Tizen 2.1 base
[external/shadow-utils.git] / po / he.po
1 # Hebrew translation of shadow.
2 # Copyright (C) 2004 THE shadow'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the shadow package.
4 # Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2004.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: shadow\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n"
13 "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #, c-format
21 msgid ""
22 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
23 msgstr ""
24
25 #, c-format
26 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
27 msgstr ""
28
29 #, c-format
30 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
31 msgstr ""
32
33 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
34 msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n"
35
36 #, c-format
37 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
38 msgstr "שגיאת הגדרות - רכיב לא ידוע '%s' (הודע למנהל)\n"
39
40 msgid "Password: "
41 msgstr "סיסמה: "
42
43 #, c-format
44 msgid "%s's Password: "
45 msgstr "הסיסמה של %s: "
46
47 #, c-format
48 msgid "Warning: unknown group %s\n"
49 msgstr "אזהרה: קבוצה לא מוכרת %s\n"
50
51 msgid "Warning: too many groups\n"
52 msgstr "אזהרה: יותר מידי קבוצות\n"
53
54 msgid "Your password has expired."
55 msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג."
56
57 msgid "Your password is inactive."
58 msgstr "הסיסמה שלך אינה פעילה."
59
60 msgid "Your login has expired."
61 msgstr "תוקף הכניסה שלך למערכת פג."
62
63 msgid "  Contact the system administrator."
64 msgstr "  צור קשר עם מנהל המערכת."
65
66 msgid "  Choose a new password."
67 msgstr "  בחר סיסמה חדשה."
68
69 msgid "You must change your password."
70 msgstr ""
71
72 #, c-format
73 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
74 msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג בתוך %ld ימים.\n"
75
76 msgid "Your password will expire tomorrow."
77 msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג מחר."
78
79 msgid "Your password will expire today."
80 msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג היום."
81
82 msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
83 msgstr ""
84
85 #, fuzzy, c-format
86 #| msgid "Unable to change tty %s"
87 msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
88 msgstr "לא יכול לשנות tty %s"
89
90 #, fuzzy, c-format
91 #| msgid "%s: fields too long\n"
92 msgid "%s: failed to unlock %s\n"
93 msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
94
95 msgid "Environment overflow\n"
96 msgstr "הצפת סביבה\n"
97
98 #, c-format
99 msgid "You may not change $%s\n"
100 msgstr "אינך רשאי לשנות את $%s\n"
101
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid ""
104 "%d failure since last login.\n"
105 "Last was %s on %s.\n"
106 msgid_plural ""
107 "%d failures since last login.\n"
108 "Last was %s on %s.\n"
109 msgstr[0] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n"
110 msgstr[1] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n"
111
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
114 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
115
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
118 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
119
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
122 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
123
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
126 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
127
128 msgid "Too many logins.\n"
129 msgstr "יותר מידי כניסות למערכת.\n"
130
131 msgid "You have new mail."
132 msgstr "יש לך דואר חדש."
133
134 msgid "No mail."
135 msgstr "אין דואר."
136
137 msgid "You have mail."
138 msgstr "יש לך דואר."
139
140 msgid "no change"
141 msgstr ""
142
143 msgid "a palindrome"
144 msgstr ""
145
146 msgid "case changes only"
147 msgstr ""
148
149 msgid "too similar"
150 msgstr ""
151
152 msgid "too simple"
153 msgstr ""
154
155 msgid "rotated"
156 msgstr ""
157
158 msgid "too short"
159 msgstr ""
160
161 #, c-format
162 msgid "Bad password: %s.  "
163 msgstr "סיסמה לא טובה: %s.  "
164
165 #, c-format
166 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
167 msgstr ""
168
169 #, c-format
170 msgid "passwd: %s\n"
171 msgstr "passwd: %s\n"
172
173 #, fuzzy
174 msgid "passwd: password unchanged\n"
175 msgstr "סיסמה: "
176
177 msgid "passwd: password updated successfully\n"
178 msgstr ""
179
180 #, c-format
181 msgid "Incorrect password for %s.\n"
182 msgstr ""
183
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
187 "Defaulting to DES.\n"
188 msgstr ""
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
192 msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n"
193
194 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
195 msgstr "אין ספריה, נכנס למערכת עם HOME=/"
196
197 #, c-format
198 msgid "Cannot execute %s"
199 msgstr "לא יכול להריץ %s"
200
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
203 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
204
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
207 msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n"
208
209 #, fuzzy
210 msgid "Unable to determine your tty name."
211 msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
212
213 #, c-format
214 msgid "%s: out of memory\n"
215 msgstr ""
216
217 #, c-format
218 msgid "malloc(%d) failed\n"
219 msgstr "malloc(%d) נכשל\n"
220
221 msgid "No"
222 msgstr ""
223
224 msgid ""
225 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
226 "\n"
227 "Options:\n"
228 "  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
229 "LAST_DAY\n"
230 "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
231 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
232 "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
233 "                                to INACTIVE\n"
234 "  -l, --list                    show account aging information\n"
235 "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
236 "                                change to MIN_DAYS\n"
237 "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before password\n"
238 "                                change to MAX_DAYS\n"
239 "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
240 "\n"
241 msgstr ""
242
243 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
244 msgstr "הכנס ערך חדש, או לחץ ENTER לברירת המחדל"
245
246 msgid "Minimum Password Age"
247 msgstr "גיל סיסמה מינימלי"
248
249 msgid "Maximum Password Age"
250 msgstr "גיל סיסמה מקסימלי"
251
252 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
253 msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)"
254
255 msgid "Password Expiration Warning"
256 msgstr "אזהרת תוקף סיסמה"
257
258 msgid "Password Inactive"
259 msgstr "סיסמה לא פעילה"
260
261 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
262 msgstr "תאריך תוקף חשבון (YYYY-MM-DD)"
263
264 #, fuzzy
265 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
266 msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)"
267
268 #, fuzzy
269 msgid "never"
270 msgstr "אף פעם"
271
272 msgid "password must be changed"
273 msgstr ""
274
275 #, fuzzy
276 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
277 msgstr "תוקף סיסמה:\t"
278
279 #, fuzzy
280 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
281 msgstr "חסור פעילות סיסמה:\t"
282
283 #, fuzzy
284 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
285 msgstr "תוקף חשבון:\t"
286
287 #, c-format
288 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
289 msgstr ""
290
291 #, c-format
292 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
293 msgstr ""
294
295 #, c-format
296 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
297 msgstr ""
298
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
301 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
302
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
305 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
306
307 #, c-format
308 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
309 msgstr ""
310
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "%s: Permission denied.\n"
313 msgstr "%s: הגישה נאסרה\n"
314
315 #, c-format
316 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
317 msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
318
319 #, c-format
320 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
321 msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
322
323 #, fuzzy, c-format
324 #| msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
325 msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
326 msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n"
327
328 #, fuzzy, c-format
329 #| msgid "%s: can't open shadow file\n"
330 msgid "%s: cannot open %s\n"
331 msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
332
333 #, fuzzy, c-format
334 msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
335 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
336
337 #, c-format
338 msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
339 msgstr ""
340
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
343 msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n"
344
345 #, c-format
346 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
347 msgstr ""
348
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
351 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
352
353 #, c-format
354 msgid "Changing the aging information for %s\n"
355 msgstr "שנה מידע הזדקות בשביל %s\n"
356
357 #, c-format
358 msgid "%s: error changing fields\n"
359 msgstr "%s: שגיאה בשינוי שדות\n"
360
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
364 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
365 msgstr ""
366
367 #, c-format
368 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Full Name"
372 msgstr "שם מלא"
373
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "\t%s: %s\n"
376 msgstr "passwd: %s\n"
377
378 msgid "Room Number"
379 msgstr "מספר חדר"
380
381 msgid "Work Phone"
382 msgstr "מספר טלפון בעבודה"
383
384 msgid "Home Phone"
385 msgstr "מספר טלפון בבית"
386
387 msgid "Other"
388 msgstr "אחר"
389
390 msgid "Cannot change ID to root.\n"
391 msgstr "לא יכול לשנות ID ל-root\n"
392
393 #, c-format
394 msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
395 msgstr ""
396
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
399 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
400
401 #, c-format
402 msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
403 msgstr ""
404
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
407 msgstr "%s: מספר חדר לא חוקי: \"%s\"\n"
408
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
411 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
412
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
415 msgstr "%s: מספר טלפון בבית לא חוקי: \"%s\"\n"
416
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
419 msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n"
420
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
423 msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n"
424
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
427 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
428
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
431 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
432
433 #, c-format
434 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
435 msgstr ""
436
437 #, c-format
438 msgid "Changing the user information for %s\n"
439 msgstr "משנה מידע בשביל המשתמש %s\n"
440
441 #, c-format
442 msgid "%s: fields too long\n"
443 msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
444
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "Usage: %s [options]\n"
448 "\n"
449 "Options:\n"
450 "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
451 "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
452 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
453 "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
454 "                                the MD5 algorithm\n"
455 "%s\n"
456 msgstr ""
457
458 msgid ""
459 "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
460 "                                crypt algorithms\n"
461 msgstr ""
462
463 #, c-format
464 msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
473 msgstr ""
474
475 #, c-format
476 msgid "%s: line %d: line too long\n"
477 msgstr "%s: שורה %d: שורה ארוכה מידי\n"
478
479 #, c-format
480 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
481 msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n"
482
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
485 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
486
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
489 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
490
491 #, c-format
492 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
493 msgstr "%s: שגיאה זוהתה, מתעלם משינויים\n"
494
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "Usage: %s [options]\n"
498 "\n"
499 "Options:\n"
500 msgstr ""
501
502 #, c-format
503 msgid "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
504 msgstr ""
505
506 msgid "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
507 msgstr ""
508
509 msgid "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
510 msgstr ""
511
512 msgid ""
513 "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
514 "                                the MD5 algorithm\n"
515 msgstr ""
516
517 #, fuzzy, c-format
518 #| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
519 msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
520 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
521
522 #, fuzzy, c-format
523 #| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
524 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
525 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
526
527 msgid ""
528 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
529 "\n"
530 "Options:\n"
531 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
532 "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
533 "\n"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Login Shell"
537 msgstr "מעטפת כניסה למערכת"
538
539 #, fuzzy, c-format
540 #| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
541 msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
542 msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n"
543
544 #, c-format
545 msgid "Changing the login shell for %s\n"
546 msgstr "משנה מעטפת כניסה למערכת בשביל %s\n"
547
548 #, c-format
549 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
550 msgstr "%s: רשומה לא חוקית: %s\n"
551
552 #, fuzzy, c-format
553 #| msgid "%s is an invalid shell.\n"
554 msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
555 msgstr "%s היא מעטפת לא חוקית.\n"
556
557 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
558 msgstr "שימוש: expiry {-f|-c}\n"
559
560 msgid "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
561 msgstr ""
562
563 msgid ""
564 "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account for SEC "
565 "seconds\n"
566 msgstr ""
567
568 msgid ""
569 "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
570 msgstr ""
571
572 msgid "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
573 msgstr ""
574
575 msgid ""
576 "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
577 "DAYS\n"
578 msgstr ""
579
580 msgid ""
581 "  -u, --user LOGIN/RANGE        display faillog record or maintains failure\n"
582 "                                counters and limits (if used with -r, -m,\n"
583 "                                or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
584 msgstr ""
585
586 #, c-format
587 msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
588 msgstr ""
589
590 msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
591 msgstr ""
592
593 #, c-format
594 msgid " [%lus left]"
595 msgstr ""
596
597 #, c-format
598 msgid " [%lds lock]"
599 msgstr ""
600
601 #, c-format
602 msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
603 msgstr ""
604
605 #, c-format
606 msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
607 msgstr ""
608
609 #, c-format
610 msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
611 msgstr ""
612
613 #, c-format
614 msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
615 msgstr ""
616
617 #, c-format
618 msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
619 msgstr ""
620
621 #, c-format
622 msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
623 msgstr ""
624
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Usage: %s [option] GROUP\n"
628 "\n"
629 "Options:\n"
630 "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
631 "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
632 "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
633 "  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
634 "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
635 "%s\n"
636 "\n"
637 msgstr ""
638
639 msgid ""
640 "  -A, --administrators ADMIN,...\n"
641 "                                set the list of administrators for GROUP\n"
642 "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
643 msgstr ""
644
645 msgid "The options cannot be combined.\n"
646 msgstr ""
647
648 #, c-format
649 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
650 msgstr ""
651
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
654 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
655
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
658 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
659
660 #, c-format
661 msgid "Changing the password for group %s\n"
662 msgstr ""
663
664 msgid "New Password: "
665 msgstr ""
666
667 msgid "Re-enter new password: "
668 msgstr ""
669
670 msgid "They don't match; try again"
671 msgstr ""
672
673 #, c-format
674 msgid "%s: Try again later\n"
675 msgstr ""
676
677 #, c-format
678 msgid "Adding user %s to group %s\n"
679 msgstr ""
680
681 #, c-format
682 msgid "Removing user %s from group %s\n"
683 msgstr ""
684
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
687 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
688
689 #, c-format
690 msgid "%s: Not a tty\n"
691 msgstr ""
692
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "Usage: %s [options] GROUP\n"
696 "\n"
697 "Options:\n"
698 msgstr ""
699
700 msgid ""
701 "  -f, --force                   exit successfully if the group already "
702 "exists,\n"
703 "                                and cancel -g if the GID is already used\n"
704 msgstr ""
705
706 msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
707 msgstr ""
708
709 msgid "  -K, --key KEY=VALUE           override /etc/login.defs defaults\n"
710 msgstr ""
711
712 msgid ""
713 "  -o, --non-unique              allow to create groups with duplicate\n"
714 "                                (non-unique) GID\n"
715 msgstr ""
716
717 msgid ""
718 "  -p, --password PASSWORD       use this encrypted password for the new "
719 "group\n"
720 msgstr ""
721
722 msgid "  -r, --system                  create a system account\n"
723 msgstr ""
724
725 #, fuzzy, c-format
726 #| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
727 msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
728 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
729
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
732 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
733
734 #, c-format
735 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
736 msgstr ""
737
738 #, c-format
739 msgid "%s: group '%s' already exists\n"
740 msgstr ""
741
742 #, c-format
743 msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
744 msgstr ""
745
746 msgid "Usage: groupdel group\n"
747 msgstr ""
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
751 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
755 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
759 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
763 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
764
765 #, c-format
766 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
767 msgstr ""
768
769 #, c-format
770 msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
771 msgstr ""
772
773 #, c-format
774 msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
775 msgstr ""
776
777 msgid ""
778 "Usage: groupmems [options] [action]\n"
779 "\n"
780 "Options:\n"
781 "  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
782 "group\n"
783 "                                (root only)\n"
784 "\n"
785 "Actions:\n"
786 "  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
787 "  -d, --delete username         remove username from the members of the "
788 "group\n"
789 "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
790 "  -l, --list                    list the members of the group\n"
791 "\n"
792 msgstr ""
793
794 #, c-format
795 msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
796 msgstr ""
797
798 #, c-format
799 msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
800 msgstr ""
801
802 msgid "  -g, --gid GID                 change the group ID to GID\n"
803 msgstr ""
804
805 msgid "  -n, --new-name NEW_GROUP      change the name to NEW_GROUP\n"
806 msgstr ""
807
808 msgid ""
809 "  -o, --non-unique              allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
810 msgstr ""
811
812 msgid ""
813 "  -p, --password PASSWORD       change the password to this (encrypted)\n"
814 "                                PASSWORD\n"
815 msgstr ""
816
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
819 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
820
821 #, c-format
822 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
823 msgstr ""
824
825 #, c-format
826 msgid "%s: unknown user %s\n"
827 msgstr ""
828
829 #, c-format
830 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
831 msgstr ""
832
833 #, c-format
834 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
835 msgstr ""
836
837 #, c-format
838 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
839 msgstr ""
840
841 #, fuzzy
842 msgid "invalid group file entry"
843 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
844
845 #, c-format
846 msgid "delete line '%s'? "
847 msgstr ""
848
849 #, fuzzy
850 msgid "duplicate group entry"
851 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
852
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "invalid group name '%s'\n"
855 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
856
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "invalid group ID '%lu'\n"
859 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
860
861 #, c-format
862 msgid "group %s: no user %s\n"
863 msgstr ""
864
865 #, c-format
866 msgid "delete member '%s'? "
867 msgstr ""
868
869 #, c-format
870 msgid "no matching group file entry in %s\n"
871 msgstr ""
872
873 #, c-format
874 msgid "add group '%s' in %s? "
875 msgstr ""
876
877 #, c-format
878 msgid ""
879 "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
880 msgstr ""
881
882 #, fuzzy
883 msgid "invalid shadow group file entry"
884 msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
885
886 #, fuzzy
887 msgid "duplicate shadow group entry"
888 msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
889
890 #, c-format
891 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
892 msgstr ""
893
894 #, c-format
895 msgid "delete administrative member '%s'? "
896 msgstr ""
897
898 #, c-format
899 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
900 msgstr ""
901
902 #, c-format
903 msgid "%s: the files have been updated\n"
904 msgstr ""
905
906 #, c-format
907 msgid "%s: no changes\n"
908 msgstr ""
909
910 #, fuzzy
911 #| msgid "Usage: id\n"
912 msgid "Usage: grpconv\n"
913 msgstr "שימוש: id\n"
914
915 msgid "Usage: grpunconv\n"
916 msgstr ""
917
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "%s: cannot delete %s\n"
920 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
921
922 msgid "Usage: id [-a]\n"
923 msgstr "שימוש: id [-a]\n"
924
925 msgid "Usage: id\n"
926 msgstr "שימוש: id\n"
927
928 msgid " groups="
929 msgstr ""
930
931 msgid ""
932 "Usage: lastlog [options]\n"
933 "\n"
934 "Options:\n"
935 "  -b, --before DAYS             print only lastlog records older than DAYS\n"
936 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
937 "  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent than "
938 "DAYS\n"
939 "  -u, --user LOGIN              print lastlog record of the specified LOGIN\n"
940 "\n"
941 msgstr ""
942
943 #, c-format
944 msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Username         Port     From             Latest"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Username                Port     Latest"
951 msgstr ""
952
953 msgid "**Never logged in**"
954 msgstr ""
955
956 #, c-format
957 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
958 msgstr ""
959
960 #, c-format
961 msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
962 msgstr ""
963
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
966 msgstr "שימוש: %s [-p] [name]\n"
967
968 #, c-format
969 msgid "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
970 msgstr ""
971
972 #, c-format
973 msgid "       %s [-p] -r host\n"
974 msgstr ""
975
976 #, c-format
977 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Invalid login time"
981 msgstr ""
982
983 msgid ""
984 "\n"
985 "System closed for routine maintenance"
986 msgstr ""
987
988 msgid ""
989 "\n"
990 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
991 msgstr ""
992
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "\n"
996 "Login timed out after %u seconds.\n"
997 msgstr ""
998
999 #, c-format
1000 msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
1004 msgstr ""
1005
1006 #, c-format
1007 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #, c-format
1011 msgid "%s login: "
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "login: "
1015 msgstr ""
1016
1017 #, c-format
1018 msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Login incorrect"
1025 msgstr ""
1026
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "\n"
1030 "%s login: "
1031 msgstr ""
1032
1033 #, c-format
1034 msgid "%s: failure forking: %s"
1035 msgstr ""
1036
1037 #, c-format
1038 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1042 msgstr ""
1043
1044 #, c-format
1045 msgid "Last login: %s on %s"
1046 msgstr ""
1047
1048 #, c-format
1049 msgid "Last login: %.19s on %s"
1050 msgstr ""
1051
1052 #, c-format
1053 msgid " from %.*s"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid ""
1057 "login time exceeded\n"
1058 "\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 #, fuzzy
1062 #| msgid "Usage: id\n"
1063 msgid "Usage: logoutd\n"
1064 msgstr "שימוש: id\n"
1065
1066 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Invalid password.\n"
1074 msgstr "סיסמה לא טובה: %s.  "
1075
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "%s: failure forking: %s\n"
1078 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
1079
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
1082 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1083
1084 msgid "too many groups\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
1096 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "%s: line %d: can't create user\n"
1112 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1113
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1116 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1117
1118 #, fuzzy, c-format
1119 #| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
1120 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
1121 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
1122
1123 #, c-format
1124 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 #| msgid "%s: line %d: missing new password\n"
1129 msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
1130 msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n"
1131
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
1134 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1135
1136 #, c-format
1137 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid ""
1141 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1142 "\n"
1143 "Options:\n"
1144 "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
1145 "  -d, --delete                  delete the password for the named account\n"
1146 "  -e, --expire                  force expire the password for the named "
1147 "account\n"
1148 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1149 "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
1150 "  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
1151 "                                to INACTIVE\n"
1152 "  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
1153 "  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
1154 "                                change to MIN_DAYS\n"
1155 "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
1156 "  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
1157 "  -S, --status                  report password status on the named account\n"
1158 "  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
1159 "  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1160 "  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before password\n"
1161 "                                change to MAX_DAYS\n"
1162 "\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Old password: "
1166 msgstr ""
1167
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1171 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1177 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "New password: "
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Try again."
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid ""
1187 "\n"
1188 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "They don't match; try again.\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #, c-format
1195 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #, c-format
1199 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
1205 "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
1206 "account.\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #, c-format
1210 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #, c-format
1214 msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
1215 msgstr ""
1216
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1219 msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n"
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "Changing password for %s\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "%s: password changed.\n"
1231 msgstr "סיסמה: "
1232
1233 #, fuzzy, c-format
1234 #| msgid "Password Expiration Warning"
1235 msgid "%s: password expiry information changed.\n"
1236 msgstr "אזהרת תוקף סיסמה"
1237
1238 #, c-format
1239 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #, c-format
1243 msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #, fuzzy
1247 msgid "invalid password file entry"
1248 msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר"
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "duplicate password entry"
1252 msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה."
1253
1254 #, c-format
1255 msgid "invalid user name '%s'\n"
1256 msgstr ""
1257
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "invalid user ID '%lu'\n"
1260 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1261
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "user '%s': no group %lu\n"
1264 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
1265
1266 #, c-format
1267 msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #, c-format
1271 msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1276 msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "add user '%s' in %s? "
1280 msgstr ""
1281
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #, fuzzy
1288 msgid "invalid shadow password file entry"
1289 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל"
1290
1291 #, fuzzy
1292 msgid "duplicate shadow password entry"
1293 msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל"
1294
1295 #, c-format
1296 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1297 msgstr ""
1298
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
1301 msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
1302
1303 #, fuzzy
1304 #| msgid "Usage: id\n"
1305 msgid "Usage: pwconv\n"
1306 msgstr "שימוש: id\n"
1307
1308 #, c-format
1309 msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #, fuzzy
1313 #| msgid "Usage: id\n"
1314 msgid "Usage: pwunconv\n"
1315 msgstr "שימוש: id\n"
1316
1317 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "%s: %s\n"
1328 msgstr "passwd: %s\n"
1329
1330 msgid ""
1331 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1332 "\n"
1333 "Options:\n"
1334 "  -c, --command COMMAND         pass COMMAND to the invoked shell\n"
1335 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1336 "  -, -l, --login                make the shell a login shell\n"
1337 "  -m, -p,\n"
1338 "  --preserve-environment        do not reset environment variables, and\n"
1339 "                                keep the same shell\n"
1340 "  -s, --shell SHELL             use SHELL instead of the default in passwd\n"
1341 "\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #, c-format
1345 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #, c-format
1349 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #, c-format
1353 msgid "Unknown id: %s\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #, c-format
1357 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "(Enter your own password)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #, c-format
1364 msgid ""
1365 "%s: %s\n"
1366 "(Ignored)\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #, fuzzy, c-format
1370 #| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
1371 msgid "%s: Authentication failure\n"
1372 msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
1373
1374 #, c-format
1375 msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "No shell\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #, fuzzy
1382 msgid "No password file"
1383 msgstr "  בחר סיסמה חדשה.\n"
1384
1385 msgid "TIOCSCTTY failed"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "No password entry for 'root'"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid ""
1392 "\n"
1393 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1394 "(or give root password for system maintenance):"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1398 msgstr ""
1399
1400 #, c-format
1401 msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #, c-format
1405 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #, c-format
1409 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "%s: line too long in %s: %s..."
1414 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1415
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "%s: rename: %s: %s"
1418 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1419
1420 #, c-format
1421 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 #, c-format
1425 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1431 "\n"
1432 "Options:\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid ""
1436 "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the home directory of "
1437 "the\n"
1438 "                                new account\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "  -c, --comment COMMENT         GECOS field of the new account\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory of the new account\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid ""
1448 "  -D, --defaults                print or change default useradd "
1449 "configuration\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  expiration date of the new account\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid ""
1456 "  -f, --inactive INACTIVE       password inactivity period of the new "
1457 "account\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid ""
1461 "  -g, --gid GROUP               name or ID of the primary group of the new\n"
1462 "                                account\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid ""
1466 "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups of the new\n"
1467 "                                account\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid ""
1471 "  -k, --skel SKEL_DIR           use this alternative skeleton directory\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid ""
1475 "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
1476 "                                faillog databases\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "  -m, --create-home             create the user's home directory\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid ""
1483 "  -M, --no-create-home          do not create the user's home directory\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid ""
1487 "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name as\n"
1488 "                                the user\n"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid ""
1492 "  -o, --non-unique              allow to create users with duplicate\n"
1493 "                                (non-unique) UID\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "  -p, --password PASSWORD       encrypted password of the new account\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "  -s, --shell SHELL             login shell of the new account\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "  -u, --uid UID                 user ID of the new account\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid ""
1506 "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
1507 "user\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid ""
1511 "  -Z, --selinux-user SEUSER     use a specific SEUSER for the SELinux user "
1512 "mapping\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1517 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
1518
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1521 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1522
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1525 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
1526
1527 #, c-format
1528 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #, c-format
1532 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1537 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1538
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1541 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1542
1543 #, c-format
1544 msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #, c-format
1548 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #, c-format
1552 msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
1553 msgstr ""
1554
1555 #, c-format
1556 msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #, c-format
1560 msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #, c-format
1564 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Creating mailbox file"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid ""
1571 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Setting mailbox file permissions"
1575 msgstr ""
1576
1577 #, c-format
1578 msgid "%s: user '%s' already exists\n"
1579 msgstr ""
1580
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "%s: can't create user\n"
1588 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1589
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
1592 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1593
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "%s: can't create group\n"
1596 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1597
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1601 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid ""
1605 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1606 "\n"
1607 "Options:\n"
1608 "  -f, --force                   force removal of files,\n"
1609 "                                even if not owned by user\n"
1610 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1611 "  -r, --remove                  remove home directory and mail spool\n"
1612 "\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #, c-format
1616 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
1621 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1622
1623 #, c-format
1624 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1625 msgstr ""
1626
1627 #, c-format
1628 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1629 msgstr ""
1630
1631 #, c-format
1632 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
1637 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
1638
1639 #, c-format
1640 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1645 msgstr ""
1646
1647 #, c-format
1648 msgid ""
1649 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1650 "\n"
1651 "Options:\n"
1652 "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
1653 "  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
1654 "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1655 "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
1656 "                                to INACTIVE\n"
1657 "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
1658 "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
1659 "  -a, --append                  append the user to the supplemental GROUPS\n"
1660 "                                mentioned by the -G option without removing\n"
1661 "                                him/her from other groups\n"
1662 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1663 "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
1664 "  -L, --lock                    lock the user account\n"
1665 "  -m, --move-home               move contents of the home directory to the\n"
1666 "                                new location (use only with -d)\n"
1667 "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
1668 "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new password\n"
1669 "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
1670 "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
1671 "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
1672 "%s\n"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid ""
1676 "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
1677 "account\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #, c-format
1681 msgid ""
1682 "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
1683 "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #, c-format
1687 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #, c-format
1691 msgid "%s: no flags given\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #, c-format
1695 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #, c-format
1699 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
1700 msgstr ""
1701
1702 #, c-format
1703 msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #, c-format
1707 msgid "%s: directory %s exists\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #, c-format
1711 msgid "%s: can't create %s\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #, c-format
1715 msgid "%s: can't chown %s\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #, c-format
1719 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1720 msgstr ""
1721
1722 #, c-format
1723 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #, c-format
1727 msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #, c-format
1731 msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #, c-format
1735 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "failed to change mailbox owner"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "failed to rename mailbox"
1742 msgstr ""
1743
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "You have modified %s.\n"
1747 "You may need to modify %s for consistency.\n"
1748 "Please use the command '%s' to do so.\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid ""
1752 "Usage: vipw [options]\n"
1753 "\n"
1754 "Options:\n"
1755 "  -g, --group                   edit group database\n"
1756 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1757 "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
1758 "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
1759 "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
1760 "\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "%s: failed to remove %s\n"
1765 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
1766
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "%s: %s is unchanged\n"
1769 msgstr "סיסמה: "
1770
1771 msgid "Couldn't get file context"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "setfscreatecon () failed"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Couldn't lock file"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Couldn't make backup"
1781 msgstr ""
1782
1783 #, c-format
1784 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
1785 msgstr ""
1786
1787 #, fuzzy
1788 #~ msgid "Password set to expire."
1789 #~ msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג."
1790
1791 #~ msgid "%s: can't lock password file\n"
1792 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות\n"
1793
1794 #~ msgid "%s: can't open password file\n"
1795 #~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות\n"
1796
1797 #~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
1798 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל\n"
1799
1800 #~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
1801 #~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n"
1802
1803 #~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
1804 #~ msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות צל\n"
1805
1806 #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
1807 #~ msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
1808
1809 #~ msgid "%s: can't update password file\n"
1810 #~ msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות\n"
1811
1812 #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
1813 #~ msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל\n"
1814
1815 #~ msgid "\tFull Name: %s\n"
1816 #~ msgstr "\tשם מלא: %s\n"
1817
1818 #, fuzzy
1819 #~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
1820 #~ msgstr "מספר חדר"
1821
1822 #, fuzzy
1823 #~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
1824 #~ msgstr "מספר טלפון בעבודה"
1825
1826 #, fuzzy
1827 #~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
1828 #~ msgstr "מספר טלפון בבית"
1829
1830 #~ msgid "Cannot open the password file.\n"
1831 #~ msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ הסיסמאות.\n"
1832
1833 #~ msgid "Error updating the password entry.\n"
1834 #~ msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה.\n"
1835
1836 #~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
1837 #~ msgstr "לא יכול לבצע שינויים בקובץ הסיסמאות.\n"
1838
1839 #~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
1840 #~ msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n"
1841
1842 #, fuzzy
1843 #~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
1844 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1845
1846 #, fuzzy
1847 #~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
1848 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1849
1850 #, fuzzy
1851 #~ msgid "%s: error updating group file\n"
1852 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1853
1854 #, fuzzy
1855 #~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
1856 #~ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1857
1858 #~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
1859 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1860
1861 #~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
1862 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1863
1864 #~ msgid "%s: error updating password file\n"
1865 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ סיסמאות\n"
1866
1867 #~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
1868 #~ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1869
1870 #, fuzzy
1871 #~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
1872 #~ msgstr "שימוש: %s [-r|-R] group\n"
1873
1874 #, fuzzy
1875 #~ msgid "%s: can't close file\n"
1876 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1877
1878 #, fuzzy
1879 #~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
1880 #~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
1881
1882 #, fuzzy
1883 #~ msgid "PAM authentication failed for\n"
1884 #~ msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
1885
1886 #, fuzzy
1887 #~ msgid "Unable to lock group file\n"
1888 #~ msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n"
1889
1890 #, fuzzy
1891 #~ msgid "Cannot close group file\n"
1892 #~ msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n"
1893
1894 #, fuzzy
1895 #~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
1896 #~ msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1897
1898 #, fuzzy
1899 #~ msgid "unknown UID: %u\n"
1900 #~ msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
1901
1902 #, fuzzy
1903 #~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
1904 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1905
1906 #, fuzzy
1907 #~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
1908 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1909
1910 #, fuzzy
1911 #~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
1912 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1913
1914 #, fuzzy
1915 #~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
1916 #~ msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
1917
1918 #, fuzzy
1919 #~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
1920 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1921
1922 #, fuzzy
1923 #~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
1924 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1925
1926 #, fuzzy
1927 #~ msgid "No password.\n"
1928 #~ msgstr "  בחר סיסמה חדשה.\n"