Initial commit for Tizen
[profile/extras/shadow-utils.git] / po / he.po
1 # Hebrew translation of shadow.
2 # Copyright (C) 2004 THE shadow'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the shadow package.
4 # Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2004.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: shadow\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-02-16 00:10+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n"
13 "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
15 "Language: he\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
24 msgstr ""
25
26 #, c-format
27 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
28 msgstr ""
29
30 #, c-format
31 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
32 msgstr ""
33
34 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
35 msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n"
36
37 #, c-format
38 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
39 msgstr "שגיאת הגדרות - רכיב לא ידוע '%s' (הודע למנהל)\n"
40
41 msgid "Password: "
42 msgstr "סיסמה: "
43
44 #, c-format
45 msgid "%s's Password: "
46 msgstr "הסיסמה של %s: "
47
48 #, c-format
49 msgid "Warning: unknown group %s\n"
50 msgstr "אזהרה: קבוצה לא מוכרת %s\n"
51
52 msgid "Warning: too many groups\n"
53 msgstr "אזהרה: יותר מידי קבוצות\n"
54
55 msgid "Your password has expired."
56 msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג."
57
58 msgid "Your password is inactive."
59 msgstr "הסיסמה שלך אינה פעילה."
60
61 msgid "Your login has expired."
62 msgstr "תוקף הכניסה שלך למערכת פג."
63
64 msgid "  Contact the system administrator."
65 msgstr "  צור קשר עם מנהל המערכת."
66
67 msgid "  Choose a new password."
68 msgstr "  בחר סיסמה חדשה."
69
70 msgid "You must change your password."
71 msgstr ""
72
73 #, c-format
74 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
75 msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג בתוך %ld ימים.\n"
76
77 msgid "Your password will expire tomorrow."
78 msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג מחר."
79
80 msgid "Your password will expire today."
81 msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג היום."
82
83 msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
84 msgstr ""
85
86 #, fuzzy, c-format
87 #| msgid "Unable to change tty %s"
88 msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
89 msgstr "לא יכול לשנות tty %s"
90
91 #, fuzzy, c-format
92 #| msgid "%s: fields too long\n"
93 msgid "%s: failed to unlock %s\n"
94 msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
95
96 msgid "Environment overflow\n"
97 msgstr "הצפת סביבה\n"
98
99 #, c-format
100 msgid "You may not change $%s\n"
101 msgstr "אינך רשאי לשנות את $%s\n"
102
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid ""
105 "%d failure since last login.\n"
106 "Last was %s on %s.\n"
107 msgid_plural ""
108 "%d failures since last login.\n"
109 "Last was %s on %s.\n"
110 msgstr[0] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n"
111 msgstr[1] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n"
112
113 #, fuzzy, c-format
114 msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
115 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
116
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
119 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
120
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
123 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
124
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
127 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
128
129 msgid "Too many logins.\n"
130 msgstr "יותר מידי כניסות למערכת.\n"
131
132 msgid "You have new mail."
133 msgstr "יש לך דואר חדש."
134
135 msgid "No mail."
136 msgstr "אין דואר."
137
138 msgid "You have mail."
139 msgstr "יש לך דואר."
140
141 msgid "no change"
142 msgstr ""
143
144 msgid "a palindrome"
145 msgstr ""
146
147 msgid "case changes only"
148 msgstr ""
149
150 msgid "too similar"
151 msgstr ""
152
153 msgid "too simple"
154 msgstr ""
155
156 msgid "rotated"
157 msgstr ""
158
159 msgid "too short"
160 msgstr ""
161
162 #, c-format
163 msgid "Bad password: %s.  "
164 msgstr "סיסמה לא טובה: %s.  "
165
166 #, c-format
167 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
168 msgstr ""
169
170 #, c-format
171 msgid "passwd: %s\n"
172 msgstr "passwd: %s\n"
173
174 #, fuzzy
175 msgid "passwd: password unchanged\n"
176 msgstr "סיסמה: "
177
178 msgid "passwd: password updated successfully\n"
179 msgstr ""
180
181 #, c-format
182 msgid "Incorrect password for %s.\n"
183 msgstr ""
184
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
188 "Defaulting to DES.\n"
189 msgstr ""
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
193 msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n"
194
195 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
196 msgstr "אין ספריה, נכנס למערכת עם HOME=/"
197
198 #, c-format
199 msgid "Cannot execute %s"
200 msgstr "לא יכול להריץ %s"
201
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
204 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
205
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
208 msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n"
209
210 #, fuzzy
211 msgid "Unable to determine your tty name."
212 msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
213
214 #, c-format
215 msgid "%s: out of memory\n"
216 msgstr ""
217
218 #, c-format
219 msgid "malloc(%d) failed\n"
220 msgstr "malloc(%d) נכשל\n"
221
222 msgid "No"
223 msgstr ""
224
225 msgid ""
226 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
227 "\n"
228 "Options:\n"
229 "  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
230 "LAST_DAY\n"
231 "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
232 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
233 "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
234 "                                to INACTIVE\n"
235 "  -l, --list                    show account aging information\n"
236 "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
237 "                                change to MIN_DAYS\n"
238 "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before password\n"
239 "                                change to MAX_DAYS\n"
240 "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
241 "\n"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
245 msgstr "הכנס ערך חדש, או לחץ ENTER לברירת המחדל"
246
247 msgid "Minimum Password Age"
248 msgstr "גיל סיסמה מינימלי"
249
250 msgid "Maximum Password Age"
251 msgstr "גיל סיסמה מקסימלי"
252
253 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
254 msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)"
255
256 msgid "Password Expiration Warning"
257 msgstr "אזהרת תוקף סיסמה"
258
259 msgid "Password Inactive"
260 msgstr "סיסמה לא פעילה"
261
262 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
263 msgstr "תאריך תוקף חשבון (YYYY-MM-DD)"
264
265 #, fuzzy
266 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
267 msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)"
268
269 #, fuzzy
270 msgid "never"
271 msgstr "אף פעם"
272
273 msgid "password must be changed"
274 msgstr ""
275
276 #, fuzzy
277 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
278 msgstr "תוקף סיסמה:\t"
279
280 #, fuzzy
281 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
282 msgstr "חסור פעילות סיסמה:\t"
283
284 #, fuzzy
285 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
286 msgstr "תוקף חשבון:\t"
287
288 #, c-format
289 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
290 msgstr ""
291
292 #, c-format
293 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
294 msgstr ""
295
296 #, c-format
297 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
298 msgstr ""
299
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
302 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
303
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
306 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
307
308 #, c-format
309 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
310 msgstr ""
311
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid "%s: Permission denied.\n"
314 msgstr "%s: הגישה נאסרה\n"
315
316 #, c-format
317 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
318 msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
319
320 #, c-format
321 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
322 msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
323
324 #, fuzzy, c-format
325 #| msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
326 msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
327 msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n"
328
329 #, fuzzy, c-format
330 #| msgid "%s: can't open shadow file\n"
331 msgid "%s: cannot open %s\n"
332 msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
333
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
336 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
337
338 #, c-format
339 msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
340 msgstr ""
341
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
344 msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n"
345
346 #, c-format
347 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
348 msgstr ""
349
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
352 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
353
354 #, c-format
355 msgid "Changing the aging information for %s\n"
356 msgstr "שנה מידע הזדקות בשביל %s\n"
357
358 #, c-format
359 msgid "%s: error changing fields\n"
360 msgstr "%s: שגיאה בשינוי שדות\n"
361
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
365 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
366 msgstr ""
367
368 #, c-format
369 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Full Name"
373 msgstr "שם מלא"
374
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "\t%s: %s\n"
377 msgstr "passwd: %s\n"
378
379 msgid "Room Number"
380 msgstr "מספר חדר"
381
382 msgid "Work Phone"
383 msgstr "מספר טלפון בעבודה"
384
385 msgid "Home Phone"
386 msgstr "מספר טלפון בבית"
387
388 msgid "Other"
389 msgstr "אחר"
390
391 msgid "Cannot change ID to root.\n"
392 msgstr "לא יכול לשנות ID ל-root\n"
393
394 #, c-format
395 msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
396 msgstr ""
397
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
400 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
401
402 #, c-format
403 msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
404 msgstr ""
405
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
408 msgstr "%s: מספר חדר לא חוקי: \"%s\"\n"
409
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
412 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
413
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
416 msgstr "%s: מספר טלפון בבית לא חוקי: \"%s\"\n"
417
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
420 msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n"
421
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
424 msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n"
425
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
428 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
432 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
433
434 #, c-format
435 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
436 msgstr ""
437
438 #, c-format
439 msgid "Changing the user information for %s\n"
440 msgstr "משנה מידע בשביל המשתמש %s\n"
441
442 #, c-format
443 msgid "%s: fields too long\n"
444 msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
445
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "Usage: %s [options]\n"
449 "\n"
450 "Options:\n"
451 "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
452 "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
453 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
454 "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
455 "                                the MD5 algorithm\n"
456 "%s\n"
457 msgstr ""
458
459 msgid ""
460 "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
461 "                                crypt algorithms\n"
462 msgstr ""
463
464 #, c-format
465 msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
466 msgstr ""
467
468 #, c-format
469 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
470 msgstr ""
471
472 #, c-format
473 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
474 msgstr ""
475
476 #, c-format
477 msgid "%s: line %d: line too long\n"
478 msgstr "%s: שורה %d: שורה ארוכה מידי\n"
479
480 #, c-format
481 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
482 msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
486 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
490 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
491
492 #, c-format
493 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
494 msgstr "%s: שגיאה זוהתה, מתעלם משינויים\n"
495
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "Usage: %s [options]\n"
499 "\n"
500 "Options:\n"
501 msgstr ""
502
503 #, c-format
504 msgid "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
505 msgstr ""
506
507 msgid "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
508 msgstr ""
509
510 msgid "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
511 msgstr ""
512
513 msgid ""
514 "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
515 "                                the MD5 algorithm\n"
516 msgstr ""
517
518 #, fuzzy, c-format
519 #| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
520 msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
521 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
522
523 #, fuzzy, c-format
524 #| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
525 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
526 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
527
528 msgid ""
529 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
530 "\n"
531 "Options:\n"
532 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
533 "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
534 "\n"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Login Shell"
538 msgstr "מעטפת כניסה למערכת"
539
540 #, fuzzy, c-format
541 #| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
542 msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
543 msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n"
544
545 #, c-format
546 msgid "Changing the login shell for %s\n"
547 msgstr "משנה מעטפת כניסה למערכת בשביל %s\n"
548
549 #, c-format
550 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
551 msgstr "%s: רשומה לא חוקית: %s\n"
552
553 #, fuzzy, c-format
554 #| msgid "%s is an invalid shell.\n"
555 msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
556 msgstr "%s היא מעטפת לא חוקית.\n"
557
558 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
559 msgstr "שימוש: expiry {-f|-c}\n"
560
561 msgid "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
562 msgstr ""
563
564 msgid ""
565 "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account for SEC "
566 "seconds\n"
567 msgstr ""
568
569 msgid ""
570 "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
571 msgstr ""
572
573 msgid "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
574 msgstr ""
575
576 msgid ""
577 "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
578 "DAYS\n"
579 msgstr ""
580
581 msgid ""
582 "  -u, --user LOGIN/RANGE        display faillog record or maintains failure\n"
583 "                                counters and limits (if used with -r, -m,\n"
584 "                                or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
585 msgstr ""
586
587 #, c-format
588 msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
589 msgstr ""
590
591 msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
592 msgstr ""
593
594 #, c-format
595 msgid " [%lus left]"
596 msgstr ""
597
598 #, c-format
599 msgid " [%lds lock]"
600 msgstr ""
601
602 #, c-format
603 msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
604 msgstr ""
605
606 #, c-format
607 msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
608 msgstr ""
609
610 #, c-format
611 msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
612 msgstr ""
613
614 #, c-format
615 msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
616 msgstr ""
617
618 #, c-format
619 msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
620 msgstr ""
621
622 #, c-format
623 msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
624 msgstr ""
625
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Usage: %s [option] GROUP\n"
629 "\n"
630 "Options:\n"
631 "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
632 "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
633 "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
634 "  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
635 "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
636 "%s\n"
637 "\n"
638 msgstr ""
639
640 msgid ""
641 "  -A, --administrators ADMIN,...\n"
642 "                                set the list of administrators for GROUP\n"
643 "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
644 msgstr ""
645
646 msgid "The options cannot be combined.\n"
647 msgstr ""
648
649 #, c-format
650 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
651 msgstr ""
652
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
655 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
656
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
659 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
660
661 #, c-format
662 msgid "Changing the password for group %s\n"
663 msgstr ""
664
665 msgid "New Password: "
666 msgstr ""
667
668 msgid "Re-enter new password: "
669 msgstr ""
670
671 msgid "They don't match; try again"
672 msgstr ""
673
674 #, c-format
675 msgid "%s: Try again later\n"
676 msgstr ""
677
678 #, c-format
679 msgid "Adding user %s to group %s\n"
680 msgstr ""
681
682 #, c-format
683 msgid "Removing user %s from group %s\n"
684 msgstr ""
685
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
688 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
689
690 #, c-format
691 msgid "%s: Not a tty\n"
692 msgstr ""
693
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "Usage: %s [options] GROUP\n"
697 "\n"
698 "Options:\n"
699 msgstr ""
700
701 msgid ""
702 "  -f, --force                   exit successfully if the group already "
703 "exists,\n"
704 "                                and cancel -g if the GID is already used\n"
705 msgstr ""
706
707 msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
708 msgstr ""
709
710 msgid "  -K, --key KEY=VALUE           override /etc/login.defs defaults\n"
711 msgstr ""
712
713 msgid ""
714 "  -o, --non-unique              allow to create groups with duplicate\n"
715 "                                (non-unique) GID\n"
716 msgstr ""
717
718 msgid ""
719 "  -p, --password PASSWORD       use this encrypted password for the new "
720 "group\n"
721 msgstr ""
722
723 msgid "  -r, --system                  create a system account\n"
724 msgstr ""
725
726 #, fuzzy, c-format
727 #| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
728 msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
729 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
730
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
733 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
734
735 #, c-format
736 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
737 msgstr ""
738
739 #, c-format
740 msgid "%s: group '%s' already exists\n"
741 msgstr ""
742
743 #, c-format
744 msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
745 msgstr ""
746
747 msgid "Usage: groupdel group\n"
748 msgstr ""
749
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
752 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
753
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
756 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
757
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
760 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
761
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
764 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
765
766 #, c-format
767 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
768 msgstr ""
769
770 #, c-format
771 msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
772 msgstr ""
773
774 #, c-format
775 msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
776 msgstr ""
777
778 msgid ""
779 "Usage: groupmems [options] [action]\n"
780 "\n"
781 "Options:\n"
782 "  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
783 "group\n"
784 "                                (root only)\n"
785 "\n"
786 "Actions:\n"
787 "  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
788 "  -d, --delete username         remove username from the members of the "
789 "group\n"
790 "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
791 "  -l, --list                    list the members of the group\n"
792 "\n"
793 msgstr ""
794
795 #, c-format
796 msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
797 msgstr ""
798
799 #, c-format
800 msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
801 msgstr ""
802
803 msgid "  -g, --gid GID                 change the group ID to GID\n"
804 msgstr ""
805
806 msgid "  -n, --new-name NEW_GROUP      change the name to NEW_GROUP\n"
807 msgstr ""
808
809 msgid ""
810 "  -o, --non-unique              allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
811 msgstr ""
812
813 msgid ""
814 "  -p, --password PASSWORD       change the password to this (encrypted)\n"
815 "                                PASSWORD\n"
816 msgstr ""
817
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
820 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
821
822 #, c-format
823 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
824 msgstr ""
825
826 #, c-format
827 msgid "%s: unknown user %s\n"
828 msgstr ""
829
830 #, c-format
831 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
832 msgstr ""
833
834 #, c-format
835 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
836 msgstr ""
837
838 #, c-format
839 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
840 msgstr ""
841
842 #, fuzzy
843 msgid "invalid group file entry"
844 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
845
846 #, c-format
847 msgid "delete line '%s'? "
848 msgstr ""
849
850 #, fuzzy
851 msgid "duplicate group entry"
852 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
853
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "invalid group name '%s'\n"
856 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
857
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "invalid group ID '%lu'\n"
860 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
861
862 #, c-format
863 msgid "group %s: no user %s\n"
864 msgstr ""
865
866 #, c-format
867 msgid "delete member '%s'? "
868 msgstr ""
869
870 #, c-format
871 msgid "no matching group file entry in %s\n"
872 msgstr ""
873
874 #, c-format
875 msgid "add group '%s' in %s? "
876 msgstr ""
877
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
881 msgstr ""
882
883 #, fuzzy
884 msgid "invalid shadow group file entry"
885 msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
886
887 #, fuzzy
888 msgid "duplicate shadow group entry"
889 msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
890
891 #, c-format
892 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
893 msgstr ""
894
895 #, c-format
896 msgid "delete administrative member '%s'? "
897 msgstr ""
898
899 #, c-format
900 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
901 msgstr ""
902
903 #, c-format
904 msgid "%s: the files have been updated\n"
905 msgstr ""
906
907 #, c-format
908 msgid "%s: no changes\n"
909 msgstr ""
910
911 #, fuzzy
912 #| msgid "Usage: id\n"
913 msgid "Usage: grpconv\n"
914 msgstr "שימוש: id\n"
915
916 msgid "Usage: grpunconv\n"
917 msgstr ""
918
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "%s: cannot delete %s\n"
921 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
922
923 msgid "Usage: id [-a]\n"
924 msgstr "שימוש: id [-a]\n"
925
926 msgid "Usage: id\n"
927 msgstr "שימוש: id\n"
928
929 msgid " groups="
930 msgstr ""
931
932 msgid ""
933 "Usage: lastlog [options]\n"
934 "\n"
935 "Options:\n"
936 "  -b, --before DAYS             print only lastlog records older than DAYS\n"
937 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
938 "  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent than "
939 "DAYS\n"
940 "  -u, --user LOGIN              print lastlog record of the specified LOGIN\n"
941 "\n"
942 msgstr ""
943
944 #, c-format
945 msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Username         Port     From             Latest"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Username                Port     Latest"
952 msgstr ""
953
954 msgid "**Never logged in**"
955 msgstr ""
956
957 #, c-format
958 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
959 msgstr ""
960
961 #, c-format
962 msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
963 msgstr ""
964
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
967 msgstr "שימוש: %s [-p] [name]\n"
968
969 #, c-format
970 msgid "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
971 msgstr ""
972
973 #, c-format
974 msgid "       %s [-p] -r host\n"
975 msgstr ""
976
977 #, c-format
978 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Invalid login time"
982 msgstr ""
983
984 msgid ""
985 "\n"
986 "System closed for routine maintenance"
987 msgstr ""
988
989 msgid ""
990 "\n"
991 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
992 msgstr ""
993
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "\n"
997 "Login timed out after %u seconds.\n"
998 msgstr ""
999
1000 #, c-format
1001 msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
1005 msgstr ""
1006
1007 #, c-format
1008 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #, c-format
1012 msgid "%s login: "
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "login: "
1016 msgstr ""
1017
1018 #, c-format
1019 msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Login incorrect"
1026 msgstr ""
1027
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "\n"
1031 "%s login: "
1032 msgstr ""
1033
1034 #, c-format
1035 msgid "%s: failure forking: %s"
1036 msgstr ""
1037
1038 #, c-format
1039 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1043 msgstr ""
1044
1045 #, c-format
1046 msgid "Last login: %s on %s"
1047 msgstr ""
1048
1049 #, c-format
1050 msgid "Last login: %.19s on %s"
1051 msgstr ""
1052
1053 #, c-format
1054 msgid " from %.*s"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid ""
1058 "login time exceeded\n"
1059 "\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 #, fuzzy
1063 #| msgid "Usage: id\n"
1064 msgid "Usage: logoutd\n"
1065 msgstr "שימוש: id\n"
1066
1067 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Invalid password.\n"
1075 msgstr "סיסמה לא טובה: %s.  "
1076
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "%s: failure forking: %s\n"
1079 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
1080
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
1083 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1084
1085 msgid "too many groups\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, c-format
1092 msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
1097 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #, c-format
1104 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "%s: line %d: can't create user\n"
1113 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1117 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 #| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
1121 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
1122 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
1123
1124 #, c-format
1125 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #, fuzzy, c-format
1129 #| msgid "%s: line %d: missing new password\n"
1130 msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
1131 msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
1135 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1136
1137 #, c-format
1138 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid ""
1142 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1143 "\n"
1144 "Options:\n"
1145 "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
1146 "  -d, --delete                  delete the password for the named account\n"
1147 "  -e, --expire                  force expire the password for the named "
1148 "account\n"
1149 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1150 "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
1151 "  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
1152 "                                to INACTIVE\n"
1153 "  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
1154 "  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
1155 "                                change to MIN_DAYS\n"
1156 "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
1157 "  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
1158 "  -S, --status                  report password status on the named account\n"
1159 "  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
1160 "  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1161 "  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before password\n"
1162 "                                change to MAX_DAYS\n"
1163 "\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Old password: "
1167 msgstr ""
1168
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1172 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1178 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "New password: "
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Try again."
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid ""
1188 "\n"
1189 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "They don't match; try again.\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
1206 "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
1207 "account.\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #, c-format
1211 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #, c-format
1215 msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1220 msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n"
1221
1222 #, c-format
1223 msgid "Changing password for %s\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #, c-format
1227 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "%s: password changed.\n"
1232 msgstr "סיסמה: "
1233
1234 #, fuzzy, c-format
1235 #| msgid "Password Expiration Warning"
1236 msgid "%s: password expiry information changed.\n"
1237 msgstr "אזהרת תוקף סיסמה"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #, c-format
1244 msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #, fuzzy
1248 msgid "invalid password file entry"
1249 msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר"
1250
1251 #, fuzzy
1252 msgid "duplicate password entry"
1253 msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה."
1254
1255 #, c-format
1256 msgid "invalid user name '%s'\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "invalid user ID '%lu'\n"
1261 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1262
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "user '%s': no group %lu\n"
1265 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
1266
1267 #, c-format
1268 msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 #, c-format
1272 msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1277 msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n"
1278
1279 #, c-format
1280 msgid "add user '%s' in %s? "
1281 msgstr ""
1282
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #, fuzzy
1289 msgid "invalid shadow password file entry"
1290 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל"
1291
1292 #, fuzzy
1293 msgid "duplicate shadow password entry"
1294 msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל"
1295
1296 #, c-format
1297 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
1302 msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
1303
1304 #, fuzzy
1305 #| msgid "Usage: id\n"
1306 msgid "Usage: pwconv\n"
1307 msgstr "שימוש: id\n"
1308
1309 #, c-format
1310 msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #, fuzzy
1314 #| msgid "Usage: id\n"
1315 msgid "Usage: pwunconv\n"
1316 msgstr "שימוש: id\n"
1317
1318 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "%s: %s\n"
1329 msgstr "passwd: %s\n"
1330
1331 msgid ""
1332 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1333 "\n"
1334 "Options:\n"
1335 "  -c, --command COMMAND         pass COMMAND to the invoked shell\n"
1336 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1337 "  -, -l, --login                make the shell a login shell\n"
1338 "  -m, -p,\n"
1339 "  --preserve-environment        do not reset environment variables, and\n"
1340 "                                keep the same shell\n"
1341 "  -s, --shell SHELL             use SHELL instead of the default in passwd\n"
1342 "\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #, c-format
1350 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #, c-format
1354 msgid "Unknown id: %s\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #, c-format
1358 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "(Enter your own password)"
1362 msgstr ""
1363
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "%s: %s\n"
1367 "(Ignored)\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #, fuzzy, c-format
1371 #| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
1372 msgid "%s: Authentication failure\n"
1373 msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
1374
1375 #, c-format
1376 msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "No shell\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #, fuzzy
1383 msgid "No password file"
1384 msgstr "  בחר סיסמה חדשה.\n"
1385
1386 msgid "TIOCSCTTY failed"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "No password entry for 'root'"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid ""
1393 "\n"
1394 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1395 "(or give root password for system maintenance):"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1399 msgstr ""
1400
1401 #, c-format
1402 msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #, c-format
1406 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #, c-format
1410 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "%s: line too long in %s: %s..."
1415 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "%s: rename: %s: %s"
1419 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1420
1421 #, c-format
1422 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #, c-format
1426 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #, c-format
1430 msgid ""
1431 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1432 "\n"
1433 "Options:\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid ""
1437 "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the home directory of "
1438 "the\n"
1439 "                                new account\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "  -c, --comment COMMENT         GECOS field of the new account\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory of the new account\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid ""
1449 "  -D, --defaults                print or change default useradd "
1450 "configuration\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  expiration date of the new account\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid ""
1457 "  -f, --inactive INACTIVE       password inactivity period of the new "
1458 "account\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid ""
1462 "  -g, --gid GROUP               name or ID of the primary group of the new\n"
1463 "                                account\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid ""
1467 "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups of the new\n"
1468 "                                account\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid ""
1472 "  -k, --skel SKEL_DIR           use this alternative skeleton directory\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid ""
1476 "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
1477 "                                faillog databases\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "  -m, --create-home             create the user's home directory\n"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid ""
1484 "  -M, --no-create-home          do not create the user's home directory\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid ""
1488 "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name as\n"
1489 "                                the user\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid ""
1493 "  -o, --non-unique              allow to create users with duplicate\n"
1494 "                                (non-unique) UID\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "  -p, --password PASSWORD       encrypted password of the new account\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "  -s, --shell SHELL             login shell of the new account\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "  -u, --uid UID                 user ID of the new account\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid ""
1507 "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
1508 "user\n"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid ""
1512 "  -Z, --selinux-user SEUSER     use a specific SEUSER for the SELinux user "
1513 "mapping\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1518 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
1519
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1522 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1523
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1526 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
1527
1528 #, c-format
1529 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #, c-format
1533 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1538 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1539
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1542 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1543
1544 #, c-format
1545 msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #, c-format
1549 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
1550 msgstr ""
1551
1552 #, c-format
1553 msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #, c-format
1557 msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #, c-format
1561 msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #, c-format
1565 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Creating mailbox file"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid ""
1572 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Setting mailbox file permissions"
1576 msgstr ""
1577
1578 #, c-format
1579 msgid "%s: user '%s' already exists\n"
1580 msgstr ""
1581
1582 #, c-format
1583 msgid ""
1584 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1585 msgstr ""
1586
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "%s: can't create user\n"
1589 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1590
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
1593 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1594
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "%s: can't create group\n"
1597 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1598
1599 #, c-format
1600 msgid ""
1601 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1602 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid ""
1606 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1607 "\n"
1608 "Options:\n"
1609 "  -f, --force                   force removal of files,\n"
1610 "                                even if not owned by user\n"
1611 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1612 "  -r, --remove                  remove home directory and mail spool\n"
1613 "\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #, c-format
1617 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
1622 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1623
1624 #, c-format
1625 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #, c-format
1629 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1630 msgstr ""
1631
1632 #, c-format
1633 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
1638 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
1639
1640 #, c-format
1641 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1642 msgstr ""
1643
1644 #, c-format
1645 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #, c-format
1649 msgid ""
1650 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1651 "\n"
1652 "Options:\n"
1653 "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
1654 "  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
1655 "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1656 "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
1657 "                                to INACTIVE\n"
1658 "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
1659 "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
1660 "  -a, --append                  append the user to the supplemental GROUPS\n"
1661 "                                mentioned by the -G option without removing\n"
1662 "                                him/her from other groups\n"
1663 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1664 "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
1665 "  -L, --lock                    lock the user account\n"
1666 "  -m, --move-home               move contents of the home directory to the\n"
1667 "                                new location (use only with -d)\n"
1668 "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
1669 "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new password\n"
1670 "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
1671 "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
1672 "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
1673 "%s\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid ""
1677 "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
1678 "account\n"
1679 msgstr ""
1680
1681 #, c-format
1682 msgid ""
1683 "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
1684 "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 #, c-format
1688 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #, c-format
1692 msgid "%s: no flags given\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #, c-format
1696 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #, c-format
1700 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #, c-format
1704 msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
1705 msgstr ""
1706
1707 #, c-format
1708 msgid "%s: directory %s exists\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #, c-format
1712 msgid "%s: can't create %s\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 #, c-format
1716 msgid "%s: can't chown %s\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #, c-format
1720 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1721 msgstr ""
1722
1723 #, c-format
1724 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1725 msgstr ""
1726
1727 #, c-format
1728 msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #, c-format
1732 msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1733 msgstr ""
1734
1735 #, c-format
1736 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "failed to change mailbox owner"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "failed to rename mailbox"
1743 msgstr ""
1744
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "You have modified %s.\n"
1748 "You may need to modify %s for consistency.\n"
1749 "Please use the command '%s' to do so.\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid ""
1753 "Usage: vipw [options]\n"
1754 "\n"
1755 "Options:\n"
1756 "  -g, --group                   edit group database\n"
1757 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1758 "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
1759 "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
1760 "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
1761 "\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "%s: failed to remove %s\n"
1766 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
1767
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "%s: %s is unchanged\n"
1770 msgstr "סיסמה: "
1771
1772 msgid "Couldn't get file context"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "setfscreatecon () failed"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "Couldn't lock file"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "Couldn't make backup"
1782 msgstr ""
1783
1784 #, c-format
1785 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
1786 msgstr ""
1787
1788 #, fuzzy
1789 #~ msgid "Password set to expire."
1790 #~ msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג."
1791
1792 #~ msgid "%s: can't lock password file\n"
1793 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות\n"
1794
1795 #~ msgid "%s: can't open password file\n"
1796 #~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות\n"
1797
1798 #~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
1799 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל\n"
1800
1801 #~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
1802 #~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n"
1803
1804 #~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
1805 #~ msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות צל\n"
1806
1807 #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
1808 #~ msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
1809
1810 #~ msgid "%s: can't update password file\n"
1811 #~ msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות\n"
1812
1813 #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
1814 #~ msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל\n"
1815
1816 #~ msgid "\tFull Name: %s\n"
1817 #~ msgstr "\tשם מלא: %s\n"
1818
1819 #, fuzzy
1820 #~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
1821 #~ msgstr "מספר חדר"
1822
1823 #, fuzzy
1824 #~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
1825 #~ msgstr "מספר טלפון בעבודה"
1826
1827 #, fuzzy
1828 #~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
1829 #~ msgstr "מספר טלפון בבית"
1830
1831 #~ msgid "Cannot open the password file.\n"
1832 #~ msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ הסיסמאות.\n"
1833
1834 #~ msgid "Error updating the password entry.\n"
1835 #~ msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה.\n"
1836
1837 #~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
1838 #~ msgstr "לא יכול לבצע שינויים בקובץ הסיסמאות.\n"
1839
1840 #~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
1841 #~ msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n"
1842
1843 #, fuzzy
1844 #~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
1845 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1846
1847 #, fuzzy
1848 #~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
1849 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1850
1851 #, fuzzy
1852 #~ msgid "%s: error updating group file\n"
1853 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1854
1855 #, fuzzy
1856 #~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
1857 #~ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1858
1859 #~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
1860 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1861
1862 #~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
1863 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1864
1865 #~ msgid "%s: error updating password file\n"
1866 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ סיסמאות\n"
1867
1868 #~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
1869 #~ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1870
1871 #, fuzzy
1872 #~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
1873 #~ msgstr "שימוש: %s [-r|-R] group\n"
1874
1875 #, fuzzy
1876 #~ msgid "%s: can't close file\n"
1877 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1878
1879 #, fuzzy
1880 #~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
1881 #~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
1882
1883 #, fuzzy
1884 #~ msgid "PAM authentication failed for\n"
1885 #~ msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
1886
1887 #, fuzzy
1888 #~ msgid "Unable to lock group file\n"
1889 #~ msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n"
1890
1891 #, fuzzy
1892 #~ msgid "Cannot close group file\n"
1893 #~ msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n"
1894
1895 #, fuzzy
1896 #~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
1897 #~ msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1898
1899 #, fuzzy
1900 #~ msgid "unknown UID: %u\n"
1901 #~ msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
1902
1903 #, fuzzy
1904 #~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
1905 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1906
1907 #, fuzzy
1908 #~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
1909 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1910
1911 #, fuzzy
1912 #~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
1913 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1914
1915 #, fuzzy
1916 #~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
1917 #~ msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
1918
1919 #, fuzzy
1920 #~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
1921 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1922
1923 #, fuzzy
1924 #~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
1925 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1926
1927 #, fuzzy
1928 #~ msgid "No password.\n"
1929 #~ msgstr "  בחר סיסמה חדשה.\n"