstr "משא ומתן מחודש מאובטח מושבת"
312
313 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
314 #, c-format
315 #| msgid "Connection is closed"
316 msgid "%s: The connection is broken"
317 msgstr "‫%s: החיבור פגום"
318
319 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:678
320 #, c-format
321 msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
322 msgstr "נתוני איגוד הערוץ tls-unique אינם זמינים"
323
324 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:701
325 #, c-format
326 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
327 msgstr "אישור X.509 אינו זמין בחיבור"
328
329 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:747
330 #, c-format
331 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
332 msgstr "יצירת תמצית אישור X.509 נכשלה"
333
334 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:778
335 #, c-format
336 msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
337 msgstr "חיבור ה־TLS לא תומך ביכולת מייצא TLS"
338
339 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:781
340 #, c-format
341 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
342 msgstr "שגיאה בלתי צפויה בעת ייצוא נתוני סידורי המפתחות"
343
344 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1063
345 msgid "Error performing TLS close"
346 msgstr "שגיאה בביצוע סגירת TLS"
347
348 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197
349 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
350 msgstr "לא ניתן לקבל עוגנים מהימנים ממחזיק המפתחות"
351
352 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269
353 msgid "Could not create CA store"
354 msgstr "לא ניתן ליצור אחסון רשות אישורים"
355
356 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
357 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
358 #, c-format
359 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
360 msgstr "יש בעיה עם המפתח הפרטי של האישור: %s"
361
362 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
363 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
364 #, c-format
365 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
366 msgstr "יש בעיה עם האישור: %s"
367
368 #~ msgid "Operation would block"
369 #~ msgstr "הפעולה תיחסם"
370
371 #~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
372 #~ msgstr "העמית ביקש לחיצת יד חוזרת מסוג TLS בלתי חוקית"
373
374 #~ msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
375 #~ msgstr "השרת לא החזיר תעודת TLS תקפה"
376
377 #~ msgid ""
378 #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
379 #~ "locked."
380 #~ msgstr "זוהי ההזדמנות האחרונה להזין את ה־PIN הנכון לפני שהאסימון ננעל."
381
382 #~ msgid ""
383 #~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked "
384 #~ "after further failures."
385 #~ msgstr ""
386 #~ "חלק מניסיונות הזנת ה־PIN עלו בתוהו והאסימון יינעל לאחר ניסיונות כושלים "
387 #~ "נוספים."
388
389 #~ msgid "The PIN entered is incorrect."
390 #~ msgstr "ה־PIN שהוזן שגוי."
391
392 #~ msgid "Module"
393 #~ msgstr "מודול"
394
395 #~ msgid "PKCS#11 Module Pointer"
396 #~ msgstr "מצביע מודול PKCS#11"
397
398 #~ msgid "Slot ID"
399 #~ msgstr "מזהה חריץ"
400
401 #~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
402 #~ msgstr "מזהה חריץ PKCS#11"
403
404 #~ msgid "Connection is already closed"
405 #~ msgstr "החיבור כבר סגור"