1 # Hebrew translation of shadow.
2 # Copyright (C) 2004 THE shadow'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the shadow package.
4 # Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2004.
9 "Project-Id-Version: shadow\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n"
13 "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
26 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
30 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
33 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
34 msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n"
37 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
38 msgstr "שגיאת הגדרות - רכיב לא ידוע '%s' (הודע למנהל)\n"
44 msgid "%s's Password: "
45 msgstr "הסיסמה של %s: "
48 msgid "Warning: unknown group %s\n"
49 msgstr "אזהרה: קבוצה לא מוכרת %s\n"
51 msgid "Warning: too many groups\n"
52 msgstr "אזהרה: יותר מידי קבוצות\n"
54 msgid "Your password has expired."
55 msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג."
57 msgid "Your password is inactive."
58 msgstr "הסיסמה שלך אינה פעילה."
60 msgid "Your login has expired."
61 msgstr "תוקף הכניסה שלך למערכת פג."
63 msgid " Contact the system administrator."
64 msgstr " צור קשר עם מנהל המערכת."
66 msgid " Choose a new password."
67 msgstr " בחר סיסמה חדשה."
69 msgid "You must change your password."
73 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
74 msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג בתוך %ld ימים.\n"
76 msgid "Your password will expire tomorrow."
77 msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג מחר."
79 msgid "Your password will expire today."
80 msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג היום."
82 msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
86 #| msgid "Unable to change tty %s"
87 msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
88 msgstr "לא יכול לשנות tty %s"
91 #| msgid "%s: fields too long\n"
92 msgid "%s: failed to unlock %s\n"
93 msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
95 msgid "Environment overflow\n"
99 msgid "You may not change $%s\n"
100 msgstr "אינך רשאי לשנות את $%s\n"
104 "%d failure since last login.\n"
105 "Last was %s on %s.\n"
107 "%d failures since last login.\n"
108 "Last was %s on %s.\n"
109 msgstr[0] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n"
110 msgstr[1] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n"
113 msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
114 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
117 msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
118 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
121 msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
122 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
125 msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
126 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
128 msgid "Too many logins.\n"
129 msgstr "יותר מידי כניסות למערכת.\n"
131 msgid "You have new mail."
132 msgstr "יש לך דואר חדש."
137 msgid "You have mail."
146 msgid "case changes only"
162 msgid "Bad password: %s. "
163 msgstr "סיסמה לא טובה: %s. "
166 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
171 msgstr "passwd: %s\n"
174 msgid "passwd: password unchanged\n"
177 msgid "passwd: password updated successfully\n"
181 msgid "Incorrect password for %s.\n"
186 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
187 "Defaulting to DES.\n"
191 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
192 msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n"
194 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
195 msgstr "אין ספריה, נכנס למערכת עם HOME=/"
198 msgid "Cannot execute %s"
199 msgstr "לא יכול להריץ %s"
202 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
203 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
206 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
207 msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n"
210 msgid "Unable to determine your tty name."
211 msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
214 msgid "%s: out of memory\n"
218 msgid "malloc(%d) failed\n"
219 msgstr "malloc(%d) נכשל\n"
225 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
228 " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
230 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
231 " -h, --help display this help message and exit\n"
232 " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
234 " -l, --list show account aging information\n"
235 " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
236 " change to MIN_DAYS\n"
237 " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
238 " change to MAX_DAYS\n"
239 " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
243 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
244 msgstr "הכנס ערך חדש, או לחץ ENTER לברירת המחדל"
246 msgid "Minimum Password Age"
247 msgstr "גיל סיסמה מינימלי"
249 msgid "Maximum Password Age"
250 msgstr "גיל סיסמה מקסימלי"
252 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
253 msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)"
255 msgid "Password Expiration Warning"
256 msgstr "אזהרת תוקף סיסמה"
258 msgid "Password Inactive"
259 msgstr "סיסמה לא פעילה"
261 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
262 msgstr "תאריך תוקף חשבון (YYYY-MM-DD)"
265 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
266 msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)"
272 msgid "password must be changed"
276 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
277 msgstr "תוקף סיסמה:\t"
280 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
281 msgstr "חסור פעילות סיסמה:\t"
284 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
285 msgstr "תוקף חשבון:\t"
288 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
292 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
296 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
300 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
301 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
304 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
305 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
308 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
312 msgid "%s: Permission denied.\n"
313 msgstr "%s: הגישה נאסרה\n"
316 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
317 msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
320 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
321 msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
324 #| msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
325 msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
326 msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n"
329 #| msgid "%s: can't open shadow file\n"
330 msgid "%s: cannot open %s\n"
331 msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
334 msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
335 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
338 msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
342 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
343 msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n"
346 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
350 msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
351 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
354 msgid "Changing the aging information for %s\n"
355 msgstr "שנה מידע הזדקות בשביל %s\n"
358 msgid "%s: error changing fields\n"
359 msgstr "%s: שגיאה בשינוי שדות\n"
363 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
364 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
368 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
376 msgstr "passwd: %s\n"
382 msgstr "מספר טלפון בעבודה"
385 msgstr "מספר טלפון בבית"
390 msgid "Cannot change ID to root.\n"
391 msgstr "לא יכול לשנות ID ל-root\n"
394 msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
398 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
399 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
402 msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
406 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
407 msgstr "%s: מספר חדר לא חוקי: \"%s\"\n"
410 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
411 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
414 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
415 msgstr "%s: מספר טלפון בבית לא חוקי: \"%s\"\n"
418 msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
419 msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n"
422 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
423 msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n"
426 msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
427 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
430 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
431 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
434 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
438 msgid "Changing the user information for %s\n"
439 msgstr "משנה מידע בשביל המשתמש %s\n"
442 msgid "%s: fields too long\n"
443 msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
447 "Usage: %s [options]\n"
450 " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
451 " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
452 " -h, --help display this help message and exit\n"
453 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
454 " the MD5 algorithm\n"
459 " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
460 " crypt algorithms\n"
464 msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
468 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
472 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
476 msgid "%s: line %d: line too long\n"
477 msgstr "%s: שורה %d: שורה ארוכה מידי\n"
480 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
481 msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n"
484 msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
485 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
488 msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
489 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
492 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
493 msgstr "%s: שגיאה זוהתה, מתעלם משינויים\n"
497 "Usage: %s [options]\n"
503 msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
506 msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
509 msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
513 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
514 " the MD5 algorithm\n"
518 #| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
519 msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
520 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
523 #| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
524 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
525 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
528 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
531 " -h, --help display this help message and exit\n"
532 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
537 msgstr "מעטפת כניסה למערכת"
540 #| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
541 msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
542 msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n"
545 msgid "Changing the login shell for %s\n"
546 msgstr "משנה מעטפת כניסה למערכת בשביל %s\n"
549 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
550 msgstr "%s: רשומה לא חוקית: %s\n"
553 #| msgid "%s is an invalid shell.\n"
554 msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
555 msgstr "%s היא מעטפת לא חוקית.\n"
557 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
558 msgstr "שימוש: expiry {-f|-c}\n"
560 msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
564 " -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
569 " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
572 msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
576 " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
581 " -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n"
582 " counters and limits (if used with -r, -m,\n"
583 " or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
587 msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
590 msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
602 msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
606 msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
610 msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
614 msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
618 msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
622 msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
627 "Usage: %s [option] GROUP\n"
630 " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
631 " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
632 " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
633 " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
634 " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
640 " -A, --administrators ADMIN,...\n"
641 " set the list of administrators for GROUP\n"
642 "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
645 msgid "The options cannot be combined.\n"
649 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
653 msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
654 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
657 msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
658 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
661 msgid "Changing the password for group %s\n"
664 msgid "New Password: "
667 msgid "Re-enter new password: "
670 msgid "They don't match; try again"
674 msgid "%s: Try again later\n"
678 msgid "Adding user %s to group %s\n"
682 msgid "Removing user %s from group %s\n"
686 msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
687 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
690 msgid "%s: Not a tty\n"
695 "Usage: %s [options] GROUP\n"
701 " -f, --force exit successfully if the group already "
703 " and cancel -g if the GID is already used\n"
706 msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
709 msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
713 " -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
714 " (non-unique) GID\n"
718 " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new "
722 msgid " -r, --system create a system account\n"
726 #| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
727 msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
728 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
731 msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
732 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
735 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
739 msgid "%s: group '%s' already exists\n"
743 msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
746 msgid "Usage: groupdel group\n"
750 msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
751 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
754 msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
755 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
758 msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
759 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
762 msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
763 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
766 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
770 msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
774 msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
778 "Usage: groupmems [options] [action]\n"
781 " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
786 " -a, --add username add username to the members of the group\n"
787 " -d, --delete username remove username from the members of the "
789 " -p, --purge purge all members from the group\n"
790 " -l, --list list the members of the group\n"
795 msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
799 msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
802 msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
805 msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n"
809 " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
813 " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
818 msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
819 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
822 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
826 msgid "%s: unknown user %s\n"
830 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
834 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
838 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
842 msgid "invalid group file entry"
843 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
846 msgid "delete line '%s'? "
850 msgid "duplicate group entry"
851 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
854 msgid "invalid group name '%s'\n"
855 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
858 msgid "invalid group ID '%lu'\n"
859 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
862 msgid "group %s: no user %s\n"
866 msgid "delete member '%s'? "
870 msgid "no matching group file entry in %s\n"
874 msgid "add group '%s' in %s? "
879 "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
883 msgid "invalid shadow group file entry"
884 msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
887 msgid "duplicate shadow group entry"
888 msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
891 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
895 msgid "delete administrative member '%s'? "
899 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
903 msgid "%s: the files have been updated\n"
907 msgid "%s: no changes\n"
911 #| msgid "Usage: id\n"
912 msgid "Usage: grpconv\n"
915 msgid "Usage: grpunconv\n"
919 msgid "%s: cannot delete %s\n"
920 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
922 msgid "Usage: id [-a]\n"
923 msgstr "שימוש: id [-a]\n"
932 "Usage: lastlog [options]\n"
935 " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
936 " -h, --help display this help message and exit\n"
937 " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
939 " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
944 msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
947 msgid "Username Port From Latest"
950 msgid "Username Port Latest"
953 msgid "**Never logged in**"
957 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
961 msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
965 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
966 msgstr "שימוש: %s [-p] [name]\n"
969 msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
973 msgid " %s [-p] -r host\n"
977 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
980 msgid "Invalid login time"
985 "System closed for routine maintenance"
990 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
996 "Login timed out after %u seconds.\n"
1000 msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
1003 msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
1007 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1018 msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
1021 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1024 msgid "Login incorrect"
1034 msgid "%s: failure forking: %s"
1038 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1041 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1045 msgid "Last login: %s on %s"
1049 msgid "Last login: %.19s on %s"
1057 "login time exceeded\n"
1062 #| msgid "Usage: id\n"
1063 msgid "Usage: logoutd\n"
1064 msgstr "שימוש: id\n"
1066 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1069 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1073 msgid "Invalid password.\n"
1074 msgstr "סיסמה לא טובה: %s. "
1077 msgid "%s: failure forking: %s\n"
1078 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
1081 msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
1082 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1084 msgid "too many groups\n"
1087 msgid " -r, --system create system accounts\n"
1091 msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1095 msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
1096 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1099 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1103 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1107 msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
1111 msgid "%s: line %d: can't create user\n"
1112 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1115 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1116 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1119 #| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
1120 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
1121 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
1124 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1128 #| msgid "%s: line %d: missing new password\n"
1129 msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
1130 msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n"
1133 msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
1134 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1137 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1141 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1144 " -a, --all report password status on all accounts\n"
1145 " -d, --delete delete the password for the named account\n"
1146 " -e, --expire force expire the password for the named "
1148 " -h, --help display this help message and exit\n"
1149 " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
1150 " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1152 " -l, --lock lock the password of the named account\n"
1153 " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
1154 " change to MIN_DAYS\n"
1155 " -q, --quiet quiet mode\n"
1156 " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
1157 " -S, --status report password status on the named account\n"
1158 " -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
1159 " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1160 " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
1161 " change to MAX_DAYS\n"
1165 msgid "Old password: "
1170 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1171 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1176 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1177 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1180 msgid "New password: "
1188 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1191 msgid "They don't match; try again.\n"
1195 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1199 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1204 "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
1205 "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
1210 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1214 msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
1218 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1219 msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n"
1222 msgid "Changing password for %s\n"
1226 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1230 msgid "%s: password changed.\n"
1234 #| msgid "Password Expiration Warning"
1235 msgid "%s: password expiry information changed.\n"
1236 msgstr "אזהרת תוקף סיסמה"
1239 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1243 msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
1247 msgid "invalid password file entry"
1248 msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר"
1251 msgid "duplicate password entry"
1252 msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה."
1255 msgid "invalid user name '%s'\n"
1259 msgid "invalid user ID '%lu'\n"
1260 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1263 msgid "user '%s': no group %lu\n"
1264 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
1267 msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
1271 msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
1275 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1276 msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n"
1279 msgid "add user '%s' in %s? "
1284 "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
1288 msgid "invalid shadow password file entry"
1289 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל"
1292 msgid "duplicate shadow password entry"
1293 msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל"
1296 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1300 msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
1301 msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
1304 #| msgid "Usage: id\n"
1305 msgid "Usage: pwconv\n"
1306 msgstr "שימוש: id\n"
1309 msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
1313 #| msgid "Usage: id\n"
1314 msgid "Usage: pwunconv\n"
1315 msgstr "שימוש: id\n"
1317 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1320 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1323 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1328 msgstr "passwd: %s\n"
1331 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1334 " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
1335 " -h, --help display this help message and exit\n"
1336 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
1338 " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
1339 " keep the same shell\n"
1340 " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
1345 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1349 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1353 msgid "Unknown id: %s\n"
1357 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1360 msgid "(Enter your own password)"
1370 #| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
1371 msgid "%s: Authentication failure\n"
1372 msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
1375 msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
1382 msgid "No password file"
1383 msgstr " בחר סיסמה חדשה.\n"
1385 msgid "TIOCSCTTY failed"
1388 msgid "No password entry for 'root'"
1393 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1394 "(or give root password for system maintenance):"
1397 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1401 msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
1405 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1409 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1413 msgid "%s: line too long in %s: %s..."
1414 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1417 msgid "%s: rename: %s: %s"
1418 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1421 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1425 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1430 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1436 " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
1441 msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
1444 msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
1448 " -D, --defaults print or change default useradd "
1452 msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
1456 " -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new "
1461 " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
1466 " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n"
1471 " -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n"
1475 " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
1476 " faillog databases\n"
1479 msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n"
1483 " -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n"
1487 " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
1492 " -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n"
1493 " (non-unique) UID\n"
1496 msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
1499 msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
1502 msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
1506 " -U, --user-group create a group with the same name as the "
1511 " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
1516 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1517 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
1520 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1521 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1524 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1525 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
1528 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1532 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1536 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1537 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1540 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1541 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1544 msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
1548 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
1552 msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
1556 msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
1560 msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
1564 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1567 msgid "Creating mailbox file"
1571 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1574 msgid "Setting mailbox file permissions"
1578 msgid "%s: user '%s' already exists\n"
1583 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1587 msgid "%s: can't create user\n"
1588 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1591 msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
1592 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1595 msgid "%s: can't create group\n"
1596 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1600 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1601 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1605 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1608 " -f, --force force removal of files,\n"
1609 " even if not owned by user\n"
1610 " -h, --help display this help message and exit\n"
1611 " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
1616 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
1620 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
1621 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1624 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1628 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1632 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1636 msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
1637 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
1640 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1644 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1649 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1652 " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
1653 " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
1654 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1655 " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1657 " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
1658 " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
1659 " -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
1660 " mentioned by the -G option without removing\n"
1661 " him/her from other groups\n"
1662 " -h, --help display this help message and exit\n"
1663 " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
1664 " -L, --lock lock the user account\n"
1665 " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
1666 " new location (use only with -d)\n"
1667 " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
1668 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
1669 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
1670 " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
1671 " -U, --unlock unlock the user account\n"
1676 " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
1682 "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
1683 "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
1687 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
1691 msgid "%s: no flags given\n"
1695 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1699 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
1703 msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
1707 msgid "%s: directory %s exists\n"
1711 msgid "%s: can't create %s\n"
1715 msgid "%s: can't chown %s\n"
1719 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1723 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1727 msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1731 msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1735 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1738 msgid "failed to change mailbox owner"
1741 msgid "failed to rename mailbox"
1746 "You have modified %s.\n"
1747 "You may need to modify %s for consistency.\n"
1748 "Please use the command '%s' to do so.\n"
1752 "Usage: vipw [options]\n"
1755 " -g, --group edit group database\n"
1756 " -h, --help display this help message and exit\n"
1757 " -p, --passwd edit passwd database\n"
1758 " -q, --quiet quiet mode\n"
1759 " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
1764 msgid "%s: failed to remove %s\n"
1765 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
1768 msgid "%s: %s is unchanged\n"
1771 msgid "Couldn't get file context"
1774 msgid "setfscreatecon () failed"
1777 msgid "Couldn't lock file"
1780 msgid "Couldn't make backup"
1784 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
1788 #~ msgid "Password set to expire."
1789 #~ msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג."
1791 #~ msgid "%s: can't lock password file\n"
1792 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות\n"
1794 #~ msgid "%s: can't open password file\n"
1795 #~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות\n"
1797 #~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
1798 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל\n"
1800 #~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
1801 #~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n"
1803 #~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
1804 #~ msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות צל\n"
1806 #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
1807 #~ msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
1809 #~ msgid "%s: can't update password file\n"
1810 #~ msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות\n"
1812 #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
1813 #~ msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל\n"
1815 #~ msgid "\tFull Name: %s\n"
1816 #~ msgstr "\tשם מלא: %s\n"
1819 #~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
1820 #~ msgstr "מספר חדר"
1823 #~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
1824 #~ msgstr "מספר טלפון בעבודה"
1827 #~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
1828 #~ msgstr "מספר טלפון בבית"
1830 #~ msgid "Cannot open the password file.\n"
1831 #~ msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ הסיסמאות.\n"
1833 #~ msgid "Error updating the password entry.\n"
1834 #~ msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה.\n"
1836 #~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
1837 #~ msgstr "לא יכול לבצע שינויים בקובץ הסיסמאות.\n"
1839 #~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
1840 #~ msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n"
1843 #~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
1844 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1847 #~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
1848 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1851 #~ msgid "%s: error updating group file\n"
1852 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1855 #~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
1856 #~ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1858 #~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
1859 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1861 #~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
1862 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1864 #~ msgid "%s: error updating password file\n"
1865 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ סיסמאות\n"
1867 #~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
1868 #~ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1871 #~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
1872 #~ msgstr "שימוש: %s [-r|-R] group\n"
1875 #~ msgid "%s: can't close file\n"
1876 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1879 #~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
1880 #~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
1883 #~ msgid "PAM authentication failed for\n"
1884 #~ msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
1887 #~ msgid "Unable to lock group file\n"
1888 #~ msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n"
1891 #~ msgid "Cannot close group file\n"
1892 #~ msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n"
1895 #~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
1896 #~ msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1899 #~ msgid "unknown UID: %u\n"
1900 #~ msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
1903 #~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
1904 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1907 #~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
1908 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1911 #~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
1912 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1915 #~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
1916 #~ msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
1919 #~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
1920 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1923 #~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
1924 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1927 #~ msgid "No password.\n"
1928 #~ msgstr " בחר סיסמה חדשה.\n"