1 # Hebrew translation of shadow.
2 # Copyright (C) 2004 THE shadow'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the shadow package.
4 # Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2004.
9 "Project-Id-Version: shadow\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-02-16 00:10+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n"
13 "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
27 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
31 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
34 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
35 msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n"
38 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
39 msgstr "שגיאת הגדרות - רכיב לא ידוע '%s' (הודע למנהל)\n"
45 msgid "%s's Password: "
46 msgstr "הסיסמה של %s: "
49 msgid "Warning: unknown group %s\n"
50 msgstr "אזהרה: קבוצה לא מוכרת %s\n"
52 msgid "Warning: too many groups\n"
53 msgstr "אזהרה: יותר מידי קבוצות\n"
55 msgid "Your password has expired."
56 msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג."
58 msgid "Your password is inactive."
59 msgstr "הסיסמה שלך אינה פעילה."
61 msgid "Your login has expired."
62 msgstr "תוקף הכניסה שלך למערכת פג."
64 msgid " Contact the system administrator."
65 msgstr " צור קשר עם מנהל המערכת."
67 msgid " Choose a new password."
68 msgstr " בחר סיסמה חדשה."
70 msgid "You must change your password."
74 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
75 msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג בתוך %ld ימים.\n"
77 msgid "Your password will expire tomorrow."
78 msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג מחר."
80 msgid "Your password will expire today."
81 msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג היום."
83 msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
87 #| msgid "Unable to change tty %s"
88 msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
89 msgstr "לא יכול לשנות tty %s"
92 #| msgid "%s: fields too long\n"
93 msgid "%s: failed to unlock %s\n"
94 msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
96 msgid "Environment overflow\n"
100 msgid "You may not change $%s\n"
101 msgstr "אינך רשאי לשנות את $%s\n"
105 "%d failure since last login.\n"
106 "Last was %s on %s.\n"
108 "%d failures since last login.\n"
109 "Last was %s on %s.\n"
110 msgstr[0] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n"
111 msgstr[1] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n"
114 msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
115 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
118 msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
119 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
122 msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
123 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
126 msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
127 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
129 msgid "Too many logins.\n"
130 msgstr "יותר מידי כניסות למערכת.\n"
132 msgid "You have new mail."
133 msgstr "יש לך דואר חדש."
138 msgid "You have mail."
147 msgid "case changes only"
163 msgid "Bad password: %s. "
164 msgstr "סיסמה לא טובה: %s. "
167 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
172 msgstr "passwd: %s\n"
175 msgid "passwd: password unchanged\n"
178 msgid "passwd: password updated successfully\n"
182 msgid "Incorrect password for %s.\n"
187 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
188 "Defaulting to DES.\n"
192 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
193 msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n"
195 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
196 msgstr "אין ספריה, נכנס למערכת עם HOME=/"
199 msgid "Cannot execute %s"
200 msgstr "לא יכול להריץ %s"
203 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
204 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
207 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
208 msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n"
211 msgid "Unable to determine your tty name."
212 msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
215 msgid "%s: out of memory\n"
219 msgid "malloc(%d) failed\n"
220 msgstr "malloc(%d) נכשל\n"
226 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
229 " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
231 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
232 " -h, --help display this help message and exit\n"
233 " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
235 " -l, --list show account aging information\n"
236 " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
237 " change to MIN_DAYS\n"
238 " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
239 " change to MAX_DAYS\n"
240 " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
244 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
245 msgstr "הכנס ערך חדש, או לחץ ENTER לברירת המחדל"
247 msgid "Minimum Password Age"
248 msgstr "גיל סיסמה מינימלי"
250 msgid "Maximum Password Age"
251 msgstr "גיל סיסמה מקסימלי"
253 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
254 msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)"
256 msgid "Password Expiration Warning"
257 msgstr "אזהרת תוקף סיסמה"
259 msgid "Password Inactive"
260 msgstr "סיסמה לא פעילה"
262 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
263 msgstr "תאריך תוקף חשבון (YYYY-MM-DD)"
266 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
267 msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)"
273 msgid "password must be changed"
277 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
278 msgstr "תוקף סיסמה:\t"
281 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
282 msgstr "חסור פעילות סיסמה:\t"
285 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
286 msgstr "תוקף חשבון:\t"
289 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
293 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
297 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
301 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
302 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
305 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
306 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
309 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
313 msgid "%s: Permission denied.\n"
314 msgstr "%s: הגישה נאסרה\n"
317 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
318 msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
321 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
322 msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
325 #| msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
326 msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
327 msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n"
330 #| msgid "%s: can't open shadow file\n"
331 msgid "%s: cannot open %s\n"
332 msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
335 msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
336 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
339 msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
343 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
344 msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n"
347 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
351 msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
352 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
355 msgid "Changing the aging information for %s\n"
356 msgstr "שנה מידע הזדקות בשביל %s\n"
359 msgid "%s: error changing fields\n"
360 msgstr "%s: שגיאה בשינוי שדות\n"
364 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
365 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
369 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
377 msgstr "passwd: %s\n"
383 msgstr "מספר טלפון בעבודה"
386 msgstr "מספר טלפון בבית"
391 msgid "Cannot change ID to root.\n"
392 msgstr "לא יכול לשנות ID ל-root\n"
395 msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
399 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
400 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
403 msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
407 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
408 msgstr "%s: מספר חדר לא חוקי: \"%s\"\n"
411 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
412 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
415 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
416 msgstr "%s: מספר טלפון בבית לא חוקי: \"%s\"\n"
419 msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
420 msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n"
423 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
424 msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n"
427 msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
428 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
431 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
432 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
435 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
439 msgid "Changing the user information for %s\n"
440 msgstr "משנה מידע בשביל המשתמש %s\n"
443 msgid "%s: fields too long\n"
444 msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
448 "Usage: %s [options]\n"
451 " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
452 " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
453 " -h, --help display this help message and exit\n"
454 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
455 " the MD5 algorithm\n"
460 " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
461 " crypt algorithms\n"
465 msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
469 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
473 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
477 msgid "%s: line %d: line too long\n"
478 msgstr "%s: שורה %d: שורה ארוכה מידי\n"
481 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
482 msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n"
485 msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
486 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
489 msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
490 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
493 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
494 msgstr "%s: שגיאה זוהתה, מתעלם משינויים\n"
498 "Usage: %s [options]\n"
504 msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
507 msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
510 msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
514 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
515 " the MD5 algorithm\n"
519 #| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
520 msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
521 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
524 #| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
525 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
526 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
529 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
532 " -h, --help display this help message and exit\n"
533 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
538 msgstr "מעטפת כניסה למערכת"
541 #| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
542 msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
543 msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n"
546 msgid "Changing the login shell for %s\n"
547 msgstr "משנה מעטפת כניסה למערכת בשביל %s\n"
550 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
551 msgstr "%s: רשומה לא חוקית: %s\n"
554 #| msgid "%s is an invalid shell.\n"
555 msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
556 msgstr "%s היא מעטפת לא חוקית.\n"
558 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
559 msgstr "שימוש: expiry {-f|-c}\n"
561 msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
565 " -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
570 " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
573 msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
577 " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
582 " -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n"
583 " counters and limits (if used with -r, -m,\n"
584 " or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
588 msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
591 msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
603 msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
607 msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
611 msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
615 msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
619 msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
623 msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
628 "Usage: %s [option] GROUP\n"
631 " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
632 " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
633 " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
634 " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
635 " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
641 " -A, --administrators ADMIN,...\n"
642 " set the list of administrators for GROUP\n"
643 "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
646 msgid "The options cannot be combined.\n"
650 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
654 msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
655 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
658 msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
659 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
662 msgid "Changing the password for group %s\n"
665 msgid "New Password: "
668 msgid "Re-enter new password: "
671 msgid "They don't match; try again"
675 msgid "%s: Try again later\n"
679 msgid "Adding user %s to group %s\n"
683 msgid "Removing user %s from group %s\n"
687 msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
688 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
691 msgid "%s: Not a tty\n"
696 "Usage: %s [options] GROUP\n"
702 " -f, --force exit successfully if the group already "
704 " and cancel -g if the GID is already used\n"
707 msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
710 msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
714 " -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
715 " (non-unique) GID\n"
719 " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new "
723 msgid " -r, --system create a system account\n"
727 #| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
728 msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
729 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
732 msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
733 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
736 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
740 msgid "%s: group '%s' already exists\n"
744 msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
747 msgid "Usage: groupdel group\n"
751 msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
752 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
755 msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
756 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
759 msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
760 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
763 msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
764 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
767 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
771 msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
775 msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
779 "Usage: groupmems [options] [action]\n"
782 " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
787 " -a, --add username add username to the members of the group\n"
788 " -d, --delete username remove username from the members of the "
790 " -p, --purge purge all members from the group\n"
791 " -l, --list list the members of the group\n"
796 msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
800 msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
803 msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
806 msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n"
810 " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
814 " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
819 msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
820 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
823 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
827 msgid "%s: unknown user %s\n"
831 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
835 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
839 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
843 msgid "invalid group file entry"
844 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
847 msgid "delete line '%s'? "
851 msgid "duplicate group entry"
852 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
855 msgid "invalid group name '%s'\n"
856 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
859 msgid "invalid group ID '%lu'\n"
860 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
863 msgid "group %s: no user %s\n"
867 msgid "delete member '%s'? "
871 msgid "no matching group file entry in %s\n"
875 msgid "add group '%s' in %s? "
880 "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
884 msgid "invalid shadow group file entry"
885 msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
888 msgid "duplicate shadow group entry"
889 msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
892 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
896 msgid "delete administrative member '%s'? "
900 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
904 msgid "%s: the files have been updated\n"
908 msgid "%s: no changes\n"
912 #| msgid "Usage: id\n"
913 msgid "Usage: grpconv\n"
916 msgid "Usage: grpunconv\n"
920 msgid "%s: cannot delete %s\n"
921 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
923 msgid "Usage: id [-a]\n"
924 msgstr "שימוש: id [-a]\n"
933 "Usage: lastlog [options]\n"
936 " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
937 " -h, --help display this help message and exit\n"
938 " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
940 " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
945 msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
948 msgid "Username Port From Latest"
951 msgid "Username Port Latest"
954 msgid "**Never logged in**"
958 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
962 msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
966 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
967 msgstr "שימוש: %s [-p] [name]\n"
970 msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
974 msgid " %s [-p] -r host\n"
978 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
981 msgid "Invalid login time"
986 "System closed for routine maintenance"
991 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
997 "Login timed out after %u seconds.\n"
1001 msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
1004 msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
1008 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1019 msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
1022 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1025 msgid "Login incorrect"
1035 msgid "%s: failure forking: %s"
1039 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1042 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1046 msgid "Last login: %s on %s"
1050 msgid "Last login: %.19s on %s"
1058 "login time exceeded\n"
1063 #| msgid "Usage: id\n"
1064 msgid "Usage: logoutd\n"
1065 msgstr "שימוש: id\n"
1067 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1070 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1074 msgid "Invalid password.\n"
1075 msgstr "סיסמה לא טובה: %s. "
1078 msgid "%s: failure forking: %s\n"
1079 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
1082 msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
1083 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1085 msgid "too many groups\n"
1088 msgid " -r, --system create system accounts\n"
1092 msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1096 msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
1097 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1100 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1104 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1108 msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
1112 msgid "%s: line %d: can't create user\n"
1113 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1116 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1117 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1120 #| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
1121 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
1122 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
1125 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1129 #| msgid "%s: line %d: missing new password\n"
1130 msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
1131 msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n"
1134 msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
1135 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1138 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1142 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1145 " -a, --all report password status on all accounts\n"
1146 " -d, --delete delete the password for the named account\n"
1147 " -e, --expire force expire the password for the named "
1149 " -h, --help display this help message and exit\n"
1150 " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
1151 " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1153 " -l, --lock lock the password of the named account\n"
1154 " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
1155 " change to MIN_DAYS\n"
1156 " -q, --quiet quiet mode\n"
1157 " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
1158 " -S, --status report password status on the named account\n"
1159 " -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
1160 " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1161 " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
1162 " change to MAX_DAYS\n"
1166 msgid "Old password: "
1171 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1172 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1177 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1178 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1181 msgid "New password: "
1189 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1192 msgid "They don't match; try again.\n"
1196 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1200 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1205 "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
1206 "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
1211 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1215 msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
1219 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1220 msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n"
1223 msgid "Changing password for %s\n"
1227 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1231 msgid "%s: password changed.\n"
1235 #| msgid "Password Expiration Warning"
1236 msgid "%s: password expiry information changed.\n"
1237 msgstr "אזהרת תוקף סיסמה"
1240 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1244 msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
1248 msgid "invalid password file entry"
1249 msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר"
1252 msgid "duplicate password entry"
1253 msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה."
1256 msgid "invalid user name '%s'\n"
1260 msgid "invalid user ID '%lu'\n"
1261 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1264 msgid "user '%s': no group %lu\n"
1265 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
1268 msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
1272 msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
1276 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1277 msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n"
1280 msgid "add user '%s' in %s? "
1285 "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
1289 msgid "invalid shadow password file entry"
1290 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל"
1293 msgid "duplicate shadow password entry"
1294 msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל"
1297 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1301 msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
1302 msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
1305 #| msgid "Usage: id\n"
1306 msgid "Usage: pwconv\n"
1307 msgstr "שימוש: id\n"
1310 msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
1314 #| msgid "Usage: id\n"
1315 msgid "Usage: pwunconv\n"
1316 msgstr "שימוש: id\n"
1318 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1321 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1324 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1329 msgstr "passwd: %s\n"
1332 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1335 " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
1336 " -h, --help display this help message and exit\n"
1337 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
1339 " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
1340 " keep the same shell\n"
1341 " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
1346 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1350 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1354 msgid "Unknown id: %s\n"
1358 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1361 msgid "(Enter your own password)"
1371 #| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
1372 msgid "%s: Authentication failure\n"
1373 msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
1376 msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
1383 msgid "No password file"
1384 msgstr " בחר סיסמה חדשה.\n"
1386 msgid "TIOCSCTTY failed"
1389 msgid "No password entry for 'root'"
1394 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1395 "(or give root password for system maintenance):"
1398 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1402 msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
1406 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1410 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1414 msgid "%s: line too long in %s: %s..."
1415 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1418 msgid "%s: rename: %s: %s"
1419 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1422 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1426 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1431 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1437 " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
1442 msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
1445 msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
1449 " -D, --defaults print or change default useradd "
1453 msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
1457 " -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new "
1462 " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
1467 " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n"
1472 " -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n"
1476 " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
1477 " faillog databases\n"
1480 msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n"
1484 " -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n"
1488 " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
1493 " -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n"
1494 " (non-unique) UID\n"
1497 msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
1500 msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
1503 msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
1507 " -U, --user-group create a group with the same name as the "
1512 " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
1517 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1518 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
1521 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1522 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1525 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1526 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
1529 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1533 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1537 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1538 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1541 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1542 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1545 msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
1549 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
1553 msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
1557 msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
1561 msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
1565 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1568 msgid "Creating mailbox file"
1572 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1575 msgid "Setting mailbox file permissions"
1579 msgid "%s: user '%s' already exists\n"
1584 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1588 msgid "%s: can't create user\n"
1589 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1592 msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
1593 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1596 msgid "%s: can't create group\n"
1597 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1601 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1602 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1606 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1609 " -f, --force force removal of files,\n"
1610 " even if not owned by user\n"
1611 " -h, --help display this help message and exit\n"
1612 " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
1617 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
1621 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
1622 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1625 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1629 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1633 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1637 msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
1638 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
1641 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1645 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1650 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1653 " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
1654 " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
1655 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1656 " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1658 " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
1659 " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
1660 " -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
1661 " mentioned by the -G option without removing\n"
1662 " him/her from other groups\n"
1663 " -h, --help display this help message and exit\n"
1664 " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
1665 " -L, --lock lock the user account\n"
1666 " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
1667 " new location (use only with -d)\n"
1668 " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
1669 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
1670 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
1671 " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
1672 " -U, --unlock unlock the user account\n"
1677 " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
1683 "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
1684 "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
1688 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
1692 msgid "%s: no flags given\n"
1696 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1700 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
1704 msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
1708 msgid "%s: directory %s exists\n"
1712 msgid "%s: can't create %s\n"
1716 msgid "%s: can't chown %s\n"
1720 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1724 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1728 msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1732 msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1736 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1739 msgid "failed to change mailbox owner"
1742 msgid "failed to rename mailbox"
1747 "You have modified %s.\n"
1748 "You may need to modify %s for consistency.\n"
1749 "Please use the command '%s' to do so.\n"
1753 "Usage: vipw [options]\n"
1756 " -g, --group edit group database\n"
1757 " -h, --help display this help message and exit\n"
1758 " -p, --passwd edit passwd database\n"
1759 " -q, --quiet quiet mode\n"
1760 " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
1765 msgid "%s: failed to remove %s\n"
1766 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
1769 msgid "%s: %s is unchanged\n"
1772 msgid "Couldn't get file context"
1775 msgid "setfscreatecon () failed"
1778 msgid "Couldn't lock file"
1781 msgid "Couldn't make backup"
1785 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
1789 #~ msgid "Password set to expire."
1790 #~ msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג."
1792 #~ msgid "%s: can't lock password file\n"
1793 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות\n"
1795 #~ msgid "%s: can't open password file\n"
1796 #~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות\n"
1798 #~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
1799 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל\n"
1801 #~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
1802 #~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n"
1804 #~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
1805 #~ msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות צל\n"
1807 #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
1808 #~ msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
1810 #~ msgid "%s: can't update password file\n"
1811 #~ msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות\n"
1813 #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
1814 #~ msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל\n"
1816 #~ msgid "\tFull Name: %s\n"
1817 #~ msgstr "\tשם מלא: %s\n"
1820 #~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
1821 #~ msgstr "מספר חדר"
1824 #~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
1825 #~ msgstr "מספר טלפון בעבודה"
1828 #~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
1829 #~ msgstr "מספר טלפון בבית"
1831 #~ msgid "Cannot open the password file.\n"
1832 #~ msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ הסיסמאות.\n"
1834 #~ msgid "Error updating the password entry.\n"
1835 #~ msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה.\n"
1837 #~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
1838 #~ msgstr "לא יכול לבצע שינויים בקובץ הסיסמאות.\n"
1840 #~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
1841 #~ msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n"
1844 #~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
1845 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1848 #~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
1849 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1852 #~ msgid "%s: error updating group file\n"
1853 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1856 #~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
1857 #~ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1859 #~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
1860 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1862 #~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
1863 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1865 #~ msgid "%s: error updating password file\n"
1866 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ סיסמאות\n"
1868 #~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
1869 #~ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1872 #~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
1873 #~ msgstr "שימוש: %s [-r|-R] group\n"
1876 #~ msgid "%s: can't close file\n"
1877 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1880 #~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
1881 #~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
1884 #~ msgid "PAM authentication failed for\n"
1885 #~ msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
1888 #~ msgid "Unable to lock group file\n"
1889 #~ msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n"
1892 #~ msgid "Cannot close group file\n"
1893 #~ msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n"
1896 #~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
1897 #~ msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1900 #~ msgid "unknown UID: %u\n"
1901 #~ msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
1904 #~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
1905 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1908 #~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
1909 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1912 #~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
1913 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1916 #~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
1917 #~ msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
1920 #~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
1921 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1924 #~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
1925 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1928 #~ msgid "No password.\n"
1929 #~ msgstr " בחר סיסמה חדשה.\n"