Imported Upstream version 16.0.0
[platform/upstream/libzypp.git] / po / gu.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: nis\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n"
7 "Last-Translator: Priyavert Sharma<priyavert.sharma@agreeya.com>\n"
8 "Language-Team: AgreeYa Solutions<linux_team@agreeya.com>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
14
15 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
16 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
17 #, fuzzy
18 msgid ""
19 "\n"
20 "uninstallable providers: "
21 msgstr "%s ના કોઇ સ્થાપવાનું પૂરું પાડનાર નથી"
22
23 #: zypp/media/MediaException.cc:223
24 #, c-format, boost-format
25 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
26 msgstr ""
27
28 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
29 #, fuzzy
30 msgid " executed"
31 msgstr "ચલાવો"
32
33 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
34 #, fuzzy
35 msgid " execution failed"
36 msgstr "DBI Execution failed: %s"
37
38 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
39 msgid " execution skipped while aborting"
40 msgstr ""
41
42 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
43 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
44 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
45 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
46 #, c-format, boost-format
47 msgid "%s already executed as %s)"
48 msgstr ""
49
50 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
51 #, fuzzy, c-format, boost-format
52 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
53 msgstr "%s, %s સાથે વિસંગત છે"
54
55 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
56 #, c-format, boost-format
57 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
58 msgstr ""
59
60 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
61 #, fuzzy, c-format, boost-format
62 msgid "%s has inferior architecture"
63 msgstr "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ તેની પાસે બીજી સંરચના છે."
64
65 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
66 #, fuzzy, c-format, boost-format
67 msgid "%s is not installable"
68 msgstr "સ્થાપેલ નથી"
69
70 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1003
71 #, fuzzy, c-format, boost-format
72 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
73 msgstr "%s લોક છે અને અસ્થાપિત થઇ શકશે નહીં"
74
75 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027
76 #, fuzzy, c-format, boost-format
77 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
78 msgstr "%s અલગ પાડવું %s"
79
80 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
81 #, c-format, boost-format
82 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
83 msgstr ""
84
85 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
86 #: zypp/PublicKey.cc:125
87 msgid "(EXPIRED)"
88 msgstr ""
89
90 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
91 #: zypp/PublicKey.cc:116
92 #, fuzzy
93 msgid "(does not expire)"
94 msgstr "'%1' અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી."
95
96 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
97 #: zypp/PublicKey.cc:133
98 #, c-format, boost-format
99 msgid "(expires in %d day)"
100 msgid_plural "(expires in %d days)"
101 msgstr[0] ""
102 msgstr[1] ""
103
104 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
105 #: zypp/PublicKey.cc:129
106 msgid "(expires within 24h)"
107 msgstr ""
108
109 #. language code: abk ab
110 #: zypp/LanguageCode.cc:163
111 msgid "Abkhazian"
112 msgstr "અબકાઝિયન"
113
114 #. language code: ace
115 #: zypp/LanguageCode.cc:165
116 msgid "Achinese"
117 msgstr "અચાઈનિઝ"
118
119 #. language code: ach
120 #: zypp/LanguageCode.cc:167
121 msgid "Acoli"
122 msgstr "અકોલી"
123
124 #. language code: ada
125 #: zypp/LanguageCode.cc:169
126 msgid "Adangme"
127 msgstr "અડાનગ્મે"
128
129 #: zypp/RepoManager.cc:1611
130 #, fuzzy, c-format, boost-format
131 msgid "Adding repository '%s'"
132 msgstr "સાધનો ઉમેરાય છે"
133
134 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
135 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
136 msgstr ""
137
138 #. report additional rpm output in finish
139 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
140 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2056 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2202
141 #, fuzzy
142 msgid "Additional rpm output"
143 msgstr "વધારાનું rpm આઉટપુટ:"
144
145 #. language code: ady
146 #: zypp/LanguageCode.cc:171
147 msgid "Adyghe"
148 msgstr "અડ્યાઘે"
149
150 #. language code: aar aa
151 #: zypp/LanguageCode.cc:161
152 msgid "Afar"
153 msgstr "અફર"
154
155 #. :ARE:784:
156 #: zypp/CountryCode.cc:160
157 msgid "Afghanistan"
158 msgstr "અફઘાનિસ્તાન"
159
160 #. language code: afh
161 #: zypp/LanguageCode.cc:175
162 msgid "Afrihili"
163 msgstr "અફ્રિહિલિ"
164
165 #. language code: afr af
166 #: zypp/LanguageCode.cc:177
167 msgid "Afrikaans"
168 msgstr "આફ્રિકન્સ"
169
170 #. language code: afa
171 #: zypp/LanguageCode.cc:173
172 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
173 msgstr "અફ્રો-એશિયાટીક (અન્ય)"
174
175 #. language code: ain
176 #: zypp/LanguageCode.cc:179
177 msgid "Ainu"
178 msgstr "એઇનુ"
179
180 #. language code: aka ak
181 #: zypp/LanguageCode.cc:181
182 msgid "Akan"
183 msgstr "અકાન"
184
185 #. language code: akk
186 #: zypp/LanguageCode.cc:183
187 msgid "Akkadian"
188 msgstr "અકાડિયન"
189
190 #. :ABW:533:
191 #: zypp/CountryCode.cc:173
192 msgid "Aland Islands"
193 msgstr "અલાન્ડ આઇલેન્ડ્સ"
194
195 #. :AIA:660:
196 #: zypp/CountryCode.cc:163
197 msgid "Albania"
198 msgstr "અલ્બાનિયા"
199
200 #. language code: alb sqi sq
201 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
202 msgid "Albanian"
203 msgstr "અલ્બાનિયન"
204
205 #. language code: ale
206 #: zypp/LanguageCode.cc:189
207 msgid "Aleut"
208 msgstr "એલુટ"
209
210 #. :DOM:214:
211 #: zypp/CountryCode.cc:217
212 msgid "Algeria"
213 msgstr "અલ્જેરિયા"
214
215 #. language code: alg
216 #: zypp/LanguageCode.cc:191
217 msgid "Algonquian Languages"
218 msgstr "એલ્ગોનક્વિયન ભાષાઓ"
219
220 #. language code: tut
221 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
222 msgid "Altaic (Other)"
223 msgstr "અલ્ટાઇક (અન્ય)"
224
225 #. :ARG:032:
226 #: zypp/CountryCode.cc:169
227 msgid "American Samoa"
228 msgstr "અમેરિકન સામોઆ"
229
230 #. language code: amh am
231 #: zypp/LanguageCode.cc:195
232 msgid "Amharic"
233 msgstr "એમહારિક"
234
235 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
236 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
237 msgstr ""
238
239 #: zypp/CountryCode.cc:158
240 msgid "Andorra"
241 msgstr "એન્ડોરા"
242
243 #. :ANT:530:
244 #: zypp/CountryCode.cc:166
245 msgid "Angola"
246 msgstr "એન્ગોલા"
247
248 #. :ATG:028:
249 #: zypp/CountryCode.cc:162
250 msgid "Anguilla"
251 msgstr "એન્ગુઇલા"
252
253 #. :AGO:024:
254 #: zypp/CountryCode.cc:167
255 msgid "Antarctica"
256 msgstr "એન્ટાર્કટિકા"
257
258 #. :AFG:004:
259 #: zypp/CountryCode.cc:161
260 msgid "Antigua and Barbuda"
261 msgstr "એન્ટિગુઆ અને બારબુડા"
262
263 #. language code: apa
264 #: zypp/LanguageCode.cc:199
265 msgid "Apache Languages"
266 msgstr "અપાચે ભાષાઓ"
267
268 #. language code: ara ar
269 #: zypp/LanguageCode.cc:201
270 msgid "Arabic"
271 msgstr "અરેબિક"
272
273 #. language code: arg an
274 #: zypp/LanguageCode.cc:205
275 msgid "Aragonese"
276 msgstr "આર્ગોનિઝ"
277
278 #. language code: arc
279 #: zypp/LanguageCode.cc:203
280 msgid "Aramaic"
281 msgstr "અરામેઇક"
282
283 #. language code: arp
284 #: zypp/LanguageCode.cc:213
285 msgid "Arapaho"
286 msgstr "અરાપાહો"
287
288 #. language code: arn
289 #: zypp/LanguageCode.cc:211
290 msgid "Araucanian"
291 msgstr "અરાઉકેનિયન"
292
293 #. language code: arw
294 #: zypp/LanguageCode.cc:217
295 msgid "Arawak"
296 msgstr "અરાવક"
297
298 #. :ATA:010:
299 #: zypp/CountryCode.cc:168
300 msgid "Argentina"
301 msgstr "આર્જેન્ટિના"
302
303 #. :ALB:008:
304 #: zypp/CountryCode.cc:164
305 msgid "Armenia"
306 msgstr "અર્મેનિયા"
307
308 #. language code: arm hye hy
309 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
310 msgid "Armenian"
311 msgstr "આર્મેનિયન"
312
313 #. language code: art
314 #: zypp/LanguageCode.cc:215
315 msgid "Artificial (Other)"
316 msgstr "આર્ટિફિસિયલ (અન્ય)"
317
318 #. :AUS:036:
319 #: zypp/CountryCode.cc:172
320 msgid "Aruba"
321 msgstr "અરુબા"
322
323 #. language code: asm as
324 #: zypp/LanguageCode.cc:219
325 msgid "Assamese"
326 msgstr "આસામિઝ"
327
328 #. language code: ast
329 #: zypp/LanguageCode.cc:221
330 msgid "Asturian"
331 msgstr "ઓસ્ટ્રીયન"
332
333 #. language code: ath
334 #: zypp/LanguageCode.cc:223
335 msgid "Athapascan Languages"
336 msgstr "અથાપાસ્કેન ભાષાઓ"
337
338 #. :AUT:040:
339 #: zypp/CountryCode.cc:171
340 msgid "Australia"
341 msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા"
342
343 #. language code: aus
344 #: zypp/LanguageCode.cc:225
345 msgid "Australian Languages"
346 msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયન ભાષાઓ"
347
348 #. :ASM:016:
349 #: zypp/CountryCode.cc:170
350 msgid "Austria"
351 msgstr "ઓસ્ટ્રિયા"
352
353 #. language code: map
354 #: zypp/LanguageCode.cc:717
355 msgid "Austronesian (Other)"
356 msgstr "ઓસ્ટ્રોનેસિયન (અન્ય)"
357
358 #. !\todo add comma to the message for the next release
359 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
360 #, c-format, boost-format
361 msgid "Authentication required for '%s'"
362 msgstr ""
363
364 #. language code: ava av
365 #: zypp/LanguageCode.cc:227
366 msgid "Avaric"
367 msgstr "અવારિક"
368
369 #. language code: ave ae
370 #: zypp/LanguageCode.cc:229
371 msgid "Avestan"
372 msgstr "અવેસ્ટન"
373
374 #. language code: awa
375 #: zypp/LanguageCode.cc:231
376 msgid "Awadhi"
377 msgstr "અવધી"
378
379 #. language code: aym ay
380 #: zypp/LanguageCode.cc:233
381 msgid "Aymara"
382 msgstr "અયમારા"
383
384 #. :ALA:248:
385 #: zypp/CountryCode.cc:174
386 msgid "Azerbaijan"
387 msgstr "અઝેરબાઇજન"
388
389 #. language code: aze az
390 #: zypp/LanguageCode.cc:235
391 msgid "Azerbaijani"
392 msgstr "અઝેરબાઇજાની"
393
394 #: zypp/media/MediaException.cc:47
395 #, c-format, boost-format
396 msgid "Bad file name: %s"
397 msgstr ""
398
399 #: zypp/media/MediaException.cc:77
400 msgid "Bad media attach point"
401 msgstr ""
402
403 #. :BRA:076:
404 #: zypp/CountryCode.cc:188
405 msgid "Bahamas"
406 msgstr "બહામસ"
407
408 #. :BGR:100:
409 #: zypp/CountryCode.cc:181
410 msgid "Bahrain"
411 msgstr "બહેરિન"
412
413 #. language code: ban
414 #: zypp/LanguageCode.cc:247
415 msgid "Balinese"
416 msgstr "બાલિનેઝ"
417
418 #. language code: bat
419 #: zypp/LanguageCode.cc:255
420 msgid "Baltic (Other)"
421 msgstr "બાલ્ટિક (અન્ય)"
422
423 #. language code: bal
424 #: zypp/LanguageCode.cc:243
425 msgid "Baluchi"
426 msgstr "બલુચિ"
427
428 #. language code: bam bm
429 #: zypp/LanguageCode.cc:245
430 msgid "Bambara"
431 msgstr "બમબારા"
432
433 #. language code: bai
434 #: zypp/LanguageCode.cc:239
435 msgid "Bamileke Languages"
436 msgstr "બામિલેકે ભાષાઓ"
437
438 #. language code: bad
439 #: zypp/LanguageCode.cc:237
440 msgid "Banda"
441 msgstr "બાન્ડા"
442
443 #. :BRB:052:
444 #: zypp/CountryCode.cc:177
445 msgid "Bangladesh"
446 msgstr "બાંગ્લાદેશ"
447
448 #. language code: bnt
449 #: zypp/LanguageCode.cc:279
450 msgid "Bantu (Other)"
451 msgstr "બાન્ટુ (અન્ય)"
452
453 #. :BIH:070:
454 #: zypp/CountryCode.cc:176
455 msgid "Barbados"
456 msgstr "બાર્બાડોઝ"
457
458 #. language code: bas
459 #: zypp/LanguageCode.cc:253
460 msgid "Basa"
461 msgstr "બાસા"
462
463 #. language code: bak ba
464 #: zypp/LanguageCode.cc:241
465 msgid "Bashkir"
466 msgstr "બષ્કિર"
467
468 #. language code: baq eus eu
469 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
470 msgid "Basque"
471 msgstr "બાસ્ક"
472
473 #. language code: btk
474 #: zypp/LanguageCode.cc:287
475 msgid "Batak (Indonesia)"
476 msgstr "બટક (ઇન્ડોનેશિયા)"
477
478 #. language code: bej
479 #: zypp/LanguageCode.cc:257
480 msgid "Beja"
481 msgstr "બેજા"
482
483 #. :BWA:072:
484 #: zypp/CountryCode.cc:192
485 msgid "Belarus"
486 msgstr "બેલારુસ"
487
488 #. language code: bel be
489 #: zypp/LanguageCode.cc:259
490 msgid "Belarusian"
491 msgstr "બેલારુશિયન"
492
493 #. :BGD:050:
494 #: zypp/CountryCode.cc:178
495 msgid "Belgium"
496 msgstr "બેલ્જીયમ"
497
498 #. :BLR:112:
499 #: zypp/CountryCode.cc:193
500 msgid "Belize"
501 msgstr "બેલાઇઝ"
502
503 #. language code: bem
504 #: zypp/LanguageCode.cc:261
505 msgid "Bemba"
506 msgstr "બેમ્બા"
507
508 #. language code: ben bn
509 #: zypp/LanguageCode.cc:263
510 msgid "Bengali"
511 msgstr "બેંગાલી"
512
513 #. :BDI:108:
514 #: zypp/CountryCode.cc:183
515 msgid "Benin"
516 msgstr "બેનિન"
517
518 #. language code: ber
519 #: zypp/LanguageCode.cc:265
520 msgid "Berber (Other)"
521 msgstr "બેર્બેર (અન્ય)"
522
523 #. :BEN:204:
524 #: zypp/CountryCode.cc:184
525 msgid "Bermuda"
526 msgstr "બર્મુડા"
527
528 #. language code: bho
529 #: zypp/LanguageCode.cc:267
530 msgid "Bhojpuri"
531 msgstr "ભોજપૂરી"
532
533 #. :BHS:044:
534 #: zypp/CountryCode.cc:189
535 msgid "Bhutan"
536 msgstr "ભૂટાન"
537
538 #. language code: bih bh
539 #: zypp/LanguageCode.cc:269
540 msgid "Bihari"
541 msgstr "બિહારી"
542
543 #. language code: bik
544 #: zypp/LanguageCode.cc:271
545 msgid "Bikol"
546 msgstr "બિકોલ"
547
548 #. language code: bin
549 #: zypp/LanguageCode.cc:273
550 msgid "Bini"
551 msgstr "બિનિ"
552
553 #. language code: bis bi
554 #: zypp/LanguageCode.cc:275
555 msgid "Bislama"
556 msgstr "બિસલામા"
557
558 #. language code: byn
559 #: zypp/LanguageCode.cc:299
560 msgid "Blin"
561 msgstr "બ્લિન"
562
563 #. :BRN:096:
564 #: zypp/CountryCode.cc:186
565 msgid "Bolivia"
566 msgstr "બોલિવિયા"
567
568 #. :AZE:031:
569 #: zypp/CountryCode.cc:175
570 msgid "Bosnia and Herzegovina"
571 msgstr "બોસ્નિયા અને હર્ઝેગોવિના"
572
573 #. language code: bos bs
574 #: zypp/LanguageCode.cc:281
575 msgid "Bosnian"
576 msgstr "બોસ્નિયન"
577
578 #. :BVT:074:
579 #: zypp/CountryCode.cc:191
580 msgid "Botswana"
581 msgstr "બોટ્સવાના"
582
583 #. :BTN:064:
584 #: zypp/CountryCode.cc:190
585 msgid "Bouvet Island"
586 msgstr "બૌવેટ આઇલેન્ડ"
587
588 #. language code: bra
589 #: zypp/LanguageCode.cc:283
590 msgid "Braj"
591 msgstr "બ્રજ"
592
593 #. :BOL:068:
594 #: zypp/CountryCode.cc:187
595 msgid "Brazil"
596 msgstr "બ્રાઝિલ"
597
598 #. language code: bre br
599 #: zypp/LanguageCode.cc:285
600 msgid "Breton"
601 msgstr "બ્રેટન"
602
603 #. :IND:356:
604 #: zypp/CountryCode.cc:262
605 msgid "British Indian Ocean Territory"
606 msgstr "બ્રિટિશ ઇન્ડિયન ઓસિયન ટેરિટરી"
607
608 #. :VEN:862:
609 #: zypp/CountryCode.cc:393
610 msgid "British Virgin Islands"
611 msgstr "બ્રિટીશ વર્જિન આઇલેન્ડ્સ"
612
613 #. :BMU:060:
614 #: zypp/CountryCode.cc:185
615 msgid "Brunei Darussalam"
616 msgstr "બ્રૂનેઇ દારુસ્સાલમ"
617
618 #. language code: bug
619 #: zypp/LanguageCode.cc:291
620 msgid "Buginese"
621 msgstr "બુગિનેઝ"
622
623 #: zypp/RepoManager.cc:1282
624 #, c-format, boost-format
625 msgid "Building repository '%s' cache"
626 msgstr ""
627
628 #. :BFA:854:
629 #: zypp/CountryCode.cc:180
630 msgid "Bulgaria"
631 msgstr "બલ્ગેરિયા"
632
633 #. language code: bul bg
634 #: zypp/LanguageCode.cc:293
635 msgid "Bulgarian"
636 msgstr "બલ્ગેરિયન"
637
638 #. language code: bua
639 #: zypp/LanguageCode.cc:289
640 msgid "Buriat"
641 msgstr "બરિયટ"
642
643 #. :BEL:056:
644 #: zypp/CountryCode.cc:179
645 msgid "Burkina Faso"
646 msgstr "બર્કિના ફાસો"
647
648 #. language code: bur mya my
649 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
650 msgid "Burmese"
651 msgstr "બરમિઝ"
652
653 #. :BHR:048:
654 #: zypp/CountryCode.cc:182
655 msgid "Burundi"
656 msgstr "બુરુંડી"
657
658 #. language code: cad
659 #: zypp/LanguageCode.cc:301
660 msgid "Caddo"
661 msgstr "કેડ્ડો"
662
663 #. :KGZ:417:
664 #: zypp/CountryCode.cc:273
665 msgid "Cambodia"
666 msgstr "કંબોડિયા"
667
668 #. :CHL:152:
669 #: zypp/CountryCode.cc:203
670 msgid "Cameroon"
671 msgstr "કેમેરુન"
672
673 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
674 #, fuzzy
675 msgid "Can not create sat-pool."
676 msgstr "ફાઈલ બનાવી શકાતી નથી."
677
678 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
679 msgid "Can't acquire the mutex lock"
680 msgstr "મ્યૂટેક્ષ લોક સંપાદિત કરી શકાયો નથી"
681
682 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
683 #, fuzzy, c-format, boost-format
684 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
685 msgstr "%s શોધાઈ શકતો નથી."
686
687 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
688 #, c-format, boost-format
689 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
690 msgstr ""
691
692 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
693 #, c-format, boost-format
694 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
695 msgstr ""
696
697 #: zypp/RepoManager.cc:1132 zypp/RepoManager.cc:1240 zypp/RepoManager.cc:1296
698 #, fuzzy, c-format, boost-format
699 msgid "Can't create %s"
700 msgstr "%s ડેસ્કટોપ આઈટમ ખોલી શકાશે નહીં"
701
702 #: zypp/RepoManager.cc:1302
703 #, c-format, boost-format
704 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
705 msgstr ""
706
707 #: zypp/RepoManager.cc:1140
708 #, fuzzy
709 msgid "Can't create metadata cache directory."
710 msgstr "ડિરેક્ટરી %1 બનાવી શકાતી નથી: %2."
711
712 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
713 #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1963
714 #, fuzzy, c-format, boost-format
715 msgid "Can't delete '%s'"
716 msgstr "%s ડેસ્કટોપ આઈટમ ખોલી શકાશે નહીં"
717
718 #. don't want to get here
719 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
720 #, c-format, boost-format
721 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
722 msgstr ""
723
724 #: zypp/RepoManager.cc:1759 zypp/RepoManager.cc:1835
725 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
726 msgstr ""
727
728 #: zypp/RepoManager.cc:1951 zypp/RepoManager.cc:2395
729 msgid "Can't figure out where the service is stored."
730 msgstr ""
731
732 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
733 #, fuzzy, c-format, boost-format
734 msgid "Can't fork (%s)."
735 msgstr "%s શોધાઈ શકતો નથી."
736
737 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
738 msgid "Can't initialize mutex attributes"
739 msgstr "મ્યૂટેક્ષ ગુણધર્મ શરૂ કરી શકાયો નથી"
740
741 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
742 msgid "Can't initialize recursive mutex"
743 msgstr "રિકર્સિવ મ્યૂટેક્ષ શરૂ કરી શકાયો નથી"
744
745 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
746 #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1650 zypp/RepoManager.cc:1715
747 #: zypp/RepoManager.cc:1789 zypp/RepoManager.cc:1854 zypp/RepoManager.cc:1975
748 #, fuzzy, c-format, boost-format
749 msgid "Can't open file '%s' for writing."
750 msgstr "લખવા માટે ફાઇલ ખોલી શકાતી નથી."
751
752 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
753 #, fuzzy, c-format, boost-format
754 msgid "Can't open lock file: %s"
755 msgstr "ફાઈલ ખુલી શકતી નથી: %1."
756
757 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
758 #, fuzzy, c-format, boost-format
759 msgid "Can't open pipe (%s)."
760 msgstr "ફાઈલ ખુલી શકતી નથી: %1."
761
762 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
763 #, fuzzy, c-format, boost-format
764 msgid "Can't open pty (%s)."
765 msgstr "ફાઈલ ખુલી શકતી નથી: %1."
766
767 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
768 #, fuzzy, c-format, boost-format
769 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
770 msgstr "%s માંથી %s પૂરું પાડી શકાતું નથી"
771
772 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
773 msgid "Can't release the mutex lock"
774 msgstr "મ્યૂટેક્ષ લોક છોડી શકાયું નથી"
775
776 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
777 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
778 msgstr "રિકર્સિવ મ્યૂટેક્ષ ગુણધર્મ સેટ કરી શકાયો નથી"
779
780 #. :BLZ:084:
781 #: zypp/CountryCode.cc:194
782 msgid "Canada"
783 msgstr "કેનેડા"
784
785 #: zypp/media/MediaException.cc:182
786 msgid "Cannot eject any media"
787 msgstr ""
788
789 #: zypp/media/MediaException.cc:184
790 #, fuzzy, c-format, boost-format
791 msgid "Cannot eject media '%s'"
792 msgstr "%s ડેસ્કટોપ આઈટમ ખોલી શકાશે નહીં"
793
794 #: zypp/media/MediaException.cc:231
795 #, c-format, boost-format
796 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
797 msgstr ""
798
799 #: zypp/RepoManager.cc:297
800 #, boost-format
801 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
802 msgstr ""
803
804 #: zypp/RepoManager.cc:315
805 #, boost-format
806 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
807 msgstr ""
808
809 #: zypp/media/MediaException.cc:67
810 #, fuzzy, c-format, boost-format
811 msgid "Cannot write file '%s'."
812 msgstr "ફાઈલ પર લખાઈ શકાતું નથી: %1."
813
814 #. :CUB:192:
815 #: zypp/CountryCode.cc:208
816 msgid "Cape Verde"
817 msgstr "કેપ વર્ડે"
818
819 #. language code: car
820 #: zypp/LanguageCode.cc:305
821 msgid "Carib"
822 msgstr "કેરિબ"
823
824 #. language code: cat ca
825 #: zypp/LanguageCode.cc:307
826 msgid "Catalan"
827 msgstr "કેટાલન"
828
829 #. language code: cau
830 #: zypp/LanguageCode.cc:309
831 msgid "Caucasian (Other)"
832 msgstr "કૌકાસિયન (અન્ય)"
833
834 #. :KWT:414:
835 #: zypp/CountryCode.cc:280
836 msgid "Cayman Islands"
837 msgstr "કેયમેન આઇલેન્ડ્સ"
838
839 #. language code: ceb
840 #: zypp/LanguageCode.cc:311
841 msgid "Cebuano"
842 msgstr "સેબુઆનો"
843
844 #. language code: cel
845 #: zypp/LanguageCode.cc:313
846 msgid "Celtic (Other)"
847 msgstr "સેલટિક (અન્ય)"
848
849 #. :COD:180:
850 #: zypp/CountryCode.cc:197
851 msgid "Central African Republic"
852 msgstr "સેટ્રલ આફ્રિકન રિપબ્લિક"
853
854 #. language code: cai
855 #: zypp/LanguageCode.cc:303
856 msgid "Central American Indian (Other)"
857 msgstr "સેન્ટલ અમેરિકન ઇન્ડિયન (અન્ય)"
858
859 #. :TCA:796:
860 #: zypp/CountryCode.cc:369
861 msgid "Chad"
862 msgstr "ચેડ"
863
864 #. language code: chg
865 #: zypp/LanguageCode.cc:321
866 msgid "Chagatai"
867 msgstr "ચગાટાઇ"
868
869 #. language code: cmc
870 #: zypp/LanguageCode.cc:345
871 msgid "Chamic Languages"
872 msgstr "ચામિક ભાષાઓ"
873
874 #. language code: cha ch
875 #: zypp/LanguageCode.cc:315
876 msgid "Chamorro"
877 msgstr "ચામોરો"
878
879 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
880 #. this message.
881 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1848
882 #, c-format, boost-format
883 msgid "Changed configuration files for %s:"
884 msgstr "%s માટે કન્ફિગ્યુરેશન ફાઈલો બદલાઇ:"
885
886 #. language code: che ce
887 #: zypp/LanguageCode.cc:319
888 msgid "Chechen"
889 msgstr "ચેચન"
890
891 #. language code: chr
892 #: zypp/LanguageCode.cc:337
893 msgid "Cherokee"
894 msgstr "ચેરોકી"
895
896 #. language code: chy
897 #: zypp/LanguageCode.cc:343
898 msgid "Cheyenne"
899 msgstr "ચેયન્ને"
900
901 #. language code: chb
902 #: zypp/LanguageCode.cc:317
903 msgid "Chibcha"
904 msgstr "ચિબ્ચા"
905
906 #. language code: nya ny
907 #: zypp/LanguageCode.cc:819
908 msgid "Chichewa"
909 msgstr "ચિચેવા"
910
911 #. :COK:184:
912 #: zypp/CountryCode.cc:202
913 msgid "Chile"
914 msgstr "ચિલિ"
915
916 #. :CMR:120:
917 #: zypp/CountryCode.cc:204
918 msgid "China"
919 msgstr "ચાઇના"
920
921 #. language code: chi zho zh
922 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
923 msgid "Chinese"
924 msgstr "ચાઈનિઝ"
925
926 #. language code: chn
927 #: zypp/LanguageCode.cc:331
928 msgid "Chinook Jargon"
929 msgstr "ચિનુક જાર્ગન"
930
931 #. language code: chp
932 #: zypp/LanguageCode.cc:335
933 msgid "Chipewyan"
934 msgstr "ચિપેવ્યાન"
935
936 #. language code: cho
937 #: zypp/LanguageCode.cc:333
938 msgid "Choctaw"
939 msgstr "ચોક્ટાઓ"
940
941 #. :CPV:132:
942 #: zypp/CountryCode.cc:209
943 msgid "Christmas Island"
944 msgstr "ક્રિસ્ટમસ આઇલેન્ડ"
945
946 #. language code: chu cu
947 #: zypp/LanguageCode.cc:339
948 msgid "Church Slavic"
949 msgstr "ચર્ચ સ્લાવિક"
950
951 #. language code: chk
952 #: zypp/LanguageCode.cc:327
953 msgid "Chuukese"
954 msgstr "ચુકેસે"
955
956 #. language code: chv cv
957 #: zypp/LanguageCode.cc:341
958 msgid "Chuvash"
959 msgstr "ચુવાસ"
960
961 #. language code: nwc
962 #: zypp/LanguageCode.cc:817
963 msgid "Classical Newari"
964 msgstr "ક્લાસિકલ નેવારી"
965
966 #. :CAN:124:
967 #: zypp/CountryCode.cc:195
968 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
969 msgstr "કોકોસ (કિલિંગ) આઇલેન્ડ્સ"
970
971 #. :CHN:156:
972 #: zypp/CountryCode.cc:205
973 msgid "Colombia"
974 msgstr "કોલોમ્બિયા"
975
976 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
977 #, c-format, boost-format
978 msgid "Command exited with status %d."
979 msgstr ""
980
981 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
982 #, fuzzy
983 msgid "Command exited with unknown error."
984 msgstr "જોડાય ત્યારે કમાન્ડ અમલમાં મૂકવો"
985
986 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
987 #, c-format, boost-format
988 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
989 msgstr ""
990
991 #. :KIR:296:
992 #: zypp/CountryCode.cc:275
993 msgid "Comoros"
994 msgstr "કોમરોસ"
995
996 #: zypp/Dep.cc:99
997 msgid "Conflicts"
998 msgstr ""
999
1000 #. :CCK:166:
1001 #. :CAF:140:
1002 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
1003 msgid "Congo"
1004 msgstr "કોંગો"
1005
1006 #. :CIV:384:
1007 #: zypp/CountryCode.cc:201
1008 msgid "Cook Islands"
1009 msgstr "કુક આઇલેન્ડ્સ"
1010
1011 #. language code: cop
1012 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1013 msgid "Coptic"
1014 msgstr "કોપ્ટિક"
1015
1016 #. language code: cor kw
1017 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1018 msgid "Cornish"
1019 msgstr "કોર્નિશ"
1020
1021 #. language code: cos co
1022 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1023 msgid "Corsican"
1024 msgstr "કોર્શિયન"
1025
1026 #. :COL:170:
1027 #: zypp/CountryCode.cc:206
1028 msgid "Costa Rica"
1029 msgstr "કોસ્ટા રિકા"
1030
1031 #. :CHE:756:
1032 #: zypp/CountryCode.cc:200
1033 msgid "Cote D'Ivoire"
1034 msgstr "કોટ ડિ'લ્વોઇરે"
1035
1036 #. language code: cre cr
1037 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1038 msgid "Cree"
1039 msgstr "ક્રી"
1040
1041 #. language code: mus
1042 #: zypp/LanguageCode.cc:765
1043 msgid "Creek"
1044 msgstr "ક્રિક"
1045
1046 #. language code: crp
1047 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1048 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1049 msgstr "ક્રેઓલેસ અને પિડગિન્સ (અન્ય)"
1050
1051 #. language code: cpe
1052 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1053 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1054 msgstr "ક્રેઓલેસ અને પિડગિન્સ, અંગ્રેજી-આધારિત (અન્ય)"
1055
1056 #. language code: cpf
1057 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1058 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1059 msgstr "ક્રેઓલેસ અને પિડગિન્સ, ફ્રેન્ચ-આધારિત (અન્ય)"
1060
1061 #. language code: cpp
1062 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1063 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1064 msgstr "ક્રેઓલેસ અને પિડગિન્સ, પોર્ટુગેઝ-આધારિત (અન્ય)"
1065
1066 #. language code: crh
1067 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1068 msgid "Crimean Tatar"
1069 msgstr "ક્રિમિન ટટાર"
1070
1071 #. :HND:340:
1072 #: zypp/CountryCode.cc:254
1073 msgid "Croatia"
1074 msgstr "ક્રોએશિયા"
1075
1076 #. language code: scr hrv hr
1077 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
1078 msgid "Croatian"
1079 msgstr "ક્રોએશિયન"
1080
1081 #. :CRI:188:
1082 #: zypp/CountryCode.cc:207
1083 msgid "Cuba"
1084 msgstr "ક્યુબા"
1085
1086 #. language code: cus
1087 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1088 msgid "Cushitic (Other)"
1089 msgstr "કુશિટિક (અન્ય)"
1090
1091 #. :CXR:162:
1092 #: zypp/CountryCode.cc:210
1093 msgid "Cyprus"
1094 msgstr "સાઇપ્રસ"
1095
1096 #. language code: cze ces cs
1097 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1098 msgid "Czech"
1099 msgstr "ચેઝ"
1100
1101 #. :CYP:196:
1102 #: zypp/CountryCode.cc:211
1103 msgid "Czech Republic"
1104 msgstr "ચેઝ રિપબ્લિક"
1105
1106 #. language code: dak
1107 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1108 msgid "Dakota"
1109 msgstr "ડેકોટા"
1110
1111 #. language code: dan da
1112 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1113 msgid "Danish"
1114 msgstr "ડેનિશ"
1115
1116 #. language code: dar
1117 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1118 msgid "Dargwa"
1119 msgstr "ડર્ગવા"
1120
1121 #. language code: day
1122 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1123 msgid "Dayak"
1124 msgstr "ડાયક"
1125
1126 #. language code: del
1127 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1128 msgid "Delaware"
1129 msgstr "ડેલવારે"
1130
1131 #. :DJI:262:
1132 #: zypp/CountryCode.cc:214
1133 msgid "Denmark"
1134 msgstr "ડેનમાર્ક"
1135
1136 #. language code: din
1137 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1138 msgid "Dinka"
1139 msgstr "ડિન્કા"
1140
1141 #. language code: div dv
1142 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1143 msgid "Divehi"
1144 msgstr "ડિવેહી"
1145
1146 #. :DEU:276:
1147 #: zypp/CountryCode.cc:213
1148 msgid "Djibouti"
1149 msgstr "ડ્જિબૌટી"
1150
1151 #. language code: doi
1152 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1153 msgid "Dogri"
1154 msgstr "ડોગરી"
1155
1156 #. language code: dgr
1157 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1158 msgid "Dogrib"
1159 msgstr "ડોગ્રિબ"
1160
1161 #. :DNK:208:
1162 #: zypp/CountryCode.cc:215
1163 msgid "Dominica"
1164 msgstr "ડોમિનિકા"
1165
1166 #. :DMA:212:
1167 #: zypp/CountryCode.cc:216
1168 msgid "Dominican Republic"
1169 msgstr "ડોમિનિસિયન રિપબ્લિક"
1170
1171 #: zypp/media/MediaException.cc:152
1172 #, c-format, boost-format
1173 msgid ""
1174 "Download (curl) error for '%s':\n"
1175 "Error code: %s\n"
1176 "Error message: %s\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
1180 #: zypp/media/MediaException.cc:84
1181 #, c-format, boost-format
1182 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. language code: dra
1186 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1187 msgid "Dravidian (Other)"
1188 msgstr "ડ્રવિડિયન (અન્ય)"
1189
1190 #. language code: dua
1191 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1192 msgid "Duala"
1193 msgstr "ડૌલા"
1194
1195 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
1196 #: zypp/CheckSum.cc:136
1197 #, c-format, boost-format
1198 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. language code: dut nld nl
1202 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1203 msgid "Dutch"
1204 msgstr "ડચ"
1205
1206 #. language code: dum
1207 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1208 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1209 msgstr "ડચ, મધ્ય (ca.1050-1350)"
1210
1211 #. language code: dyu
1212 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1213 msgid "Dyula"
1214 msgstr "ડ્યુલા"
1215
1216 #. language code: dzo dz
1217 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1218 msgid "Dzongkha"
1219 msgstr "ડ્ઝોનઘા"
1220
1221 #. :TON:776:
1222 #: zypp/CountryCode.cc:378
1223 msgid "East Timor"
1224 msgstr "ઇસ્ટ ટિમર"
1225
1226 #. :DZA:012:
1227 #: zypp/CountryCode.cc:218
1228 msgid "Ecuador"
1229 msgstr "એક્વાડોર"
1230
1231 #. language code: efi
1232 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1233 msgid "Efik"
1234 msgstr "એફિક"
1235
1236 #. :EST:233:
1237 #: zypp/CountryCode.cc:220
1238 msgid "Egypt"
1239 msgstr "ઇજિપ્ત"
1240
1241 #. language code: egy
1242 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1243 msgid "Egyptian (Ancient)"
1244 msgstr "ઇજિપ્ટિયન (પ્રાચીન)"
1245
1246 #. language code: eka
1247 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1248 msgid "Ekajuk"
1249 msgstr "એકાજુક"
1250
1251 #. :STP:678:
1252 #: zypp/CountryCode.cc:365
1253 msgid "El Salvador"
1254 msgstr "એલ સાલ્વાડોર"
1255
1256 #. language code: elx
1257 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1258 msgid "Elamite"
1259 msgstr "એલામાઇટ"
1260
1261 #: zypp/media/MediaException.cc:135
1262 msgid "Empty destination in URI"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: zypp/media/MediaException.cc:130
1266 msgid "Empty filesystem in URI"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: zypp/media/MediaException.cc:125
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Empty host name in URI"
1272 msgstr "CA નામ ખાલી છે."
1273
1274 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
1275 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
1276 msgstr "એનકોડેડ સ્ટ્રીંગમાં NUL બાઇટ સમાવિષ્ટ છે"
1277
1278 #. language code: eng en
1279 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1280 msgid "English"
1281 msgstr "અંગ્રેજી"
1282
1283 #. language code: enm
1284 #: zypp/LanguageCode.cc:419
1285 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1286 msgstr "અંગ્રેજી, મધ્ય (1100-1500)"
1287
1288 #. language code: ang
1289 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1290 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1291 msgstr "અંગ્રેજી, જૂનું (ca.450-1100)"
1292
1293 #: zypp/Dep.cc:103
1294 msgid "Enhances"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. :GLP:312:
1298 #: zypp/CountryCode.cc:244
1299 msgid "Equatorial Guinea"
1300 msgstr "એક્વાટોરિયલ ગુનિયા"
1301
1302 #. :ESH:732:
1303 #: zypp/CountryCode.cc:222
1304 msgid "Eritrea"
1305 msgstr "એરિટરિયા"
1306
1307 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
1308 #: zypp/media/MediaException.cc:161
1309 #, c-format, boost-format
1310 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
1314 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
1315 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Error sending update message notification."
1318 msgstr "કી એન્ક્રીપ્ટશન દરમિયાન ભૂલ."
1319
1320 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
1321 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
1322 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
1323 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
1324 #. before throwing.
1325 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
1326 #: zypp/RepoManager.cc:1414 zypp/RepoManager.cc:2464
1327 #, c-format, boost-format
1328 msgid "Error trying to read from '%s'"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. language code: myv
1332 #: zypp/LanguageCode.cc:773
1333 msgid "Erzya"
1334 msgstr "એર્ઝાયા"
1335
1336 #. language code: epo eo
1337 #: zypp/LanguageCode.cc:421
1338 msgid "Esperanto"
1339 msgstr "એસ્પરાન્ટો"
1340
1341 #. :ECU:218:
1342 #: zypp/CountryCode.cc:219
1343 msgid "Estonia"
1344 msgstr "એસ્ટોનિયા"
1345
1346 #. language code: est et
1347 #: zypp/LanguageCode.cc:423
1348 msgid "Estonian"
1349 msgstr "એસ્ટોનિયન"
1350
1351 #. :ESP:724:
1352 #: zypp/CountryCode.cc:224
1353 msgid "Ethiopia"
1354 msgstr "એથિઓપિયા"
1355
1356 #. language code: ewe ee
1357 #: zypp/LanguageCode.cc:425
1358 msgid "Ewe"
1359 msgstr "એવ"
1360
1361 #. language code: ewo
1362 #: zypp/LanguageCode.cc:427
1363 msgid "Ewondo"
1364 msgstr "એવોન્ડો"
1365
1366 #: zypp/RepoManager.cc:1366
1367 #, fuzzy, c-format, boost-format
1368 msgid "Failed to cache repo (%d)."
1369 msgstr "Failed to parse: %s."
1370
1371 #: zypp/KeyRing.cc:566
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Failed to delete key."
1374 msgstr "VM શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ."
1375
1376 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
1377 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124
1378 #, c-format, boost-format
1379 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: zypp/media/MediaException.cc:31
1383 #, fuzzy, c-format, boost-format
1384 msgid "Failed to mount %s on %s"
1385 msgstr "ખુલી શક્તું નથી %s - %s\n"
1386
1387 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
1388 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
1389 #, fuzzy, c-format, boost-format
1390 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
1391 msgstr ""
1392 "%s પેકેજ પૂર્ણતા ચકાસણીમાં નિષ્ફળ ગઇ છે. તમે તે ફરીથી ડાઉનલોડ કરવાનો પ્રયત્ન કરવા માંગો "
1393 "છો?"
1394
1395 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
1396 #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1523
1397 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
1398 #, fuzzy, c-format, boost-format
1399 msgid "Failed to read directory '%s'"
1400 msgstr "Failed to parse: %s."
1401
1402 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
1403 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1195
1404 #, fuzzy, c-format, boost-format
1405 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
1406 msgstr "પબ્લીક કી લાવી શકાતી નથી."
1407
1408 #: zypp/media/MediaException.cc:41
1409 #, fuzzy, c-format, boost-format
1410 msgid "Failed to unmount %s"
1411 msgstr "મોડ્યૂલ \"%s\" લોડ કરવામાં નિષ્ફળ."
1412
1413 #. :FJI:242:
1414 #: zypp/CountryCode.cc:227
1415 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
1416 msgstr "ફાલ્કલેન્ડ આઇલેન્ડ (માલ્વિનસ)"
1417
1418 #. language code: fan
1419 #: zypp/LanguageCode.cc:429
1420 msgid "Fang"
1421 msgstr "ફેંગ"
1422
1423 #. language code: fat
1424 #: zypp/LanguageCode.cc:433
1425 msgid "Fanti"
1426 msgstr "ફન્ટિ"
1427
1428 #. :FSM:583:
1429 #: zypp/CountryCode.cc:229
1430 msgid "Faroe Islands"
1431 msgstr "ફારોએ આઇલેન્ડ્સ"
1432
1433 #. language code: fao fo
1434 #: zypp/LanguageCode.cc:431
1435 msgid "Faroese"
1436 msgstr "ફારોઇઝ"
1437
1438 #. :FLK:238:
1439 #: zypp/CountryCode.cc:228
1440 msgid "Federated States of Micronesia"
1441 msgstr "ફેડરેટડ સ્ટેટ્સ ઓફ માઇક્રોનેસિયા"
1442
1443 #. :FIN:246:
1444 #: zypp/CountryCode.cc:226
1445 msgid "Fiji"
1446 msgstr "ફિજિ"
1447
1448 #. language code: fij fj
1449 #: zypp/LanguageCode.cc:435
1450 msgid "Fijian"
1451 msgstr "ફિઝિયન"
1452
1453 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
1454 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
1455 #, boost-format
1456 msgid ""
1457 "File %1%\n"
1458 "  from install of\n"
1459 "     %2%\n"
1460 "  conflicts with file\n"
1461 "     %3%\n"
1462 "  from install of\n"
1463 "     %4%"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
1467 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
1468 #, boost-format
1469 msgid ""
1470 "File %1%\n"
1471 "  from install of\n"
1472 "     %2%\n"
1473 "  conflicts with file\n"
1474 "     %3%\n"
1475 "  from package\n"
1476 "     %4%"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
1480 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
1481 #, boost-format
1482 msgid ""
1483 "File %1%\n"
1484 "  from install of\n"
1485 "     %2%\n"
1486 "  conflicts with file from install of\n"
1487 "     %3%"
1488 msgstr ""
1489
1490 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
1491 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
1492 #, boost-format
1493 msgid ""
1494 "File %1%\n"
1495 "  from install of\n"
1496 "     %2%\n"
1497 "  conflicts with file from package\n"
1498 "     %3%"
1499 msgstr ""
1500
1501 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
1502 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
1503 #, boost-format
1504 msgid ""
1505 "File %1%\n"
1506 "  from package\n"
1507 "     %2%\n"
1508 "  conflicts with file\n"
1509 "     %3%\n"
1510 "  from install of\n"
1511 "     %4%"
1512 msgstr ""
1513
1514 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
1515 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
1516 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
1517 #, boost-format
1518 msgid ""
1519 "File %1%\n"
1520 "  from package\n"
1521 "     %2%\n"
1522 "  conflicts with file\n"
1523 "     %3%\n"
1524 "  from package\n"
1525 "     %4%"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
1529 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
1530 #, boost-format
1531 msgid ""
1532 "File %1%\n"
1533 "  from package\n"
1534 "     %2%\n"
1535 "  conflicts with file from install of\n"
1536 "     %3%"
1537 msgstr ""
1538
1539 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
1540 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
1541 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
1542 #, boost-format
1543 msgid ""
1544 "File %1%\n"
1545 "  from package\n"
1546 "     %2%\n"
1547 "  conflicts with file from package\n"
1548 "     %3%"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: zypp/media/MediaException.cc:60
1552 #, fuzzy, c-format, boost-format
1553 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
1554 msgstr "રિપોસીટરીમાં ફાઈલ %1 મળી નહીં."
1555
1556 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
1557 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
1558 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
1559 msgstr ""
1560
1561 #. language code: fil
1562 #: zypp/LanguageCode.cc:437
1563 msgid "Filipino"
1564 msgstr "ફિલિપિનો"
1565
1566 #. :ETH:231:
1567 #: zypp/CountryCode.cc:225
1568 msgid "Finland"
1569 msgstr "ફિનલેન્ડ"
1570
1571 #. language code: fin fi
1572 #: zypp/LanguageCode.cc:439
1573 msgid "Finnish"
1574 msgstr "ફિનિશ"
1575
1576 #. language code: fiu
1577 #: zypp/LanguageCode.cc:441
1578 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
1579 msgstr "ફિન્નો-યુગ્રીયન (અન્ય)"
1580
1581 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
1582 msgid "Following actions will be done:"
1583 msgstr ""
1584
1585 #. language code: fon
1586 #: zypp/LanguageCode.cc:443
1587 msgid "Fon"
1588 msgstr "ફોન"
1589
1590 #. :FRO:234:
1591 #: zypp/CountryCode.cc:230
1592 msgid "France"
1593 msgstr "ફ્રાન્સ"
1594
1595 #. language code: fre fra fr
1596 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
1597 msgid "French"
1598 msgstr "ફ્રેન્ચ"
1599
1600 #. :GEO:268:
1601 #: zypp/CountryCode.cc:236
1602 msgid "French Guiana"
1603 msgstr "ફેન્ચ ગુઇઆના"
1604
1605 #. :PER:604:
1606 #: zypp/CountryCode.cc:331
1607 msgid "French Polynesia"
1608 msgstr "ફ્રેન્ચ પોલિનેસિયા"
1609
1610 #. :TCD:148:
1611 #: zypp/CountryCode.cc:370
1612 msgid "French Southern Territories"
1613 msgstr "ફ્રેન્ચ સાઉધર્ન ટેરિટોરિસ"
1614
1615 #. language code: frm
1616 #: zypp/LanguageCode.cc:449
1617 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
1618 msgstr "ફ્રેન્ચ, મધ્ય (ca.1400-1600)"
1619
1620 #. language code: fro
1621 #: zypp/LanguageCode.cc:451
1622 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
1623 msgstr "ફ્રેન્ચ, જૂનું (842-ca.1400)"
1624
1625 #. language code: fry fy
1626 #: zypp/LanguageCode.cc:453
1627 msgid "Frisian"
1628 msgstr "ફ્રિસિયન"
1629
1630 #. language code: fur
1631 #: zypp/LanguageCode.cc:457
1632 msgid "Friulian"
1633 msgstr "ફ્રિયુલિયન"
1634
1635 #. language code: ful ff
1636 #: zypp/LanguageCode.cc:455
1637 msgid "Fulah"
1638 msgstr "ફુલાહ"
1639
1640 #. language code: gaa
1641 #: zypp/LanguageCode.cc:459
1642 msgid "Ga"
1643 msgstr "ગા"
1644
1645 #. :FXX:249:
1646 #: zypp/CountryCode.cc:232
1647 msgid "Gabon"
1648 msgstr "ગબોન"
1649
1650 #. language code: gla gd
1651 #: zypp/LanguageCode.cc:479
1652 msgid "Gaelic"
1653 msgstr "ગાયેલિક"
1654
1655 #. language code: glg gl
1656 #: zypp/LanguageCode.cc:483
1657 msgid "Galician"
1658 msgstr "ગાલિસિયન"
1659
1660 #. :GRL:304:
1661 #: zypp/CountryCode.cc:241
1662 msgid "Gambia"
1663 msgstr "ગમ્બિયા"
1664
1665 #. language code: lug lg
1666 #: zypp/LanguageCode.cc:685
1667 msgid "Ganda"
1668 msgstr "ગાન્ડા"
1669
1670 #. language code: gay
1671 #: zypp/LanguageCode.cc:461
1672 msgid "Gayo"
1673 msgstr "ગાયો"
1674
1675 #. language code: gba
1676 #: zypp/LanguageCode.cc:463
1677 msgid "Gbaya"
1678 msgstr "ગબાયા"
1679
1680 #. language code: gez
1681 #: zypp/LanguageCode.cc:475
1682 msgid "Geez"
1683 msgstr "ગીઝ"
1684
1685 #. :GRD:308:
1686 #: zypp/CountryCode.cc:235
1687 msgid "Georgia"
1688 msgstr "જ્યોર્જિયા"
1689
1690 #. language code: geo kat ka
1691 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
1692 msgid "Georgian"
1693 msgstr "જ્યોર્જિયન"
1694
1695 #. language code: ger deu de
1696 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
1697 msgid "German"
1698 msgstr "જર્મન"
1699
1700 #. language code: gmh
1701 #: zypp/LanguageCode.cc:487
1702 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
1703 msgstr "જર્મન, મધ્ય ઊંચું (ca.1050-1500)"
1704
1705 #. language code: goh
1706 #: zypp/LanguageCode.cc:489
1707 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
1708 msgstr "જર્મન, જૂનું ઊંચું (ca.750-1050)"
1709
1710 #. language code: gem
1711 #: zypp/LanguageCode.cc:465
1712 msgid "Germanic (Other)"
1713 msgstr "જર્મેનિક (અન્ય)"
1714
1715 #. :CZE:203:
1716 #: zypp/CountryCode.cc:212
1717 msgid "Germany"
1718 msgstr "જર્મની"
1719
1720 #: zypp/CountryCode.cc:238
1721 msgid "Ghana"
1722 msgstr "ઘાના"
1723
1724 #. :GHA:288:
1725 #: zypp/CountryCode.cc:239
1726 msgid "Gibraltar"
1727 msgstr "જિબ્રાલ્ટર"
1728
1729 #. language code: gil
1730 #: zypp/LanguageCode.cc:477
1731 msgid "Gilbertese"
1732 msgstr "ગીલબર્ટેઝ"
1733
1734 #. language code: gon
1735 #: zypp/LanguageCode.cc:491
1736 msgid "Gondi"
1737 msgstr "ગોન્ડી"
1738
1739 #. language code: gor
1740 #: zypp/LanguageCode.cc:493
1741 msgid "Gorontalo"
1742 msgstr "ગોરોનટાલો"
1743
1744 #. language code: got
1745 #: zypp/LanguageCode.cc:495
1746 msgid "Gothic"
1747 msgstr "ગોથિક"
1748
1749 #. language code: grb
1750 #: zypp/LanguageCode.cc:497
1751 msgid "Grebo"
1752 msgstr "ગ્રેબો"
1753
1754 #. :GNQ:226:
1755 #: zypp/CountryCode.cc:245
1756 msgid "Greece"
1757 msgstr "ગ્રીસ"
1758
1759 #. language code: grc
1760 #: zypp/LanguageCode.cc:499
1761 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
1762 msgstr "ગ્રીક, પ્રાચીન (to 1453)"
1763
1764 #. language code: gre ell el
1765 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
1766 msgid "Greek, Modern (1453-)"
1767 msgstr "ગ્રીક, આધુનિક (1453-)"
1768
1769 #. :GIB:292:
1770 #: zypp/CountryCode.cc:240
1771 msgid "Greenland"
1772 msgstr "ગ્રીનલેન્ડ"
1773
1774 #. :GBR:826:
1775 #: zypp/CountryCode.cc:234
1776 msgid "Grenada"
1777 msgstr "ગ્રેનાડા"
1778
1779 #. :GIN:324:
1780 #: zypp/CountryCode.cc:243
1781 msgid "Guadeloupe"
1782 msgstr "ગૌડેલૌપે"
1783
1784 #. :GTM:320:
1785 #: zypp/CountryCode.cc:248
1786 msgid "Guam"
1787 msgstr "ગુઆમ"
1788
1789 #. language code: grn gn
1790 #: zypp/LanguageCode.cc:505
1791 msgid "Guarani"
1792 msgstr "ગૌરાની"
1793
1794 #. :SGS:239:
1795 #: zypp/CountryCode.cc:247
1796 msgid "Guatemala"
1797 msgstr "ગૌટેમાલા"
1798
1799 #. :GUF:254:
1800 #: zypp/CountryCode.cc:237
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Guernsey"
1803 msgstr "જર્મની"
1804
1805 #. :GMB:270:
1806 #: zypp/CountryCode.cc:242
1807 msgid "Guinea"
1808 msgstr "ગુનિયા"
1809
1810 #. :GUM:316:
1811 #: zypp/CountryCode.cc:249
1812 msgid "Guinea-Bissau"
1813 msgstr "ગુનિયા-બિસાઉ"
1814
1815 #. language code: guj gu
1816 #: zypp/LanguageCode.cc:507
1817 msgid "Gujarati"
1818 msgstr "ગુજરાતી"
1819
1820 #. :GNB:624:
1821 #: zypp/CountryCode.cc:250
1822 msgid "Guyana"
1823 msgstr "ગુયાના"
1824
1825 #. language code: gwi
1826 #: zypp/LanguageCode.cc:509
1827 msgid "Gwich'in"
1828 msgstr "ગ્વિચ'ઇન"
1829
1830 #. language code: hai
1831 #: zypp/LanguageCode.cc:511
1832 msgid "Haida"
1833 msgstr "હૈડા"
1834
1835 #. :HRV:191:
1836 #: zypp/CountryCode.cc:255
1837 msgid "Haiti"
1838 msgstr "હૈતી"
1839
1840 #. language code: hat ht
1841 #: zypp/LanguageCode.cc:513
1842 msgid "Haitian"
1843 msgstr "હૈશિયન"
1844
1845 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
1846 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
1847 msgid "Hal Exception"
1848 msgstr "હેલ અપવાદ"
1849
1850 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
1851 msgid "HalContext not connected"
1852 msgstr "HalContext જોડાયેલ નથી"
1853
1854 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
1855 msgid "HalDrive not initialized"
1856 msgstr "HalDrive નો પ્રારંભ થઇ શક્યો નથી"
1857
1858 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
1859 msgid "HalVolume not initialized"
1860 msgstr "HalVolume નો પ્રારંભ થઇ શક્યો નથી"
1861
1862 #. language code: hau ha
1863 #: zypp/LanguageCode.cc:515
1864 msgid "Hausa"
1865 msgstr "હૌસા"
1866
1867 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997
1868 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
1869 msgstr ""
1870
1871 #. language code: haw
1872 #: zypp/LanguageCode.cc:517
1873 msgid "Hawaiian"
1874 msgstr "હવાઇન"
1875
1876 #. :HKG:344:
1877 #: zypp/CountryCode.cc:252
1878 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1879 msgstr "હર્ડ આઇલેન્ડ અને મેકડોનાલ્ડ આઇલેન્ડ્સ"
1880
1881 #. language code: heb he
1882 #: zypp/LanguageCode.cc:519
1883 msgid "Hebrew"
1884 msgstr "હેબ્રૂ"
1885
1886 #. language code: her hz
1887 #: zypp/LanguageCode.cc:521
1888 msgid "Herero"
1889 msgstr "હેરેરો"
1890
1891 #. language code: hil
1892 #: zypp/LanguageCode.cc:523
1893 msgid "Hiligaynon"
1894 msgstr "હિલિગયનોન"
1895
1896 #. language code: him
1897 #: zypp/LanguageCode.cc:525
1898 msgid "Himachali"
1899 msgstr "હિમાચલિ"
1900
1901 #. language code: hin hi
1902 #: zypp/LanguageCode.cc:527
1903 msgid "Hindi"
1904 msgstr "હિંદી"
1905
1906 #. language code: hmo ho
1907 #: zypp/LanguageCode.cc:533
1908 msgid "Hiri Motu"
1909 msgstr "હિરિ મોટુ"
1910
1911 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
1912 #: zypp/base/Exception.cc:107
1913 #, fuzzy
1914 msgid "History:"
1915 msgstr "XF86History "
1916
1917 #. language code: hit
1918 #: zypp/LanguageCode.cc:529
1919 msgid "Hittite"
1920 msgstr "હિટીટે"
1921
1922 #. language code: hmn
1923 #: zypp/LanguageCode.cc:531
1924 msgid "Hmong"
1925 msgstr "હમોંગ"
1926
1927 #. :UZB:860:
1928 #: zypp/CountryCode.cc:390
1929 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1930 msgstr "હોલિ સી (વેટિકન સીટી સ્ટેટ)"
1931
1932 #. :HMD:334:
1933 #: zypp/CountryCode.cc:253
1934 msgid "Honduras"
1935 msgstr "હોંડુરાસ"
1936
1937 #. :GUY:328:
1938 #: zypp/CountryCode.cc:251
1939 msgid "Hong Kong"
1940 msgstr "હોંગ કોંગ"
1941
1942 #. language code: hun hu
1943 #: zypp/LanguageCode.cc:537
1944 msgid "Hungarian"
1945 msgstr "હંગેરિયન"
1946
1947 #. :HTI:332:
1948 #: zypp/CountryCode.cc:256
1949 msgid "Hungary"
1950 msgstr "હંગેરી"
1951
1952 #. language code: hup
1953 #: zypp/LanguageCode.cc:539
1954 msgid "Hupa"
1955 msgstr "હુપા"
1956
1957 #. language code: iba
1958 #: zypp/LanguageCode.cc:541
1959 msgid "Iban"
1960 msgstr "ઇબાન"
1961
1962 #. :IRN:364:
1963 #: zypp/CountryCode.cc:265
1964 msgid "Iceland"
1965 msgstr "આઇસલેન્ડ"
1966
1967 #. language code: ice isl is
1968 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
1969 msgid "Icelandic"
1970 msgstr "આઇસલેન્ડિક"
1971
1972 #. language code: ido io
1973 #: zypp/LanguageCode.cc:549
1974 msgid "Ido"
1975 msgstr "ઇડો"
1976
1977 #. language code: ibo ig
1978 #: zypp/LanguageCode.cc:543
1979 msgid "Igbo"
1980 msgstr "ઇગ્બો"
1981
1982 #. language code: ijo
1983 #: zypp/LanguageCode.cc:553
1984 msgid "Ijo"
1985 msgstr "ઇજો"
1986
1987 #. language code: ilo
1988 #: zypp/LanguageCode.cc:559
1989 msgid "Iloko"
1990 msgstr "ઇલોકો"
1991
1992 #. language code: smn
1993 #: zypp/LanguageCode.cc:969
1994 msgid "Inari Sami"
1995 msgstr "ઇનારિ સામિ"
1996
1997 #: zypp/CountryCode.cc:261
1998 msgid "India"
1999 msgstr "ઇન્ડિયા"
2000
2001 #. language code: inc
2002 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2003 msgid "Indic (Other)"
2004 msgstr "ઇન્ડિક (અન્ય)"
2005
2006 #. language code: ine
2007 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2008 msgid "Indo-European (Other)"
2009 msgstr "ઇન્ડો-યુરોપિયન (અન્ય)"
2010
2011 #. :HUN:348:
2012 #: zypp/CountryCode.cc:257
2013 msgid "Indonesia"
2014 msgstr "ઇન્ડોનેશિયા"
2015
2016 #. language code: ind id
2017 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2018 msgid "Indonesian"
2019 msgstr "ઇન્ડોનેશિયન"
2020
2021 #. language code: inh
2022 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2023 msgid "Ingush"
2024 msgstr "ઇનગ્યુશ"
2025
2026 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1219 zypp/target/TargetImpl.cc:1288
2027 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1640
2028 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
2029 msgid "Installation has been aborted as directed."
2030 msgstr "સૂચના પ્રમાણે સ્થાપન અટકાવેલું હતું."
2031
2032 #. language code: ina ia
2033 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2034 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2035 msgstr "ઇન્ટરલિંગ્યુઆ (ઇન્ટરનેશનલ ઓક્ઝિલરી લેંગ્વેજ એસોસિયેશન)"
2036
2037 #. language code: ile ie
2038 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2039 msgid "Interlingue"
2040 msgstr "ઇન્ટરલિંગ્યુ"
2041
2042 #. language code: iku iu
2043 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2044 msgid "Inuktitut"
2045 msgstr "ઇનુક્ટિટટ"
2046
2047 #. language code: ipk ik
2048 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2049 msgid "Inupiaq"
2050 msgstr "ઇનુપિક"
2051
2052 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
2053 #, c-format, boost-format
2054 msgid "Invalid %s component"
2055 msgstr "અમાન્ય %s ઘટક"
2056
2057 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
2058 #, c-format, boost-format
2059 msgid "Invalid %s component '%s'"
2060 msgstr "અમાન્ય %s ઘટક '%s'"
2061
2062 #: zypp/Url.cc:153
2063 #, c-format, boost-format
2064 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
2065 msgstr "અમાન્ય LDAP URL ક્વેરિ પારમિતિ '%s'"
2066
2067 #: zypp/Url.cc:114
2068 msgid "Invalid LDAP URL query string"
2069 msgstr "અમાન્ય LDAP URL ક્વેરિ સ્ટ્રીંગ"
2070
2071 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
2072 #, c-format, boost-format
2073 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
2074 msgstr "અમાન્ય Url યોજના '%s'"
2075
2076 #: zypp/Url.cc:313
2077 msgid "Invalid empty Url object reference"
2078 msgstr "અમાન્ય ખાલી Url વસ્તુ સંદર્ભ"
2079
2080 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
2081 #, c-format, boost-format
2082 msgid "Invalid host component '%s'"
2083 msgstr "અમાન્ય હોસ્ટ ઘટક '%s'"
2084
2085 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
2086 msgid "Invalid parameter array join separator character"
2087 msgstr "અમાન્ય પારમિતિ એરે જોઇન સ્પ્લિટ સેપરેટર કેરેક્ટર"
2088
2089 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
2090 msgid "Invalid parameter array split separator character"
2091 msgstr "અમાન્ય પારમિતિ એરે સ્પ્લિટ સેપરેટર કેરેક્ટર"
2092
2093 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
2094 msgid "Invalid parameter map split separator character"
2095 msgstr "અમાન્ય પારમિતિ મેપ  સ્પ્લિટ સેપરેટર કેરેક્ટર"
2096
2097 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
2098 #, c-format, boost-format
2099 msgid "Invalid port component '%s'"
2100 msgstr "અમાન્ય પોર્ટ ઘટક '%s'"
2101
2102 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
2103 #, fuzzy, c-format, boost-format
2104 msgid "Invalid regular expression '%s'"
2105 msgstr "અમાન્ય Url યોજના '%s'"
2106
2107 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
2108 #, c-format, boost-format
2109 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
2110 msgstr ""
2111
2112 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
2113 #: zypp/RepoManager.cc:1701
2114 #, fuzzy, c-format, boost-format
2115 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
2116 msgstr "એક્સપોર્ટ ફાઈલ નું નામ અમાન્ય છે."
2117
2118 #. :IRQ:368:
2119 #: zypp/CountryCode.cc:264
2120 msgid "Iran"
2121 msgstr "ઇરાન"
2122
2123 #. language code: ira
2124 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2125 msgid "Iranian (Other)"
2126 msgstr "ઇરાનિયન (અન્ય)"
2127
2128 #. :IOT:086:
2129 #: zypp/CountryCode.cc:263
2130 msgid "Iraq"
2131 msgstr "ઇરાક"
2132
2133 #. :IDN:360:
2134 #: zypp/CountryCode.cc:258
2135 msgid "Ireland"
2136 msgstr "આયર્લેન્ડ"
2137
2138 #. language code: gle ga
2139 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2140 msgid "Irish"
2141 msgstr "આઇરિશ"
2142
2143 #. language code: mga
2144 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2145 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2146 msgstr "આઈરિશ, મધ્ય (900-1200)"
2147
2148 #. language code: sga
2149 #: zypp/LanguageCode.cc:939
2150 msgid "Irish, Old (to 900)"
2151 msgstr "આઇરિશ, જૂનું (to 900)"
2152
2153 #. language code: iro
2154 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2155 msgid "Iroquoian Languages"
2156 msgstr "આઇરોક્વોયન ભાષાઓ"
2157
2158 #. :ISR:376:
2159 #: zypp/CountryCode.cc:260
2160 msgid "Isle of Man"
2161 msgstr ""
2162
2163 #. :IRL:372:
2164 #: zypp/CountryCode.cc:259
2165 msgid "Israel"
2166 msgstr "ઇઝરાયેલ"
2167
2168 #. language code: ita it
2169 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2170 msgid "Italian"
2171 msgstr "ઇટાલિયન"
2172
2173 #. :ISL:352:
2174 #: zypp/CountryCode.cc:266
2175 msgid "Italy"
2176 msgstr "ઇટાલિ"
2177
2178 #: zypp/CountryCode.cc:268
2179 msgid "Jamaica"
2180 msgstr "જમૈકા"
2181
2182 #. :JOR:400:
2183 #: zypp/CountryCode.cc:270
2184 msgid "Japan"
2185 msgstr "જાપાન"
2186
2187 #. language code: jpn ja
2188 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2189 msgid "Japanese"
2190 msgstr "જાપાનિઝ"
2191
2192 #. language code: jav jv
2193 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2194 msgid "Javanese"
2195 msgstr "જાવાનિઝ"
2196
2197 #. :ITA:380:
2198 #: zypp/CountryCode.cc:267
2199 msgid "Jersey"
2200 msgstr ""
2201
2202 #. :JAM:388:
2203 #: zypp/CountryCode.cc:269
2204 msgid "Jordan"
2205 msgstr "જોર્ડન"
2206
2207 #. language code: jrb
2208 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2209 msgid "Judeo-Arabic"
2210 msgstr "જ્યુડેઓ-અરેબિક"
2211
2212 #. language code: jpr
2213 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2214 msgid "Judeo-Persian"
2215 msgstr "જ્યુડેઓ-પર્સિયન"
2216
2217 #. language code: kbd
2218 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2219 msgid "Kabardian"
2220 msgstr "કબાર્ડિયન"
2221
2222 #. language code: kab
2223 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2224 msgid "Kabyle"
2225 msgstr "કબય્લે"
2226
2227 #. language code: kac
2228 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2229 msgid "Kachin"
2230 msgstr "કચિન"
2231
2232 #. language code: kal kl
2233 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2234 msgid "Kalaallisut"
2235 msgstr "કલાલિસટ"
2236
2237 #. language code: xal
2238 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
2239 msgid "Kalmyk"
2240 msgstr "કલમ્યક"
2241
2242 #. language code: kam
2243 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2244 msgid "Kamba"
2245 msgstr "કમ્બા"
2246
2247 #. language code: kan kn
2248 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2249 msgid "Kannada"
2250 msgstr "કન્નડા"
2251
2252 #. language code: kau kr
2253 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2254 msgid "Kanuri"
2255 msgstr "કનૌરી"
2256
2257 #. language code: kaa
2258 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2259 msgid "Kara-Kalpak"
2260 msgstr "કારા-કલ્પક"
2261
2262 #. language code: krc
2263 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2264 msgid "Karachay-Balkar"
2265 msgstr "કરાચય-બલ્કર"
2266
2267 #. language code: kar
2268 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2269 msgid "Karen"
2270 msgstr "કરેન"
2271
2272 #. language code: kas ks
2273 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2274 msgid "Kashmiri"
2275 msgstr "કાશ્મીરી"
2276
2277 #. language code: csb
2278 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2279 msgid "Kashubian"
2280 msgstr "કશુબિયન"
2281
2282 #. language code: kaw
2283 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2284 msgid "Kawi"
2285 msgstr "કાવિ"
2286
2287 #. language code: kaz kk
2288 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2289 msgid "Kazakh"
2290 msgstr "કઝાક"
2291
2292 #. :CYM:136:
2293 #: zypp/CountryCode.cc:281
2294 msgid "Kazakhstan"
2295 msgstr "કઝાક્સ્તાન"
2296
2297 #. :JPN:392:
2298 #: zypp/CountryCode.cc:271
2299 msgid "Kenya"
2300 msgstr "કેન્યા"
2301
2302 #. language code: kha
2303 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2304 msgid "Khasi"
2305 msgstr "ખાસિ"
2306
2307 #. language code: khm km
2308 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2309 msgid "Khmer"
2310 msgstr "ખેમર"
2311
2312 #. language code: khi
2313 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2314 msgid "Khoisan (Other)"
2315 msgstr "ખોઇસન (અન્ય)"
2316
2317 #. language code: kho
2318 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2319 msgid "Khotanese"
2320 msgstr "ખોટેનિઝ"
2321
2322 #. language code: kik ki
2323 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2324 msgid "Kikuyu"
2325 msgstr "કિકુયુ"
2326
2327 #. language code: kmb
2328 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2329 msgid "Kimbundu"
2330 msgstr "કિમબુંડું"
2331
2332 #. language code: kin rw
2333 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2334 msgid "Kinyarwanda"
2335 msgstr "કિનયરવાન્ડા"
2336
2337 #. language code: kir ky
2338 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2339 msgid "Kirghiz"
2340 msgstr "કિરઝિઝ"
2341
2342 #. :KHM:116:
2343 #: zypp/CountryCode.cc:274
2344 msgid "Kiribati"
2345 msgstr "કિરિબતી"
2346
2347 #. language code: tlh
2348 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
2349 msgid "Klingon"
2350 msgstr "ક્લિંગોન"
2351
2352 #. language code: kom kv
2353 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2354 msgid "Komi"
2355 msgstr "કોમિ"
2356
2357 #. language code: kon kg
2358 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2359 msgid "Kongo"
2360 msgstr "કોંગો"
2361
2362 #. language code: kok
2363 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2364 msgid "Konkani"
2365 msgstr "કોંકણી"
2366
2367 #. language code: kor ko
2368 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2369 msgid "Korean"
2370 msgstr "કોરિયન"
2371
2372 #. language code: kos
2373 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2374 msgid "Kosraean"
2375 msgstr "કોસ્રેયિન"
2376
2377 #. language code: kpe
2378 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2379 msgid "Kpelle"
2380 msgstr "ક્પેલે"
2381
2382 #. language code: kro
2383 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2384 msgid "Kru"
2385 msgstr "ક્રૂ"
2386
2387 #. language code: kua kj
2388 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2389 msgid "Kuanyama"
2390 msgstr "કૌનયામા"
2391
2392 #. language code: kum
2393 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2394 msgid "Kumyk"
2395 msgstr "કુમય્ક"
2396
2397 #. language code: kur ku
2398 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2399 msgid "Kurdish"
2400 msgstr "કુર્દિશ"
2401
2402 #. language code: kru
2403 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2404 msgid "Kurukh"
2405 msgstr "કુરુખ"
2406
2407 #. language code: kut
2408 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2409 msgid "Kutenai"
2410 msgstr "કુટેનાઇ"
2411
2412 #. :KOR:410:
2413 #: zypp/CountryCode.cc:279
2414 msgid "Kuwait"
2415 msgstr "કુવૈત"
2416
2417 #. :KEN:404:
2418 #: zypp/CountryCode.cc:272
2419 msgid "Kyrgyzstan"
2420 msgstr "ક્યરઝેસ્તાન"
2421
2422 #. language code: lad
2423 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2424 msgid "Ladino"
2425 msgstr "લાડિનો"
2426
2427 #. language code: lah
2428 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2429 msgid "Lahnda"
2430 msgstr "લાહ્ન્ડા"
2431
2432 #. language code: lam
2433 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2434 msgid "Lamba"
2435 msgstr "લામ્બા"
2436
2437 #. language code: lao lo
2438 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2439 msgid "Lao"
2440 msgstr "લાઑ"
2441
2442 #. :KAZ:398:
2443 #: zypp/CountryCode.cc:282
2444 msgid "Lao People's Democratic Republic"
2445 msgstr "લાઓ પિપલ્સ ડેમોક્રેટિક રિપબ્લિક"
2446
2447 #. language code: lat la
2448 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2449 msgid "Latin"
2450 msgstr "લેટિન"
2451
2452 #. :LUX:442:
2453 #: zypp/CountryCode.cc:291
2454 msgid "Latvia"
2455 msgstr "લેટિવા"
2456
2457 #. language code: lav lv
2458 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2459 msgid "Latvian"
2460 msgstr "લેટવિયન"
2461
2462 #. :LAO:418:
2463 #: zypp/CountryCode.cc:283
2464 msgid "Lebanon"
2465 msgstr "લેબેનોન"
2466
2467 #. :LBR:430:
2468 #: zypp/CountryCode.cc:288
2469 msgid "Lesotho"
2470 msgstr "લેસોથો"
2471
2472 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
2473 msgid "Level 1"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
2477 msgid "Level 2"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
2481 msgid "Level 3"
2482 msgstr ""
2483
2484 #. language code: lez
2485 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2486 msgid "Lezghian"
2487 msgstr "લેઝઘિયન"
2488
2489 #. :LKA:144:
2490 #: zypp/CountryCode.cc:287
2491 msgid "Liberia"
2492 msgstr "લિબેરિયા"
2493
2494 #. :LVA:428:
2495 #: zypp/CountryCode.cc:292
2496 msgid "Libya"
2497 msgstr "લિબિયા"
2498
2499 #. :LCA:662:
2500 #: zypp/CountryCode.cc:285
2501 msgid "Liechtenstein"
2502 msgstr "લેઇચટેન્સ્ટેઇન"
2503
2504 #. language code: lim li
2505 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2506 msgid "Limburgan"
2507 msgstr "લિમ્બર્ગન"
2508
2509 #. language code: lin ln
2510 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2511 msgid "Lingala"
2512 msgstr "લિંગાલા"
2513
2514 #. :LSO:426:
2515 #: zypp/CountryCode.cc:289
2516 msgid "Lithuania"
2517 msgstr "લિથુઆનિયા"
2518
2519 #. language code: lit lt
2520 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2521 msgid "Lithuanian"
2522 msgstr "લિથુઆનિયન"
2523
2524 #: zypp/media/MediaException.cc:215
2525 #, c-format, boost-format
2526 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
2527 msgstr ""
2528
2529 #. language code: jbo
2530 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2531 msgid "Lojban"
2532 msgstr "લોજબાન"
2533
2534 #. language code: nds
2535 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2536 msgid "Low German"
2537 msgstr "લો જર્મન"
2538
2539 #. language code: dsb
2540 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2541 msgid "Lower Sorbian"
2542 msgstr "લોવર સોર્બિયન"
2543
2544 #. language code: loz
2545 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2546 msgid "Lozi"
2547 msgstr "લોઝિ"
2548
2549 #. language code: lub lu
2550 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2551 msgid "Luba-Katanga"
2552 msgstr "લુબા-કટનગા"
2553
2554 #. language code: lua
2555 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2556 msgid "Luba-Lulua"
2557 msgstr "લુબા-લુલ્યુઆ"
2558
2559 #. language code: lui
2560 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2561 msgid "Luiseno"
2562 msgstr "લ્યુઇસેનો"
2563
2564 #. language code: smj
2565 #: zypp/LanguageCode.cc:967
2566 msgid "Lule Sami"
2567 msgstr "લુલે સામિ"
2568
2569 #. language code: lun
2570 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2571 msgid "Lunda"
2572 msgstr "લુન્ડા"
2573
2574 #. language code: luo
2575 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2576 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2577 msgstr "લુઓ (કેન્યા અને ટાન્ઝાનિયા)"
2578
2579 #. language code: lus
2580 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2581 msgid "Lushai"
2582 msgstr "લુશાઇ"
2583
2584 #. :LTU:440:
2585 #: zypp/CountryCode.cc:290
2586 msgid "Luxembourg"
2587 msgstr "લક્ઝેમબર્ગ"
2588
2589 #. language code: ltz lb
2590 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2591 msgid "Luxembourgish"
2592 msgstr "લકઝેમબર્ગિશ"
2593
2594 #. :MNG:496:
2595 #: zypp/CountryCode.cc:304
2596 msgid "Macao"
2597 msgstr "મકાઓ"
2598
2599 #. :MHL:584:
2600 #: zypp/CountryCode.cc:300
2601 msgid "Macedonia"
2602 msgstr "માસેડોનિયા"
2603
2604 #. language code: mac mkd mk
2605 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2606 msgid "Macedonian"
2607 msgstr "મેસેડોનિયન"
2608
2609 #: zypp/CountryCode.cc:298
2610 msgid "Madagascar"
2611 msgstr "મડગાસ્કાર"
2612
2613 #. language code: mad
2614 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2615 msgid "Madurese"
2616 msgstr "મડુરિઝ"
2617
2618 #. language code: mag
2619 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2620 msgid "Magahi"
2621 msgstr "મગાહિ"
2622
2623 #. language code: mai
2624 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2625 msgid "Maithili"
2626 msgstr "મૈથિલિ"
2627
2628 #. language code: mak
2629 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2630 msgid "Makasar"
2631 msgstr "મકાસાર"
2632
2633 #. language code: mlg mg
2634 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2635 msgid "Malagasy"
2636 msgstr "મલાગ્સે"
2637
2638 #. :MDV:462:
2639 #: zypp/CountryCode.cc:312
2640 msgid "Malawi"
2641 msgstr "મલાવિ"
2642
2643 #. language code: may msa ms
2644 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2645 msgid "Malay"
2646 msgstr "મલય"
2647
2648 #. language code: mal ml
2649 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2650 msgid "Malayalam"
2651 msgstr "મલયાલમ"
2652
2653 #. :MEX:484:
2654 #: zypp/CountryCode.cc:314
2655 msgid "Malaysia"
2656 msgstr "મલેસિયા"
2657
2658 #. :MUS:480:
2659 #: zypp/CountryCode.cc:311
2660 msgid "Maldives"
2661 msgstr "માલદિવસ"
2662
2663 #: zypp/media/MediaException.cc:115
2664 msgid "Malformed URI"
2665 msgstr ""
2666
2667 #. :MKD:807:
2668 #: zypp/CountryCode.cc:301
2669 msgid "Mali"
2670 msgstr "માલિ"
2671
2672 #. :MSR:500:
2673 #: zypp/CountryCode.cc:309
2674 msgid "Malta"
2675 msgstr "માલ્ટા"
2676
2677 #. language code: mlt mt
2678 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2679 msgid "Maltese"
2680 msgstr "મોલ્ટિઝ"
2681
2682 #. language code: mnc
2683 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2684 msgid "Manchu"
2685 msgstr "મંચુ"
2686
2687 #. language code: mdr
2688 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2689 msgid "Mandar"
2690 msgstr "મંડર"
2691
2692 #. language code: man
2693 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2694 msgid "Mandingo"
2695 msgstr "મંડિંગો"
2696
2697 #. language code: mni
2698 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2699 msgid "Manipuri"
2700 msgstr "મનિપુરી"
2701
2702 #. language code: mno
2703 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2704 msgid "Manobo Languages"
2705 msgstr "મનોબો ભાષાઓ"
2706
2707 #. language code: glv gv
2708 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2709 msgid "Manx"
2710 msgstr "મેંક્ષ"
2711
2712 #. language code: mao mri mi
2713 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2714 msgid "Maori"
2715 msgstr "માઓરી"
2716
2717 #. language code: mar mr
2718 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2719 msgid "Marathi"
2720 msgstr "મરાઠી"
2721
2722 #. language code: chm
2723 #: zypp/LanguageCode.cc:329
2724 msgid "Mari"
2725 msgstr "મારી"
2726
2727 #. :MDG:450:
2728 #: zypp/CountryCode.cc:299
2729 msgid "Marshall Islands"
2730 msgstr "માર્શેલ આઇલેન્ડ્સ"
2731
2732 #. language code: mah mh
2733 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2734 msgid "Marshallese"
2735 msgstr "માર્શેલિઝ"
2736
2737 #. :MNP:580:
2738 #: zypp/CountryCode.cc:306
2739 msgid "Martinique"
2740 msgstr "માર્ટિનિક"
2741
2742 #. language code: mwr
2743 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2744 msgid "Marwari"
2745 msgstr "મારવારી"
2746
2747 #. language code: mas
2748 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2749 msgid "Masai"
2750 msgstr "મસાઇ"
2751
2752 #. :MTQ:474:
2753 #: zypp/CountryCode.cc:307
2754 msgid "Mauritania"
2755 msgstr "મૌરિટાનિયા"
2756
2757 #. :MLT:470:
2758 #: zypp/CountryCode.cc:310
2759 msgid "Mauritius"
2760 msgstr "મોરેશિયસ"
2761
2762 #. language code: myn
2763 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2764 msgid "Mayan Languages"
2765 msgstr "માયન ભાષાઓ"
2766
2767 #. :YEM:887:
2768 #: zypp/CountryCode.cc:400
2769 msgid "Mayotte"
2770 msgstr "મયોટે"
2771
2772 #: zypp/media/MediaException.cc:169
2773 #, c-format, boost-format
2774 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: zypp/media/MediaException.cc:175
2778 #, c-format, boost-format
2779 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: zypp/media/MediaException.cc:72
2783 msgid "Medium not attached"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: zypp/media/MediaException.cc:53
2787 #, c-format, boost-format
2788 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
2789 msgstr ""
2790
2791 #. language code: men
2792 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2793 msgid "Mende"
2794 msgstr "મેન્ડે"
2795
2796 #. :FRA:250:
2797 #: zypp/CountryCode.cc:231
2798 msgid "Metropolitan France"
2799 msgstr "મેટ્રોપોલિટન ફ્રાન્સ"
2800
2801 #. :MWI:454:
2802 #: zypp/CountryCode.cc:313
2803 msgid "Mexico"
2804 msgstr "મેક્સિકો"
2805
2806 #. language code: mic
2807 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2808 msgid "Mi'kmaq"
2809 msgstr "મિ-ક્મક"
2810
2811 #. language code: min
2812 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2813 msgid "Minangkabau"
2814 msgstr "મિનંગકબાઉ"
2815
2816 #. language code: mwl
2817 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2818 msgid "Mirandese"
2819 msgstr "મિરાંડેઝ"
2820
2821 #. language code: mis
2822 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2823 msgid "Miscellaneous Languages"
2824 msgstr "મિશ્ર ભાષાઓ"
2825
2826 #. language code: moh
2827 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2828 msgid "Mohawk"
2829 msgstr "મોહાક"
2830
2831 #. language code: mdf
2832 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2833 msgid "Moksha"
2834 msgstr "મોક્ષા"
2835
2836 #. language code: mol mo
2837 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2838 msgid "Moldavian"
2839 msgstr "મોલ્ડાવિયન"
2840
2841 #. :MCO:492:
2842 #: zypp/CountryCode.cc:295
2843 msgid "Moldova"
2844 msgstr "મોલ્ડોવા"
2845
2846 #. language code: mkh
2847 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2848 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2849 msgstr "મોન-ખેમર (અન્ય)"
2850
2851 #. :MAR:504:
2852 #: zypp/CountryCode.cc:294
2853 msgid "Monaco"
2854 msgstr "મોનેકો"
2855
2856 #. language code: lol
2857 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2858 msgid "Mongo"
2859 msgstr "મોંગો"
2860
2861 #. :MMR:104:
2862 #: zypp/CountryCode.cc:303
2863 msgid "Mongolia"
2864 msgstr "મોંગોલિયા"
2865
2866 #. language code: mon mn
2867 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2868 msgid "Mongolian"
2869 msgstr "મોંગોલિયન"
2870
2871 #. :MDA:498:
2872 #: zypp/CountryCode.cc:296
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Montenegro"
2875 msgstr "મોંગો"
2876
2877 #. :MRT:478:
2878 #: zypp/CountryCode.cc:308
2879 msgid "Montserrat"
2880 msgstr "મોન્ટસેરાટ"
2881
2882 #. :LBY:434:
2883 #: zypp/CountryCode.cc:293
2884 msgid "Morocco"
2885 msgstr "મોરોક્કો"
2886
2887 #. language code: mos
2888 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2889 msgid "Mossi"
2890 msgstr "મોસિ"
2891
2892 #. :MYS:458:
2893 #: zypp/CountryCode.cc:315
2894 msgid "Mozambique"
2895 msgstr "મોઝામ્બિક"
2896
2897 #. language code: mul
2898 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2899 msgid "Multiple Languages"
2900 msgstr "બહુવિધ ભાષાઓ"
2901
2902 #. language code: mun
2903 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2904 msgid "Munda languages"
2905 msgstr "મુંડા ભાષાઓ"
2906
2907 #. :MLI:466:
2908 #: zypp/CountryCode.cc:302
2909 msgid "Myanmar"
2910 msgstr "મ્યાનમાર"
2911
2912 #. language code: nah
2913 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2914 msgid "Nahuatl"
2915 msgstr "નહુઆટ્લે"
2916
2917 #. :MOZ:508:
2918 #: zypp/CountryCode.cc:316
2919 msgid "Namibia"
2920 msgstr "નામિબિયા"
2921
2922 #. :NPL:524:
2923 #. language code: nau na
2924 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
2925 msgid "Nauru"
2926 msgstr "નૌરુ"
2927
2928 #. language code: nav nv
2929 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2930 msgid "Navajo"
2931 msgstr "નવાજો"
2932
2933 #. language code: nde nd
2934 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2935 msgid "Ndebele, North"
2936 msgstr "ન્ડેબેલે, નોર્થ"
2937
2938 #. language code: nbl nr
2939 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2940 msgid "Ndebele, South"
2941 msgstr "ન્ડેબેલે, સાઉથ"
2942
2943 #. language code: ndo ng
2944 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2945 msgid "Ndonga"
2946 msgstr "ન્ડોનગા"
2947
2948 #. language code: nap
2949 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2950 msgid "Neapolitan"
2951 msgstr "નેપોલિટન"
2952
2953 #. :NOR:578:
2954 #: zypp/CountryCode.cc:324
2955 msgid "Nepal"
2956 msgstr "નેપાલ"
2957
2958 #. language code: new
2959 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2960 msgid "Nepal Bhasa"
2961 msgstr "નેપાલ ભાષા"
2962
2963 #. language code: nep ne
2964 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2965 msgid "Nepali"
2966 msgstr "નેપાલી"
2967
2968 #. :NIC:558:
2969 #: zypp/CountryCode.cc:322
2970 msgid "Netherlands"
2971 msgstr "નેધરલેન્ડસ"
2972
2973 #. :ARM:051:
2974 #: zypp/CountryCode.cc:165
2975 msgid "Netherlands Antilles"
2976 msgstr "નેધરલેન્ડ્સ એન્ટિલેસ"
2977
2978 #. :NAM:516:
2979 #: zypp/CountryCode.cc:317
2980 msgid "New Caledonia"
2981 msgstr "ન્યૂ કેલેડોનિયા"
2982
2983 #. :NIU:570:
2984 #: zypp/CountryCode.cc:327
2985 msgid "New Zealand"
2986 msgstr "ન્યૂ ઝીલેન્ડ"
2987
2988 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
2989 msgid "New update message"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. language code: nia
2993 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2994 msgid "Nias"
2995 msgstr "નિયાસ"
2996
2997 #. :NGA:566:
2998 #: zypp/CountryCode.cc:321
2999 msgid "Nicaragua"
3000 msgstr "નિકારાગુઆ"
3001
3002 #. :NCL:540:
3003 #: zypp/CountryCode.cc:318
3004 msgid "Niger"
3005 msgstr "નાઇજેર"
3006
3007 #. language code: nic
3008 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3009 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3010 msgstr "નાઇજર-કોર્ડોફેનિયન (અન્ય)"
3011
3012 #. :NFK:574:
3013 #: zypp/CountryCode.cc:320
3014 msgid "Nigeria"
3015 msgstr "નાઇજિરિયા"
3016
3017 #. language code: ssa
3018 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3019 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3020 msgstr "નિલો-સહારન (અન્ય)"
3021
3022 #. :NRU:520:
3023 #: zypp/CountryCode.cc:326
3024 msgid "Niue"
3025 msgstr "નિયુએ"
3026
3027 #. language code: niu
3028 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3029 msgid "Niuean"
3030 msgstr "નિયુએન"
3031
3032 #. Defined CountryCode constants
3033 #. Defined LanguageCode constants
3034 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
3035 msgid "No Code"
3036 msgstr "કોડ નથી"
3037
3038 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
3039 #, fuzzy
3040 msgid "No url in repository."
3041 msgstr "રિપોસીટરીમાં ફાઈલ %1 મળી નહીં."
3042
3043 #. language code: nog
3044 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3045 msgid "Nogai"
3046 msgstr "નોગાઈ"
3047
3048 #. :NER:562:
3049 #: zypp/CountryCode.cc:319
3050 msgid "Norfolk Island"
3051 msgstr "નોરફોલ્ક આઇલેન્ડ"
3052
3053 #. language code: non
3054 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3055 msgid "Norse, Old"
3056 msgstr "નોર્સે, જૂનું"
3057
3058 #. language code: nai
3059 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3060 msgid "North American Indian"
3061 msgstr "નોર્થ અમેરિકન ઇન્ડિયન"
3062
3063 #. :KNA:659:
3064 #: zypp/CountryCode.cc:277
3065 msgid "North Korea"
3066 msgstr "નોર્થ કોરિયા"
3067
3068 #. :MAC:446:
3069 #: zypp/CountryCode.cc:305
3070 msgid "Northern Mariana Islands"
3071 msgstr "નોર્ધર્ન મારિયાના આઇલેન્ડ્સ"
3072
3073 #. language code: sme se
3074 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3075 msgid "Northern Sami"
3076 msgstr "નોર્ધર્ન સામિ"
3077
3078 #. language code: nso
3079 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3080 msgid "Northern Sotho"
3081 msgstr "નોર્ધન સોથો"
3082
3083 #. :NLD:528:
3084 #: zypp/CountryCode.cc:323
3085 msgid "Norway"
3086 msgstr "નોર્વે"
3087
3088 #. language code: nor no
3089 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3090 msgid "Norwegian"
3091 msgstr "નોર્વેજિયન"
3092
3093 #. language code: nob nb
3094 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3095 msgid "Norwegian Bokmal"
3096 msgstr "નોર્વેજિયન બોકમલ"
3097
3098 #. language code: nno nn
3099 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3100 msgid "Norwegian Nynorsk"
3101 msgstr "નોર્વેજિયન ન્યનોર્સ્કે"
3102
3103 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
3104 msgid "Not a CDROM drive"
3105 msgstr "સીડીરોમ ડ્રાઇવ નથી"
3106
3107 #. language code: nub
3108 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3109 msgid "Nubian Languages"
3110 msgstr "ન્યુબિયન ભાષાઓ"
3111
3112 #. language code: nym
3113 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3114 msgid "Nyamwezi"
3115 msgstr "ન્યામવેઝિ"
3116
3117 #. language code: nyn
3118 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3119 msgid "Nyankole"
3120 msgstr "ન્યાનકોલે"
3121
3122 #. language code: nyo
3123 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3124 msgid "Nyoro"
3125 msgstr "ન્યોરો"
3126
3127 #. language code: nzi
3128 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3129 msgid "Nzima"
3130 msgstr "ન્ઝિમા"
3131
3132 #: zypp/Dep.cc:100
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Obsoletes"
3135 msgstr "%s અલગ પાડવું : %s"
3136
3137 #. language code: oci oc
3138 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3139 msgid "Occitan (post 1500)"
3140 msgstr "ઓસિટન (પોસ્ટ 1500)"
3141
3142 #. language code: oji oj
3143 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3144 msgid "Ojibwa"
3145 msgstr "ઓજિબ્વા"
3146
3147 #. :NZL:554:
3148 #: zypp/CountryCode.cc:328
3149 msgid "Oman"
3150 msgstr "ઓમાન"
3151
3152 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
3153 #, c-format, boost-format
3154 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: zypp/media/MediaException.cc:145
3158 msgid "Operation not supported by medium"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. language code: ori or
3162 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3163 msgid "Oriya"
3164 msgstr "ઓરિયા"
3165
3166 #. language code: orm om
3167 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3168 msgid "Oromo"
3169 msgstr "ઓરોમો"
3170
3171 #. language code: osa
3172 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3173 msgid "Osage"
3174 msgstr "ઓસેજ"
3175
3176 #. language code: oss os
3177 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3178 msgid "Ossetian"
3179 msgstr "ઓસેટિયઅન"
3180
3181 #. language code: oto
3182 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3183 msgid "Otomian Languages"
3184 msgstr "ઓટોમિયન ભાષાઓ"
3185
3186 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
3187 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
3188 #, fuzzy, c-format, boost-format
3189 msgid ""
3190 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
3191 "retrieval?"
3192 msgstr ""
3193 "%s પેકેજ પૂર્ણતા ચકાસણીમાં નિષ્ફળ ગઇ છે. તમે તે ફરીથી ડાઉનલોડ કરવાનો પ્રયત્ન કરવા માંગો "
3194 "છો?"
3195
3196 #. language code: pal
3197 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3198 msgid "Pahlavi"
3199 msgstr "પહલાવિ"
3200
3201 #. :PHL:608:
3202 #: zypp/CountryCode.cc:334
3203 msgid "Pakistan"
3204 msgstr "પાકિસ્તાન"
3205
3206 #. :PRT:620:
3207 #: zypp/CountryCode.cc:341
3208 msgid "Palau"
3209 msgstr "પલાઉ"
3210
3211 #. language code: pau
3212 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3213 msgid "Palauan"
3214 msgstr "પલાઉન"
3215
3216 #. :PRI:630:
3217 #: zypp/CountryCode.cc:339
3218 msgid "Palestinian Territory"
3219 msgstr "પેલેસ્ટિનિયન ટેરિટરી"
3220
3221 #. language code: pli pi
3222 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3223 msgid "Pali"
3224 msgstr "પાલી"
3225
3226 #. language code: pam
3227 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3228 msgid "Pampanga"
3229 msgstr "પમપાન્ગા"
3230
3231 #. :OMN:512:
3232 #: zypp/CountryCode.cc:329
3233 msgid "Panama"
3234 msgstr "પનામા"
3235
3236 #. language code: pag
3237 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3238 msgid "Pangasinan"
3239 msgstr "પેન્ગાસિનન"
3240
3241 #. language code: pan pa
3242 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3243 msgid "Panjabi"
3244 msgstr "પંજાબી"
3245
3246 #. language code: pap
3247 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3248 msgid "Papiamento"
3249 msgstr "પપિયામેન્ટો"
3250
3251 #. :PYF:258:
3252 #: zypp/CountryCode.cc:332
3253 msgid "Papua New Guinea"
3254 msgstr "પાપુઆ ન્યૂ ગુનિયા"
3255
3256 #. language code: paa
3257 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3258 msgid "Papuan (Other)"
3259 msgstr "પેપુયન (અન્ય)"
3260
3261 #. :PLW:585:
3262 #: zypp/CountryCode.cc:342
3263 msgid "Paraguay"
3264 msgstr "પેરાગ્વે"
3265
3266 #: zypp/media/MediaException.cc:106
3267 #, fuzzy, c-format, boost-format
3268 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
3269 msgstr "%1 ડિરેક્ટરી નથી."
3270
3271 #: zypp/media/MediaException.cc:98
3272 #, c-format, boost-format
3273 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: zypp/media/MediaException.cc:199
3277 #, fuzzy, c-format, boost-format
3278 msgid "Permission to access '%s' denied."
3279 msgstr " મંજૂરીઓ નકારાઇ "
3280
3281 #. language code: per fas fa
3282 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3283 msgid "Persian"
3284 msgstr "પર્સિયન"
3285
3286 #. language code: peo
3287 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3288 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3289 msgstr "પર્સિયન, જૂનું (ca.600-400 B.C.)"
3290
3291 #. :PAN:591:
3292 #: zypp/CountryCode.cc:330
3293 msgid "Peru"
3294 msgstr "પેરુ"
3295
3296 #. language code: phi
3297 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3298 msgid "Philippine (Other)"
3299 msgstr "ફિલિપાઇન્સ (અન્ય)"
3300
3301 #. :PNG:598:
3302 #: zypp/CountryCode.cc:333
3303 msgid "Philippines"
3304 msgstr "ફિલિપાઇન્સ"
3305
3306 #. language code: phn
3307 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3308 msgid "Phoenician"
3309 msgstr "ફોએનિસિયન"
3310
3311 #. :SPM:666:
3312 #: zypp/CountryCode.cc:337
3313 msgid "Pitcairn"
3314 msgstr "પિટકેઇર્ન"
3315
3316 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:242
3317 msgid "Please install package 'lsof' first."
3318 msgstr ""
3319
3320 #. language code: pon
3321 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3322 msgid "Pohnpeian"
3323 msgstr "પોહ્નપેઇયન"
3324
3325 #. :PAK:586:
3326 #: zypp/CountryCode.cc:335
3327 msgid "Poland"
3328 msgstr "પોલેન્ડ"
3329
3330 #. language code: pol pl
3331 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3332 msgid "Polish"
3333 msgstr "પોલિશ"
3334
3335 #. :PSE:275:
3336 #: zypp/CountryCode.cc:340
3337 msgid "Portugal"
3338 msgstr "પોર્ટુગલ"
3339
3340 #. language code: por pt
3341 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3342 msgid "Portuguese"
3343 msgstr "પોર્ટુગીઝ"
3344
3345 #. language code: pra
3346 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3347 msgid "Prakrit Languages"
3348 msgstr "પ્રક્રિત ભાષાઓ"
3349
3350 #: zypp/Dep.cc:97
3351 msgid "Prerequires"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3355 msgid ""
3356 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3357 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3358 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3359 "correct product defect errors."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
3363 msgid ""
3364 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
3365 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
3366 "not resolved by Level 1 Support."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
3370 msgid ""
3371 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
3372 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
3373 "which have been identified by Level 2 Support."
3374 msgstr ""
3375
3376 #. language code: pro
3377 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3378 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3379 msgstr "પ્રોવેન્કલ, જૂનું (to 1500)"
3380
3381 #: zypp/Dep.cc:96
3382 msgid "Provides"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. :PCN:612:
3386 #: zypp/CountryCode.cc:338
3387 msgid "Puerto Rico"
3388 msgstr "પ્યૂએર્ટો રિકો"
3389
3390 #. language code: pus ps
3391 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3392 msgid "Pushto"
3393 msgstr "પુશ્તો"
3394
3395 #. :PRY:600:
3396 #: zypp/CountryCode.cc:343
3397 msgid "Qatar"
3398 msgstr "કતાર"
3399
3400 #. language code: que qu
3401 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3402 msgid "Quechua"
3403 msgstr "ક્વેચુઆ"
3404
3405 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
3406 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
3407 msgstr "આ URL માટે ક્વેરિ સ્ટ્રીંગ પાર્સિંગ સહાયિત નથી"
3408
3409 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
3410 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
3411 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:848 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2043
3412 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2189
3413 #, fuzzy
3414 msgid "RPM failed: "
3415 msgstr "નિષ્ફળ થયું"
3416
3417 #. language code: roh rm
3418 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3419 msgid "Raeto-Romance"
3420 msgstr "રાએટો-રોમાન્સ"
3421
3422 #. language code: raj
3423 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3424 msgid "Rajasthani"
3425 msgstr "રાજસ્થાની"
3426
3427 #. language code: rap
3428 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3429 msgid "Rapanui"
3430 msgstr "રપાનુઇ"
3431
3432 #. language code: rar
3433 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3434 msgid "Rarotongan"
3435 msgstr "રારોટોન્ગન"
3436
3437 #: zypp/Dep.cc:101
3438 msgid "Recommends"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
3442 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
3443 msgstr "હો અધિકૃતિ હાજર હોય તો રિલેટિવ માર્ગની મંજૂરી નથી"
3444
3445 #: zypp/RepoManager.cc:1740
3446 #, fuzzy, c-format, boost-format
3447 msgid "Removing repository '%s'"
3448 msgstr "સાધનો ઉમેરાય છે"
3449
3450 #: zypp/RepoManager.cc:338
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3453 msgstr "VM નું નામ આંકડાથી શરૂ થઇ શકે નહીં."
3454
3455 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
3456 #, c-format, boost-format
3457 msgid "Required attribute '%s' is missing."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: zypp/Dep.cc:98
3461 msgid "Requires"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. :QAT:634:
3465 #: zypp/CountryCode.cc:344
3466 msgid "Reunion"
3467 msgstr "રિયૂનિયન"
3468
3469 #. language code: roa
3470 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3471 msgid "Romance (Other)"
3472 msgstr "રોમાન્સ (અન્ય)"
3473
3474 #. :REU:638:
3475 #: zypp/CountryCode.cc:345
3476 msgid "Romania"
3477 msgstr "રોમાનિયા"
3478
3479 #. language code: rum ron ro
3480 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3481 msgid "Romanian"
3482 msgstr "રોમાનિયન"
3483
3484 #. language code: rom
3485 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3486 msgid "Romany"
3487 msgstr "રોમાની"
3488
3489 #. language code: run rn
3490 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3491 msgid "Rundi"
3492 msgstr "રુન્ડી"
3493
3494 #. language code: rus ru
3495 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3496 msgid "Russian"
3497 msgstr "રસિયન"
3498
3499 #: zypp/CountryCode.cc:347
3500 msgid "Russian Federation"
3501 msgstr "રશિયન ફેડરેશન"
3502
3503 #. :RUS:643:
3504 #: zypp/CountryCode.cc:348
3505 msgid "Rwanda"
3506 msgstr "રવાન્ડા"
3507
3508 #. :SGP:702:
3509 #: zypp/CountryCode.cc:355
3510 msgid "Saint Helena"
3511 msgstr "સેંન્ટ હેલેના"
3512
3513 #. :COM:174:
3514 #: zypp/CountryCode.cc:276
3515 msgid "Saint Kitts and Nevis"
3516 msgstr "સેંટ કિટ્સ અને નેવિસ"
3517
3518 #. :LBN:422:
3519 #: zypp/CountryCode.cc:284
3520 msgid "Saint Lucia"
3521 msgstr "સેંટ લુસિયા"
3522
3523 #: zypp/CountryCode.cc:297
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Saint Martin"
3526 msgstr "સન મેરિનો"
3527
3528 #. :POL:616:
3529 #: zypp/CountryCode.cc:336
3530 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
3531 msgstr "સેંટ પિએરે અને મિકેલોન"
3532
3533 #. :VAT:336:
3534 #: zypp/CountryCode.cc:391
3535 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3536 msgstr "સેંટ વિન્સેન્ટ અને ધ ગ્રેનાડિનેસ"
3537
3538 #. language code: sal
3539 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3540 msgid "Salishan Languages"
3541 msgstr "સાલિશન ભાષાઓ"
3542
3543 #. language code: sam
3544 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3545 msgid "Samaritan Aramaic"
3546 msgstr "સમારિટન અરામેઇક"
3547
3548 #. language code: smi
3549 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3550 msgid "Sami Languages (Other)"
3551 msgstr "સામિ ભાષાઓ (અન્ય)"
3552
3553 #. :WLF:876:
3554 #: zypp/CountryCode.cc:398
3555 msgid "Samoa"
3556 msgstr "સમોઆ"
3557
3558 #. language code: smo sm
3559 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3560 msgid "Samoan"
3561 msgstr "સામોઅન"
3562
3563 #. :SLE:694:
3564 #: zypp/CountryCode.cc:360
3565 msgid "San Marino"
3566 msgstr "સન મેરિનો"
3567
3568 #. language code: sad
3569 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3570 msgid "Sandawe"
3571 msgstr "સેન્ડવે"
3572
3573 #. language code: sag sg
3574 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3575 msgid "Sango"
3576 msgstr "સેન્ગો"
3577
3578 #. language code: san sa
3579 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3580 msgid "Sanskrit"
3581 msgstr "સંસ્ક્રિત"
3582
3583 #. language code: sat
3584 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3585 msgid "Santali"
3586 msgstr "સનતાલિ"
3587
3588 #. :SUR:740:
3589 #: zypp/CountryCode.cc:364
3590 msgid "Sao Tome and Principe"
3591 msgstr "સાઓ ટોમ અને પ્રિન્સિપે"
3592
3593 #. language code: srd sc
3594 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3595 msgid "Sardinian"
3596 msgstr "સર્દિનિયન"
3597
3598 #. language code: sas
3599 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3600 msgid "Sasak"
3601 msgstr "સસક"
3602
3603 #. :RWA:646:
3604 #: zypp/CountryCode.cc:349
3605 msgid "Saudi Arabia"
3606 msgstr "સાઉદી અરેબિયા"
3607
3608 #. language code: sco
3609 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3610 msgid "Scots"
3611 msgstr "સ્કોટ્સ"
3612
3613 #. language code: sel
3614 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3615 msgid "Selkup"
3616 msgstr "સેલકપ"
3617
3618 #. language code: sem
3619 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3620 msgid "Semitic (Other)"
3621 msgstr "સેમિટિક (અન્ય)"
3622
3623 #. :SMR:674:
3624 #: zypp/CountryCode.cc:361
3625 msgid "Senegal"
3626 msgstr "સેનેગલ"
3627
3628 #. :ROU:642:
3629 #: zypp/CountryCode.cc:346
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Serbia"
3632 msgstr "સર્બિયન"
3633
3634 #. language code: scc srp sr
3635 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3636 msgid "Serbian"
3637 msgstr "સર્બિયન"
3638
3639 #. language code: srr
3640 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3641 msgid "Serer"
3642 msgstr "સેરેર"
3643
3644 #: zypp/RepoManager.cc:349
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Service alias cannot start with dot."
3647 msgstr "VM નું નામ આંકડાથી શરૂ થઇ શકે નહીં."
3648
3649 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
3652 msgstr "સાધન પ્રકાર VAR1 ફેરફાર-બતાવો ફિચર ને આધાર આપતા નથી"
3653
3654 #. :SLB:090:
3655 #: zypp/CountryCode.cc:351
3656 msgid "Seychelles"
3657 msgstr "શેશેલ્સ"
3658
3659 #. language code: shn
3660 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3661 msgid "Shan"
3662 msgstr "શાન"
3663
3664 #. language code: sna sn
3665 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3666 msgid "Shona"
3667 msgstr "શોના"
3668
3669 #. language code: iii ii
3670 #: zypp/LanguageCode.cc:551
3671 msgid "Sichuan Yi"
3672 msgstr "સિચુયન યિ"
3673
3674 #. language code: scn
3675 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3676 msgid "Sicilian"
3677 msgstr "સિસિલિયન"
3678
3679 #. language code: sid
3680 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3681 msgid "Sidamo"
3682 msgstr "સિદામો"
3683
3684 #. :SVK:703:
3685 #: zypp/CountryCode.cc:359
3686 msgid "Sierra Leone"
3687 msgstr "સિયેરા લિયોન"
3688
3689 #. language code: sgn
3690 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3691 msgid "Sign Languages"
3692 msgstr "સાઇન ભાષાઓ"
3693
3694 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
3695 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Signature does not verify"
3698 msgstr "એન્ટ્રી મળી નહીં."
3699
3700 #: zypp/KeyRing.cc:575
3701 #, fuzzy, c-format, boost-format
3702 msgid "Signature file %s not found"
3703 msgstr "એન્ટ્રી મળી નહીં."
3704
3705 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
3706 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2365
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Signature is OK"
3709 msgstr "એન્ટ્રી મળી નહીં."
3710
3711 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
3712 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
3715 msgstr "એન્ટ્રી મળી નહીં."
3716
3717 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Signature verification failed"
3720 msgstr "DBI Execution failed: %s"
3721
3722 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
3723 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
3724 msgid "Signatures public key is not available"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. language code: bla
3728 #: zypp/LanguageCode.cc:277
3729 msgid "Siksika"
3730 msgstr "સિકસિકા"
3731
3732 #. language code: snd sd
3733 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3734 msgid "Sindhi"
3735 msgstr "સિંધી"
3736
3737 #. :SWE:752:
3738 #: zypp/CountryCode.cc:354
3739 msgid "Singapore"
3740 msgstr "સિંગાપોર"
3741
3742 #. language code: sin si
3743 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3744 msgid "Sinhala"
3745 msgstr "સિંહાલા"
3746
3747 #. language code: sit
3748 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3749 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3750 msgstr "સિનો-ટિબેટિયન (અન્ય)"
3751
3752 #. language code: sio
3753 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3754 msgid "Siouan Languages"
3755 msgstr "સિયુઅન ભાષાઓ"
3756
3757 #. language code: sms
3758 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3759 msgid "Skolt Sami"
3760 msgstr "સ્કોલ્ટ સામિ"
3761
3762 #. language code: den
3763 #: zypp/LanguageCode.cc:383
3764 msgid "Slave (Athapascan)"
3765 msgstr "સ્લેવ (અથાપાસ્કેન)"
3766
3767 #. language code: sla
3768 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3769 msgid "Slavic (Other)"
3770 msgstr "સ્લેવિક (અન્ય)"
3771
3772 #. language code: slo slk sk
3773 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3774 msgid "Slovak"
3775 msgstr "સ્લોવેક"
3776
3777 #. :SJM:744:
3778 #: zypp/CountryCode.cc:358
3779 msgid "Slovakia"
3780 msgstr "સ્લોવેકિયા"
3781
3782 #. :SHN:654:
3783 #: zypp/CountryCode.cc:356
3784 msgid "Slovenia"
3785 msgstr "સ્લોવેનિયા"
3786
3787 #. language code: slv sl
3788 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3789 msgid "Slovenian"
3790 msgstr "સ્લોવેનિયન"
3791
3792 #. language code: sog
3793 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3794 msgid "Sogdian"
3795 msgstr "સોગડિયન"
3796
3797 #. :SAU:682:
3798 #: zypp/CountryCode.cc:350
3799 msgid "Solomon Islands"
3800 msgstr "સોલોમન આઇલેન્ડ્સ"
3801
3802 #. language code: som so
3803 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3804 msgid "Somali"
3805 msgstr "સોમાલિ"
3806
3807 #. :SEN:686:
3808 #: zypp/CountryCode.cc:362
3809 msgid "Somalia"
3810 msgstr "સોમાલિયા"
3811
3812 #. language code: son
3813 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3814 msgid "Songhai"
3815 msgstr "સોંઘાઈ"
3816
3817 #. language code: snk
3818 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3819 msgid "Soninke"
3820 msgstr "સોનિનકે"
3821
3822 #. language code: wen
3823 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3824 msgid "Sorbian Languages"
3825 msgstr "સોરાબિયન ભાષાઓ"
3826
3827 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
3828 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
3829 msgstr ""
3830
3831 #. language code: sot st
3832 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3833 msgid "Sotho, Southern"
3834 msgstr "સોથો, સાઉધર્ન"
3835
3836 #. :MYT:175:
3837 #: zypp/CountryCode.cc:401
3838 msgid "South Africa"
3839 msgstr "સાઉથ આફ્રિકા"
3840
3841 #. language code: sai
3842 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3843 msgid "South American Indian (Other)"
3844 msgstr "સાઉથ અમેરિકન ઇન્ડિયન (અન્ય)"
3845
3846 #. :GRC:300:
3847 #: zypp/CountryCode.cc:246
3848 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
3849 msgstr "સાઉથ જ્યોર્જિયા અને સાઉથ સેન્ડવિચ આઇલેન્ડ્સ"
3850
3851 #. :PRK:408:
3852 #: zypp/CountryCode.cc:278
3853 msgid "South Korea"
3854 msgstr "સાઉથ કોરિયા"
3855
3856 #. language code: alt
3857 #: zypp/LanguageCode.cc:193
3858 msgid "Southern Altai"
3859 msgstr "સાઉથર્ન અલટાઇ"
3860
3861 #. language code: sma
3862 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3863 msgid "Southern Sami"
3864 msgstr "સાઉધર્ન સામિ"
3865
3866 #. :ERI:232:
3867 #: zypp/CountryCode.cc:223
3868 msgid "Spain"
3869 msgstr "સ્પેન"
3870
3871 #. language code: spa es
3872 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3873 msgid "Spanish"
3874 msgstr "સ્પેનિશ"
3875
3876 #. :LIE:438:
3877 #: zypp/CountryCode.cc:286
3878 msgid "Sri Lanka"
3879 msgstr "શ્રી લંકા"
3880
3881 #. :SYC:690:
3882 #: zypp/CountryCode.cc:352
3883 msgid "Sudan"
3884 msgstr "સુદાન"
3885
3886 #: zypp/Dep.cc:102
3887 msgid "Suggests"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. language code: suk
3891 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3892 msgid "Sukuma"
3893 msgstr "સુકુમા"
3894
3895 #. language code: sux
3896 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3897 msgid "Sumerian"
3898 msgstr "સુમેરિયન"
3899
3900 #. language code: sun su
3901 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3902 msgid "Sundanese"
3903 msgstr "સનડેનેઝ"
3904
3905 #: zypp/Dep.cc:104
3906 msgid "Supplements"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. :SOM:706:
3910 #: zypp/CountryCode.cc:363
3911 msgid "Suriname"
3912 msgstr "સુરિનેમ"
3913
3914 #. language code: sus
3915 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3916 msgid "Susu"
3917 msgstr "સુસુ"
3918
3919 #. :SVN:705:
3920 #: zypp/CountryCode.cc:357
3921 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
3922 msgstr "સ્વાલબર્ડ અને જાન મયેન"
3923
3924 #. language code: swa sw
3925 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3926 msgid "Swahili"
3927 msgstr "સ્વાહિલિ"
3928
3929 #. language code: ssw ss
3930 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3931 msgid "Swati"
3932 msgstr "સ્વાતિ"
3933
3934 #. :SYR:760:
3935 #: zypp/CountryCode.cc:367
3936 msgid "Swaziland"
3937 msgstr "સ્વાઝિલેન્ડ"
3938
3939 #. :SDN:736:
3940 #: zypp/CountryCode.cc:353
3941 msgid "Sweden"
3942 msgstr "સ્વિડન"
3943
3944 #. language code: swe sv
3945 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3946 msgid "Swedish"
3947 msgstr "સ્વેડિશ"
3948
3949 #. :COG:178:
3950 #: zypp/CountryCode.cc:199
3951 msgid "Switzerland"
3952 msgstr "સ્વિટઝરલેન્ડ"
3953
3954 #. :SLV:222:
3955 #: zypp/CountryCode.cc:366
3956 msgid "Syria"
3957 msgstr "સિરિયા"
3958
3959 #. language code: syr
3960 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3961 msgid "Syriac"
3962 msgstr "સાઇરિએક"
3963
3964 #: zypp/media/MediaException.cc:91
3965 #, c-format, boost-format
3966 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
3970 #, c-format, boost-format
3971 msgid ""
3972 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
3973 "Close this application before trying again."
3974 msgstr ""
3975
3976 #. language code: tgl tl
3977 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3978 msgid "Tagalog"
3979 msgstr "તાગાલોગ"
3980
3981 #. language code: tah ty
3982 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3983 msgid "Tahitian"
3984 msgstr "તાહિશિયન"
3985
3986 #. language code: tai
3987 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3988 msgid "Tai (Other)"
3989 msgstr "તાઇ (અન્ય)"
3990
3991 #. :TUV:798:
3992 #: zypp/CountryCode.cc:382
3993 msgid "Taiwan"
3994 msgstr "તાઇવાન"
3995
3996 #. language code: tgk tg
3997 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3998 msgid "Tajik"
3999 msgstr "તાજિક"
4000
4001 #. :THA:764:
4002 #: zypp/CountryCode.cc:373
4003 msgid "Tajikistan"
4004 msgstr "ટાઝિક્સ્તાન"
4005
4006 #. language code: tmh
4007 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
4008 msgid "Tamashek"
4009 msgstr "ટામાશેક"
4010
4011 #. language code: tam ta
4012 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
4013 msgid "Tamil"
4014 msgstr "તામિલ"
4015
4016 #. :TWN:158:
4017 #: zypp/CountryCode.cc:383
4018 msgid "Tanzania"
4019 msgstr "ટાન્ઝાનિયા"
4020
4021 #. language code: tat tt
4022 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
4023 msgid "Tatar"
4024 msgstr "તાતાર"
4025
4026 #. language code: tel te
4027 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
4028 msgid "Telugu"
4029 msgstr "તેલુગુ"
4030
4031 #. language code: ter
4032 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
4033 msgid "Tereno"
4034 msgstr "ટેરેનો"
4035
4036 #. language code: tet
4037 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
4038 msgid "Tetum"
4039 msgstr "તેટુમ"
4040
4041 #. language code: tha th
4042 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
4043 msgid "Thai"
4044 msgstr "થાઇ"
4045
4046 #. :TGO:768:
4047 #: zypp/CountryCode.cc:372
4048 msgid "Thailand"
4049 msgstr "થાઈલેન્ડ"
4050
4051 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
4052 msgid "The level of support is unspecified"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
4056 #, fuzzy
4057 msgid "The vendor does not provide support."
4058 msgstr "ડિસ્ક અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી."
4059
4060 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4061 msgid "This action is being run by another program already."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4065 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
4066 #, fuzzy
4067 msgid "This request will break your system!"
4068 msgstr "રિક્વેસ્ટ અસ્તિત્વમાં છે જ."
4069
4070 #. language code: tib bod bo
4071 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
4072 msgid "Tibetan"
4073 msgstr "ટિબેટન"
4074
4075 #. language code: tig
4076 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
4077 msgid "Tigre"
4078 msgstr "ટાઇગ્રે"
4079
4080 #. language code: tir ti
4081 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
4082 msgid "Tigrinya"
4083 msgstr "ટાઇગ્રીન્યા"
4084
4085 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4086 #, c-format, boost-format
4087 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4088 msgstr ""
4089
4090 #. language code: tem
4091 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
4092 msgid "Timne"
4093 msgstr "ટિમ્ને"
4094
4095 #. language code: tiv
4096 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
4097 msgid "Tiv"
4098 msgstr "ટિવ"
4099
4100 #. language code: tli
4101 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
4102 msgid "Tlingit"
4103 msgstr "ટ્લિનગિટ"
4104
4105 #. :ATF:260:
4106 #: zypp/CountryCode.cc:371
4107 msgid "Togo"
4108 msgstr "ટોગો"
4109
4110 #. language code: tpi
4111 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
4112 msgid "Tok Pisin"
4113 msgstr "ટોક પિસિન"
4114
4115 #. :TJK:762:
4116 #. language code: tkl
4117 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
4118 msgid "Tokelau"
4119 msgstr "તોકેલાઉ"
4120
4121 #. :TUN:788:
4122 #: zypp/CountryCode.cc:377
4123 msgid "Tonga"
4124 msgstr "ટોંગા"
4125
4126 #. language code: tog
4127 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
4128 msgid "Tonga (Nyasa)"
4129 msgstr "ટોંગા (ન્યાસા)"
4130
4131 #. language code: ton to
4132 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
4133 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4134 msgstr "ટોંગા (ટોંગા આઇસલેન્ડ્સ)"
4135
4136 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4137 #: zypp/KeyRing.cc:522
4138 #, c-format, boost-format
4139 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. :TUR:792:
4143 #: zypp/CountryCode.cc:380
4144 msgid "Trinidad and Tobago"
4145 msgstr "ત્રિનિદાદ અને ટોબાગો"
4146
4147 #. language code: tsi
4148 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
4149 msgid "Tsimshian"
4150 msgstr "ત્સિમશિયન"
4151
4152 #. language code: tso ts
4153 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
4154 msgid "Tsonga"
4155 msgstr "ત્સોનગા"
4156
4157 #. language code: tsn tn
4158 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
4159 msgid "Tswana"
4160 msgstr "ત્સ્વાના"
4161
4162 #. language code: tum
4163 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
4164 msgid "Tumbuka"
4165 msgstr "ટુમબુકા"
4166
4167 #. :TKM:795:
4168 #: zypp/CountryCode.cc:376
4169 msgid "Tunisia"
4170 msgstr "ટુનિસિયા"
4171
4172 #. language code: tup
4173 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
4174 msgid "Tupi Languages"
4175 msgstr "ટુપિ ભાષાઓ"
4176
4177 #. :TLS:626:
4178 #: zypp/CountryCode.cc:379
4179 msgid "Turkey"
4180 msgstr "ટર્કી"
4181
4182 #. language code: tur tr
4183 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
4184 msgid "Turkish"
4185 msgstr "ટર્કિશ"
4186
4187 #. language code: ota
4188 #: zypp/LanguageCode.cc:841
4189 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
4190 msgstr "ટર્કિસ, ઓટોમન (1500-1928)"
4191
4192 #. language code: tuk tk
4193 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
4194 msgid "Turkmen"
4195 msgstr "ટર્કમેન"
4196
4197 #. :TKL:772:
4198 #: zypp/CountryCode.cc:375
4199 msgid "Turkmenistan"
4200 msgstr "ટર્કમેનિસ્તાન"
4201
4202 #. :SWZ:748:
4203 #: zypp/CountryCode.cc:368
4204 msgid "Turks and Caicos Islands"
4205 msgstr "ટર્કસ અને કઇકોસ આઇલેન્ડ"
4206
4207 #. :TTO:780:
4208 #. language code: tvl
4209 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
4210 msgid "Tuvalu"
4211 msgstr "ટુવાલુ"
4212
4213 #. language code: tyv
4214 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
4215 msgid "Tuvinian"
4216 msgstr "ટુવિનિયન"
4217
4218 #. language code: twi tw
4219 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
4220 msgid "Twi"
4221 msgstr "ટ્વિ"
4222
4223 #. language code: udm
4224 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
4225 msgid "Udmurt"
4226 msgstr "ઉડમુર્ટ"
4227
4228 #. :UKR:804:
4229 #: zypp/CountryCode.cc:385
4230 msgid "Uganda"
4231 msgstr "યુગાન્ડા"
4232
4233 #. language code: uga
4234 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
4235 msgid "Ugaritic"
4236 msgstr "યુગારિટિક"
4237
4238 #. language code: uig ug
4239 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
4240 msgid "Uighur"
4241 msgstr "યુઇઘુર"
4242
4243 #. :TZA:834:
4244 #: zypp/CountryCode.cc:384
4245 msgid "Ukraine"
4246 msgstr "યુક્રેઇન"
4247
4248 #. language code: ukr uk
4249 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
4250 msgid "Ukrainian"
4251 msgstr "યુક્રેઇનિયન"
4252
4253 #. language code: umb
4254 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
4255 msgid "Umbundu"
4256 msgstr "ઉમબુન્દુ"
4257
4258 #: zypp/Url.cc:300
4259 msgid "Unable to clone Url object"
4260 msgstr "Url વસ્તુને ક્લોન કરવામાં અક્ષમ"
4261
4262 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
4263 msgid "Unable to create dbus connection"
4264 msgstr "dbus જોડાણ રચવામાં અક્ષમ"
4265
4266 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
4267 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4268 msgstr "HAL સંદર્ભ પ્રારંભ કરવામાં અક્ષમ -- હેલ્ડ ચાલતું નથી?"
4269
4270 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
4271 msgid "Unable to parse Url components"
4272 msgstr "Url ઘટકોને પાર્સ કરવામાં અક્ષમ"
4273
4274 #. language code: und
4275 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
4276 msgid "Undetermined"
4277 msgstr "અનિશ્ચિત"
4278
4279 #: zypp/RepoManager.cc:1377
4280 msgid "Unhandled repository type"
4281 msgstr ""
4282
4283 #. :AND:020:
4284 #: zypp/CountryCode.cc:159
4285 msgid "United Arab Emirates"
4286 msgstr "યૂનાઇટેડ આરબ એમિરાટ્સ"
4287
4288 #. :GAB:266:
4289 #: zypp/CountryCode.cc:233
4290 msgid "United Kingdom"
4291 msgstr "યૂનાઇટેડ કિંગડોમ"
4292
4293 #. :UMI:581:
4294 #: zypp/CountryCode.cc:387
4295 msgid "United States"
4296 msgstr "યૂનાઇટેડ સ્ટેટ્સ"
4297
4298 #. :UGA:800:
4299 #: zypp/CountryCode.cc:386
4300 msgid "United States Minor Outlying Islands"
4301 msgstr "યૂનાઇટેડ સ્ટેટ્સ માઇનોર આઉટલાઇંગ આઇલેન્ડ્સ"
4302
4303 #: zypp/CountryCode.cc:50
4304 msgid "Unknown country: "
4305 msgstr "અજાણ્યો દેશ:"
4306
4307 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4308 #: zypp/RepoManager.cc:1467 zypp/RepoManager.cc:2472
4309 #, fuzzy, c-format, boost-format
4310 msgid "Unknown error reading from '%s'"
4311 msgstr "ફ્લોપી ડિસ્કમાંથી વાંચવામાં ભૂલ."
4312
4313 #: zypp/LanguageCode.cc:49
4314 msgid "Unknown language: "
4315 msgstr "અજાણી ભાષા:"
4316
4317 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4318 #, fuzzy, c-format, boost-format
4319 msgid "Unknown match mode '%s'"
4320 msgstr "અજાણ્યો કમાન્ડ"
4321
4322 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4323 #, c-format, boost-format
4324 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4325 msgstr ""
4326
4327 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
4328 #. %1% = service name
4329 #. %2% = repository name
4330 #: zypp/RepoManager.cc:849
4331 #, boost-format
4332 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4336 msgid "Unknown support option. Description not available"
4337 msgstr ""
4338
4339 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4340 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2367
4341 msgid "Unknown type of signature"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4345 #, c-format, boost-format
4346 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4350 #, fuzzy, c-format, boost-format
4351 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4352 msgstr "URL સ્કીમ '%1' અમાન્ય"
4353
4354 #. language code: hsb
4355 #: zypp/LanguageCode.cc:535
4356 msgid "Upper Sorbian"
4357 msgstr "અપર સોર્બિયન"
4358
4359 #. language code: urd ur
4360 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
4361 msgid "Urdu"
4362 msgstr "ઊર્દૂ"
4363
4364 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4365 #, c-format, boost-format
4366 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4367 msgstr "Url યોજના %s ને મંજૂરી આપતી નથી"
4368
4369 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4370 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4371 msgstr "Url યોજના હોસ્ટ ઘટકને મંજૂરી આપતું નથી"
4372
4373 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4374 msgid "Url scheme does not allow a password"
4375 msgstr "Url યોજના પાસવર્ડને મંજૂરી આપતું નથી"
4376
4377 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4378 msgid "Url scheme does not allow a port"
4379 msgstr "Url યોજનાને પોર્ટને મંજૂરી આપતું નથી"
4380
4381 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4382 msgid "Url scheme does not allow a username"
4383 msgstr "Url યોજના વપરાશકર્તાને મંજૂરી આપતું નથી"
4384
4385 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4386 msgid "Url scheme is a required component"
4387 msgstr "Url યોજનાને ઘટક જરૂરી છે"
4388
4389 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4390 msgid "Url scheme requires a host component"
4391 msgstr "Url યોજનાને હોસ્ટ ઘટક જરૂરી છે"
4392
4393 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4394 msgid "Url scheme requires path name"
4395 msgstr "Url યોજનાને માર્ગ નામ જરૂરી છે"
4396
4397 #. :USA:840:
4398 #: zypp/CountryCode.cc:388
4399 msgid "Uruguay"
4400 msgstr "યુરુગ્વે"
4401
4402 #. language code: uzb uz
4403 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
4404 msgid "Uzbek"
4405 msgstr "ઉઝબેક"
4406
4407 #. :URY:858:
4408 #: zypp/CountryCode.cc:389
4409 msgid "Uzbekistan"
4410 msgstr "યુઝબેકિસ્તાન"
4411
4412 #. language code: vai
4413 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
4414 msgid "Vai"
4415 msgstr "વાઈ"
4416
4417 #. we will throw this later if no URL checks out fine
4418 #: zypp/RepoManager.cc:1082
4419 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
4420 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
4421 msgstr[0] ""
4422 msgstr[1] ""
4423
4424 #. :VNM:704:
4425 #: zypp/CountryCode.cc:396
4426 msgid "Vanuatu"
4427 msgstr "વનુઆટુ"
4428
4429 #. language code: ven ve
4430 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
4431 msgid "Venda"
4432 msgstr "વેન્ડા"
4433
4434 #. :VCT:670:
4435 #: zypp/CountryCode.cc:392
4436 msgid "Venezuela"
4437 msgstr "વેનેઝુએલા"
4438
4439 #. :VIR:850:
4440 #: zypp/CountryCode.cc:395
4441 msgid "Vietnam"
4442 msgstr "વિયેટનામ"
4443
4444 #. language code: vie vi
4445 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
4446 msgid "Vietnamese"
4447 msgstr "વિએટનામિઝ"
4448
4449 #. :VGB:092:
4450 #: zypp/CountryCode.cc:394
4451 msgid "Virgin Islands, U.S."
4452 msgstr "વર્જિન આઇલેન્ડ્સ, યુ.એસ."
4453
4454 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1008
4455 msgid ""
4456 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4457 "and has not expired."
4458 msgstr ""
4459
4460 #. language code: vol vo
4461 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
4462 msgid "Volapuk"
4463 msgstr "વોલાપુક"
4464
4465 #. language code: vot
4466 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
4467 msgid "Votic"
4468 msgstr "વોટિક"
4469
4470 #. language code: wak
4471 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
4472 msgid "Wakashan Languages"
4473 msgstr "વોકાશન ભાષાઓ"
4474
4475 #. language code: wal
4476 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
4477 msgid "Walamo"
4478 msgstr "વાલામો"
4479
4480 #. :VUT:548:
4481 #: zypp/CountryCode.cc:397
4482 msgid "Wallis and Futuna"
4483 msgstr "વોલિસ અને ફુટુના"
4484
4485 #. language code: wln wa
4486 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
4487 msgid "Walloon"
4488 msgstr "વલુન"
4489
4490 #. language code: war
4491 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
4492 msgid "Waray"
4493 msgstr "વારે"
4494
4495 #. language code: was
4496 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
4497 msgid "Washo"
4498 msgstr "વાશો"
4499
4500 #. language code: wel cym cy
4501 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
4502 msgid "Welsh"
4503 msgstr "વેલ્શ"
4504
4505 #. :EGY:818:
4506 #: zypp/CountryCode.cc:221
4507 msgid "Western Sahara"
4508 msgstr "વેસ્ટર્ન સહારા"
4509
4510 #. language code: wol wo
4511 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
4512 msgid "Wolof"
4513 msgstr "વોલોફ"
4514
4515 #. language code: xho xh
4516 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
4517 msgid "Xhosa"
4518 msgstr "ક્ઝોસા"
4519
4520 #. language code: sah
4521 #: zypp/LanguageCode.cc:909
4522 msgid "Yakut"
4523 msgstr "યાકુટ"
4524
4525 #. language code: yao
4526 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
4527 msgid "Yao"
4528 msgstr "યોઆ"
4529
4530 #. language code: yap
4531 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
4532 msgid "Yapese"
4533 msgstr "યાપેઝ"
4534
4535 #. :WSM:882:
4536 #: zypp/CountryCode.cc:399
4537 msgid "Yemen"
4538 msgstr "યેમન"
4539
4540 #. language code: yid yi
4541 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
4542 msgid "Yiddish"
4543 msgstr "યિડ્ડિશ"
4544
4545 #. language code: yor yo
4546 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
4547 msgid "Yoruba"
4548 msgstr "યોરુબા"
4549
4550 #. language code: ypk
4551 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
4552 msgid "Yupik Languages"
4553 msgstr "યુપિક ભાષાઓ"
4554
4555 #. :ZAF:710:
4556 #: zypp/CountryCode.cc:402
4557 msgid "Zambia"
4558 msgstr "ઝામ્બિયા"
4559
4560 #. language code: znd
4561 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
4562 msgid "Zande"
4563 msgstr "ઝંડે"
4564
4565 #. language code: zap
4566 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
4567 msgid "Zapotec"
4568 msgstr "ઝાપોટેક"
4569
4570 #. language code: zen
4571 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
4572 msgid "Zenaga"
4573 msgstr "ઝેનેગા"
4574
4575 #. language code: zha za
4576 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
4577 msgid "Zhuang"
4578 msgstr "ઝુઆંગ"
4579
4580 #. :ZMB:894:
4581 #: zypp/CountryCode.cc:403
4582 msgid "Zimbabwe"
4583 msgstr "ઝિમ્બાબ્વે"
4584
4585 #. language code: zul zu
4586 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
4587 msgid "Zulu"
4588 msgstr "ઝુલુ"
4589
4590 #. language code: zun
4591 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
4592 msgid "Zuni"
4593 msgstr "ઝુનિ"
4594
4595 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
4596 msgid "applydeltarpm check failed."
4597 msgstr "applydeltarpm ચકાસણી કરવામાં નિષ્ફળ."
4598
4599 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
4600 msgid "applydeltarpm failed."
4601 msgstr "applydeltarpm નિષ્ફળ."
4602
4603 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
4604 #, c-format, boost-format
4605 msgid "architecture change of %s to %s"
4606 msgstr ""
4607
4608 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4609 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4610 #, fuzzy, c-format, boost-format
4611 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4612 msgstr "આ જરૂરિયાત અહીં માત્ર અવગણો"
4613
4614 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
4615 #, fuzzy, c-format, boost-format
4616 msgid "cannot install both %s and %s"
4617 msgstr "%s સ્થાપિ શકાશે નહીં"
4618
4619 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:986
4620 #, fuzzy
4621 msgid "conflicting requests"
4622 msgstr "ને જોડાણ માટે વિનંતી કરો:"
4623
4624 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2344
4625 #, c-format, boost-format
4626 msgid "created backup %s"
4627 msgstr "%s નું બેકઅપ રચાયું"
4628
4629 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
4630 #, fuzzy, c-format, boost-format
4631 msgid "deinstallation of %s"
4632 msgstr "સ્થાપન"
4633
4634 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4635 #, fuzzy
4636 msgid "deleted providers: "
4637 msgstr "%s કોઇ આપતું નથી"
4638
4639 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
4640 #, fuzzy, c-format, boost-format
4641 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4642 msgstr "સંબંધિત રિઝોલ્વેબલ્સ સ્થાપો કે કાઢો નહીં"
4643
4644 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
4645 #, fuzzy, c-format, boost-format
4646 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4647 msgstr "%s ના કોઇ સ્થાપવાનું પૂરું પાડનાર નથી"
4648
4649 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146
4650 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1182
4651 #, c-format, boost-format
4652 msgid "do not install %s"
4653 msgstr "%s સ્થાપશો નહીં"
4654
4655 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1258
4656 #, c-format, boost-format
4657 msgid "do not install most recent version of %s"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1318
4661 #, fuzzy, c-format, boost-format
4662 msgid "downgrade of %s to %s"
4663 msgstr "%s માંથી %s ડાઉનલોડ થયું"
4664
4665 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4666 #, fuzzy
4667 msgid "generally ignore of some dependencies"
4668 msgstr "આ જરૂરિયાત અહીં માત્ર અવગણો"
4669
4670 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
4671 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1239
4672 msgid "ignore the warning of a broken system"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1334
4676 #, c-format, boost-format
4677 msgid ""
4678 "install %s (with vendor change)\n"
4679 "  %s  -->  %s"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284
4683 #, fuzzy, c-format, boost-format
4684 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4685 msgstr "%s સ્થાપો જો કે તે સંરચના બદલી શકે"
4686
4687 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1298
4688 #, c-format, boost-format
4689 msgid "install %s from excluded repository"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
4693 #, fuzzy, c-format, boost-format
4694 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4695 msgstr "%s અલગ પાડવું %s"
4696
4697 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
4698 msgid "invalid"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
4702 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203
4703 #, c-format, boost-format
4704 msgid "keep %s"
4705 msgstr "%s રાખો"
4706
4707 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
4708 #, fuzzy, c-format, boost-format
4709 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4710 msgstr "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ તેની પાસે બીજી સંરચના છે."
4711
4712 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1293
4713 #, fuzzy, c-format, boost-format
4714 msgid "keep obsolete %s"
4715 msgstr "%s અલગ પાડવું %s"
4716
4717 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
4718 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4719 msgstr "libhal_ctx_new: libhal સંદર્ભ રચાઇ શક્યું નથી"
4720
4721 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
4722 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4723 msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus જોડાણ સેટ થઇ શક્યું નથી"
4724
4725 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012
4726 #, fuzzy, c-format, boost-format
4727 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4728 msgstr "%s દ્વારા %s જરૂરી હતું"
4729
4730 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
4731 #, fuzzy, c-format, boost-format
4732 msgid "nothing provides requested %s"
4733 msgstr "%s કોઇ આપતું નથી"
4734
4735 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4736 #, fuzzy, c-format, boost-format
4737 msgid "package %s does not exist"
4738 msgstr "ડિસ્ક અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી."
4739
4740 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4741 #, fuzzy, c-format, boost-format
4742 msgid "problem with installed package %s"
4743 msgstr "પેકેજીસનું સ્થાપન દૂર કરવાનો આદેશ"
4744
4745 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1166
4746 #, fuzzy, c-format, boost-format
4747 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4748 msgstr "%s સ્થાપશો નહીં"
4749
4750 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4751 #, c-format, boost-format
4752 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1343
4756 #, c-format, boost-format
4757 msgid "replacement of %s with %s"
4758 msgstr ""
4759
4760 #. %s = filenames
4761 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029
4762 #, fuzzy, c-format, boost-format
4763 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4764 msgstr "%s તરીકે rpm એ %s રચ્યું પરંતુ તફાવત જુદો પાડવા તેઅશક્ય હતું"
4765
4766 #. %s = filenames
4767 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
4768 #, c-format, boost-format
4769 msgid ""
4770 "rpm created %s as %s.\n"
4771 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4772 msgstr ""
4773 "%s તરીકે rpm એ %s રચ્યું.\n"
4774 "અહીં તફાવતોના પ્રથમ 25 લાઇનો છે:\n"
4775
4776 #. %s = filenames
4777 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2024
4778 #, fuzzy, c-format, boost-format
4779 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4780 msgstr "%s તરીકે rpm એ %s સાચવ્યું પરંતુ તફાવત જુદો પાડવા તે અશક્ય હતું"
4781
4782 #. %s = filenames
4783 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
4784 #, c-format, boost-format
4785 msgid ""
4786 "rpm saved %s as %s.\n"
4787 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4788 msgstr ""
4789 "%s તરીકે rpm એ %s સાચવ્યું.\n"
4790 "અહીં તફાવતોના પ્રથમ 25 લાઇનો છે: \n"
4791
4792 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4793 #, fuzzy, c-format, boost-format
4794 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4795 msgstr "%s, %s સાથે વિસંગત છે"
4796
4797 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989
4798 #, fuzzy
4799 msgid "some dependency problem"
4800 msgstr "પરાધિનતા મૂશ્કેલીઓને કારણે %s સ્થાપિ શકાયું નથી"
4801
4802 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4803 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4804 #, fuzzy
4805 msgid "uninstallable providers: "
4806 msgstr "%s ના કોઇ સ્થાપવાનું પૂરું પાડનાર નથી"
4807
4808 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
4809 msgid "unknown"
4810 msgstr "અપરિચિત"
4811
4812 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
4813 msgid "unsupported"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4817 msgid "unsupported request"
4818 msgstr ""
4819
4820 #, fuzzy
4821 #~ msgid ""
4822 #~ "\n"
4823 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
4824 #~ msgstr ""
4825 #~ "\n"
4826 #~ "કોઇ સ્ત્રોત પ્રાપ્ય નથી જે આ જરૂરિયાતને સહાય કરે."
4827
4828 #~ msgid ""
4829 #~ "\n"
4830 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
4831 #~ msgstr ""
4832 #~ "\n"
4833 #~ "આ રિઝોલ્વેબલ્સ સિસ્ટમમાંથી કાઢી નાખવામાં આવશે."
4834
4835 #~ msgid " Error!"
4836 #~ msgstr "ભૂલ!"
4837
4838 #~ msgid " Important!"
4839 #~ msgstr "અગત્યનું!"
4840
4841 #~ msgid " fails checksum verification."
4842 #~ msgstr "ચેકસમ ખરાઇમાં નિષ્ફળ"
4843
4844 #~ msgid " miss checksum."
4845 #~ msgstr "ચેકસમ છૂટી ગયું છે."
4846
4847 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
4848 #~ msgstr "છૂટી ગયેલી પરાધિનતાને કારણે %s સ્થાપિ શકાયું નથી"
4849
4850 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
4851 #~ msgstr "%s, અન્ય રિઝોલ્વેબલ્સ સાથે વિસંગત છે"
4852
4853 #~ msgid ""
4854 #~ "%s conflicts with:\n"
4855 #~ "%s"
4856 #~ msgstr ""
4857 #~ "%s આની સાથે વિસંગત છે :\n"
4858 #~ "%s"
4859
4860 #~ msgid "%s depended on %s"
4861 #~ msgstr "%s, %s પર આધાર રાખ્યો"
4862
4863 #~ msgid "%s dependend on %s"
4864 #~ msgstr "%s, %s પર આધારિત"
4865
4866 #~ msgid "%s depends on %s"
4867 #~ msgstr "%s, %s  પર આધાર રાખે છે"
4868
4869 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
4870 #~ msgstr "%s અન્ય રિઝોલ્વેબલ્સ પર આધાર રાખે છે"
4871
4872 #~ msgid "%s depends on:%s"
4873 #~ msgstr "%s  પર આધાર રાખે છે : %s"
4874
4875 #, fuzzy
4876 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
4877 #~ msgstr "%s, %s ની પરાધિનતા પૂર્ણ કરે છે પરંતુ તે તમારા સિસ્ટમ પર રાખશે"
4878
4879 #, fuzzy
4880 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
4881 #~ msgstr "%s, %s ની પરાધિનતા પૂર્ણ કરે છે પરંતુ તે અસ્થાપિત કરાશે"
4882
4883 #~ msgid "%s has missing dependencies"
4884 #~ msgstr "%s પાસે છૂટી ગયેલી પરાધિનતા છે"
4885
4886 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
4887 #~ msgstr "%s પાસે અપૂર્ણ જરૂરિયાતો છે"
4888
4889 #~ msgid "%s install failed"
4890 #~ msgstr "%s નું સ્થાપન નિષ્ફળ"
4891
4892 #~ msgid "%s installed ok"
4893 #~ msgstr "%s નું સ્થાપન બરાબર"
4894
4895 #, fuzzy
4896 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
4897 #~ msgstr "%s દ્વારા %s ની જગ્યાએ મુકયું"
4898
4899 #, fuzzy
4900 #~ msgid "%s is freshened by %s"
4901 #~ msgstr "%s દ્વારા %s જરૂરી હતું"
4902
4903 #, fuzzy
4904 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
4905 #~ msgstr "%s, %s જરૂરિયાત માટે છૂટી ગયેલ છે"
4906
4907 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
4908 #~ msgstr "અન્ય રિઝોલ્વેબલ્સ દ્વારા %s જરૂરી હતું"
4909
4910 #~ msgid ""
4911 #~ "%s is needed by:\n"
4912 #~ "%s"
4913 #~ msgstr ""
4914 #~ "દ્વારા %s જરૂરી હતુ:\n"
4915 #~ "%s"
4916
4917 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
4918 #~ msgstr "%s સ્થપાયું નથી અને અસ્થાપન તરીકે ચિહિત કર્યું હતું"
4919
4920 #, fuzzy
4921 #~ msgid "%s is recommended by %s"
4922 #~ msgstr "%s દ્વારા %s જરૂરી હતું"
4923
4924 #~ msgid "%s is replaced by %s"
4925 #~ msgstr "%s દ્વારા %s ની જગ્યાએ મુકયું"
4926
4927 #, fuzzy
4928 #~ msgid ""
4929 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
4930 #~ msgstr "%s, અન્ય સ્થાપિત છે તે રિઝોલ્વેબલ દ્વારા જરૂરી છે, તેથી તે અનલિંક થઇ શકશેનહીં."
4931
4932 #, fuzzy
4933 #~ msgid ""
4934 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
4935 #~ "won't be unlinked."
4936 #~ msgstr "%s, અન્ય સ્થાપિત છે તે રિઝોલ્વેબલ દ્વારા જરૂરી છે, તેથી તે અનલિંક થઇ શકશેનહીં."
4937
4938 #~ msgid ""
4939 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
4940 #~ "unlinked."
4941 #~ msgstr ""
4942 #~ "%s, અન્ય સ્થાપિત કરવાનું છે તે રિઝોલ્વેબલ દ્વારા જરૂરી છે, તેથી તે અનલિંક થઇ શકશેનહીં."
4943
4944 #, fuzzy
4945 #~ msgid ""
4946 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
4947 #~ "problems."
4948 #~ msgstr "%s સ્થાપવા માટે નિયત છે, પરંતુ વિસંગત મૂશ્કેલીઓનેકારણે આ શક્ય નથી."
4949
4950 #, fuzzy
4951 #~ msgid "%s is suggested by %s"
4952 #~ msgstr "%s દ્વારા %s જરૂરી હતું"
4953
4954 #, fuzzy
4955 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
4956 #~ msgstr "%s દ્વારા %s જરૂરી હતું"
4957
4958 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
4959 #~ msgstr "%s સાથે વિસંગત હોવાથી %s અસ્થાપિત છે"
4960
4961 #, fuzzy
4962 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
4963 #~ msgstr "%s અલગ પાડવું %s. પરંતુ %s કાઢી શકાશે નહીં કારણકે તે લોક કરેલું છે."
4964
4965 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
4966 #~ msgstr "%s અન્ય રિઝોલ્વેબલ્સ અલગ પાડે છે"
4967
4968 #~ msgid "%s part of %s"
4969 #~ msgstr "%s, %s નો ભાગ છે"
4970
4971 #~ msgid "%s provides %s,  but is scheduled to be kept."
4972 #~ msgstr "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ તે રાખવા માટે નિયત કરાયેલું છે."
4973
4974 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
4975 #~ msgstr "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ તે %s ની અન્ય આવૃતિ પહેલેથી સ્થાપિત છે."
4976
4977 #, fuzzy
4978 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
4979 #~ msgstr "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ તેની પાસે બીજી સંરચના છે."
4980
4981 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
4982 #~ msgstr "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ અસ્થાપન માટે નિયત છે."
4983
4984 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
4985 #~ msgstr "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ તે લોક કરેલું છે."
4986
4987 #~ msgid ""
4988 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable.  Try installing it on its own "
4989 #~ "for more details."
4990 #~ msgstr ""
4991 #~ "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ તે અસ્થાપિત છે. વધુ વિગતો માટે તે તેના પોતાના પર સ્થાપવાનો "
4992 #~ "પ્રયત્ન કરો."
4993
4994 #, fuzzy
4995 #~ msgid ""
4996 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
4997 #~ "installed item"
4998 #~ msgstr "%s આ પરાધિનતા પૂરી પાડે છે પરંતુ સ્થાપેલ બાબતનીસંરચના કદાચ બદલી શકે"
4999
5000 #, fuzzy
5001 #~ msgid ""
5002 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5003 #~ "item"
5004 #~ msgstr "%s આ પરાધિનતા પૂરી પાડે છે પરંતુ સ્થાપેલ બાબતનીસંરચના કદાચ બદલી શકે"
5005
5006 #~ msgid "%s remove failed"
5007 #~ msgstr "%s ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ"
5008
5009 #~ msgid "%s remove ok"
5010 #~ msgstr "%s ને દૂર કરવામાં બરાબર"
5011
5012 #~ msgid "%s replaced by %s"
5013 #~ msgstr "%s દ્વારા %s ની જગ્યાએ મુકાયું"
5014
5015 #, fuzzy
5016 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5017 #~ msgstr ""
5018 #~ "\n"
5019 #~ "આ રિઝોલ્વેબલ્સ સિસ્ટમમાંથી કાઢી નાખવામાં આવશે."
5020
5021 #, fuzzy
5022 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5023 #~ msgstr "%s અસ્થાપિત થશે નહીં કારણકે તે હજુ જરૂરી છે"
5024
5025 #, fuzzy
5026 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5027 #~ msgstr "%s અસ્થાપિત થશે નહીં કારણકે તે હજુ જરૂરી છે"
5028
5029 #~ msgid ", Action: "
5030 #~ msgstr ", કાર્ય :"
5031
5032 #~ msgid ", Trigger: "
5033 #~ msgstr ", ટ્રીગર :"
5034
5035 #, fuzzy
5036 #~ msgid ""
5037 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5038 #~ "installation"
5039 #~ msgstr "%s (%s) ની વિસંગતતા સ્થાપિત કરવાનું છે તે %s ને દૂર કરવાનું જરૂરી બનાવે છે"
5040
5041 #~ msgid ""
5042 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5043 #~ msgstr ""
5044 #~ "ઓછામાં ઓછું એક સ્ત્રોત પહેલેથી નોંધાયેલ છે, સંગ્રહ કરાયેલા સ્ત્રોતો પુનસંગ્રહ થઇ શકતો નથી."
5045
5046 #, fuzzy
5047 #~ msgid ""
5048 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5049 #~ msgstr "અસ્થાપન માટે જરૂરી છે તે રીતે પહેલેથી ચિહિત છે ત્યાં સુધી %s સ્થાપી શકાશે નહીં"
5050
5051 #, fuzzy
5052 #~ msgid ""
5053 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5054 #~ "installation"
5055 #~ msgstr "સ્થાપન માટે જરૂરી છે તે રીતે %s પહેલેથી ચિહિત છે ત્યાં સુધી %s સ્થાપીશકાશે નહીં"
5056
5057 #, fuzzy
5058 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5059 #~ msgstr "તે આ સિસ્ટમ સાથે લાગુ પડતુ નથી ત્યાં સુધી %s સ્થાપી શકાશે નહીં."
5060
5061 #, fuzzy
5062 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5063 #~ msgstr "ફાઈલ ખુલી શકતી નથી: %1."
5064
5065 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5066 #~ msgstr "%s માટે %s જરૂરિયાત સંતુષ્ટ કરી શકતું નથી"
5067
5068 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5069 #~ msgstr "%s ની પરાધિનતા પૂર્ણ કરવા %s સ્થપાઇ શકશે નહીં"
5070
5071 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5072 #~ msgstr "અદ્યતન સ્થાપન કરવામાં જરૂરી ફાઈલ રચી શકાઇ નથી"
5073
5074 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5075 #~ msgstr "%s ની પરાધિનતા પૂર્ણ કરવા %s સ્થાપી શકશે નહીં"
5076
5077 #, fuzzy
5078 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5079 #~ msgstr "%s ની પરાધિનતા પૂર્ણ કરવા %s સ્થાપી શકશે નહીં"
5080
5081 #, fuzzy
5082 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5083 #~ msgstr "%s સ્થાપિત કરી શકાશે નહીં કારણકે તે વિસંગત છે"
5084
5085 #, fuzzy
5086 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5087 #~ msgstr "%s સ્થાપિ શકાશે નહીં કારણકે તે %s સાથે વિસંગત છે"
5088
5089 #~ msgid "Child of"
5090 #~ msgstr "નું ચાઇલ્ડ"
5091
5092 #, fuzzy
5093 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5094 #~ msgstr "સંબંધિત રિઝોલ્વેબલ્સ સ્થાપો કે કાઢો નહીં"
5095
5096 #, fuzzy
5097 #~ msgid "Double timeout"
5098 #~ msgstr "<b> ડબલ-ક્લિક ટાઇમઆઉટ </b>"
5099
5100 #~ msgid "Downloading %s"
5101 #~ msgstr "%s ડાઉનલોડ થઇ રહ્યું છે"
5102
5103 #, fuzzy
5104 #~ msgid ""
5105 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5106 #~ "all dependencies"
5107 #~ msgstr ""
5108 #~ "આ રિઝોલ્યુશનની ઉપર/નીચે દર્શાવેલ બાકી નિકળતી મૂશ્કેલીઓ બધી પરાધિનતાઓનો ઉકેલલાવી "
5109 #~ "શકશે નહીં"
5110
5111 #, fuzzy
5112 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5113 #~ msgstr "%u સેકટર વાંચતી વખતે ભૂલ."
5114
5115 #~ msgid "Establishing %s"
5116 #~ msgstr "%s સ્થપાઇ રહ્યું છે"
5117
5118 #, fuzzy
5119 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5120 #~ msgstr "ખુલી શક્તું નથી %s - %s\n"
5121
5122 #~ msgid ""
5123 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5124 #~ "Use the file anyway?"
5125 #~ msgstr ""
5126 #~ "%s ફાઇલ પાસે ચેકસમ નથી.\n"
5127 #~ "કોઇ પણ રીતે ફાઇલ વાપરવી છે?"
5128
5129 #~ msgid ""
5130 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5131 #~ "%s|%s|%s\n"
5132 #~ "Use the file anyway?"
5133 #~ msgstr ""
5134 #~ "%s ફાઈલ નીચેની કળ સાથે પૂર્ણતા ચકાસણીમાં નિષ્ફળ ગઇ છે :\n"
5135 #~ "%s|%s|%s\n"
5136 #~ "કોઇ પણ રીતે ફાઇલ વાપરવી છે?"
5137
5138 #~ msgid ""
5139 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5140 #~ "Expected %s, found %s\n"
5141 #~ "Use the file anyway?"
5142 #~ msgstr ""
5143 #~ "%s ફાઇલ પાસે અમાન્ય ચેકસમ છે.\n"
5144 #~ "%s ની સંભાવના હતી, %s મળી \n"
5145 #~ "કોઇ પણ રીતે ફાઇલ વાપરવી છે?"
5146
5147 #~ msgid ""
5148 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5149 #~ "Use the file anyway?"
5150 #~ msgstr ""
5151 #~ "%s ફાઇલ પાસે અજાણ્યું %s ચેકસમ છે.\n"
5152 #~ "કોઇ પણ રીતે ફાઇલ વાપરવી છે?"
5153
5154 #~ msgid ""
5155 #~ "File %s is not signed.\n"
5156 #~ "Use it anyway?"
5157 #~ msgstr ""
5158 #~ "%s ફાઈલ સહી કરેલી નથી \n"
5159 #~ "કોઇ પણ રીતે તે વાપરવી છે?"
5160
5161 #~ msgid ""
5162 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5163 #~ "%s|%s|%s\n"
5164 #~ "Use the file anyway?"
5165 #~ msgstr ""
5166 #~ "%s અજાણી કળ સાથે સહી કરેલી છે :\n"
5167 #~ "%s|%s|%s\n"
5168 #~ "કોઇ પણ રીતે ફાઇલ વાપરવી છે??"
5169
5170 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5171 #~ msgstr "પહેલેથી સ્થાપવા સેટ કરેલ તે %s અવગણો"
5172
5173 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5174 #~ msgstr "%s માં અલગ પાડેલા %s ને અવગણો"
5175
5176 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5177 #~ msgstr "%s ની આ વિસંગતતા અવગણો"
5178
5179 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5180 #~ msgstr "સામાન્ય રીતે આ જરૂરિયાત અવગણો"
5181
5182 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5183 #~ msgstr "આ જરૂરિયાત અહીં માત્ર અવગણો"
5184
5185 #, fuzzy
5186 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5187 #~ msgstr "%s સ્થાપો જો કે તે સંરચના બદલી શકે"
5188
5189 #~ msgid "Install missing resolvables"
5190 #~ msgstr "છૂટી ગયેલા રિઝોલ્વેબલ્સ સ્થાપો"
5191
5192 #~ msgid "Installing %s"
5193 #~ msgstr "%s સ્થાપન થઇ રહ્યું છે"
5194
5195 #~ msgid "Invalid information"
5196 #~ msgstr "અમાન્ય માહિતી"
5197
5198 #~ msgid "Keep resolvables"
5199 #~ msgstr "રિઝોલ્વેબલ્સ રાખો"
5200
5201 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5202 #~ msgstr "%s ની વિસંગતતાના કારણે %s ને અસ્થાપિત તરીકે ચિહિત કરો"
5203
5204 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5205 #~ msgstr "%s રિઝોલ્વેબલ્સ અસ્થાપિત તરીકે ચિહિત કરો"
5206
5207 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5208 #~ msgstr "આ ઠરાવ પ્રયત્ન અમાન્ય તરીકે ચિહિત કરો"
5209
5210 #~ msgid "No need to install %s"
5211 #~ msgstr "%s સ્થાપવાની જરૂર નથી"
5212
5213 #, fuzzy
5214 #~ msgid ""
5215 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5216 #~ "installation?"
5217 #~ msgstr ""
5218 #~ "%s પેકેજ પૂર્ણતા ચકાસણીમાં નિષ્ફળ ગઇ છે. તમે તે ફરીથી ડાઉનલોડ કરવાનો પ્રયત્ન કરવા "
5219 #~ "માંગો છો.અથવા સ્થાપન અટકાવવું છે?"
5220
5221 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5222 #~ msgstr "આ URL માટે માર્ગ પારમિતિ પાર્સિંગ સહાયિત નથી"
5223
5224 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5225 #~ msgstr "આ URL માટે માર્ગ પારમિતિ પાર્સિંગ સહાયિત નથી"
5226
5227 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5228 #~ msgstr "%s માંથી ફાઇલયાદી વંચાઇ રહી છે"
5229
5230 #~ msgid "Reading index files"
5231 #~ msgstr "ઇન્ડેક્સ ફાઇલો વંચાઇ રહી છે"
5232
5233 #~ msgid "Reading packages file"
5234 #~ msgstr "પેકેજીસ ફાઇલ વંચાઇ રહી છે"
5235
5236 #~ msgid "Reading packages from %s"
5237 #~ msgstr "%s માંથી પેકેજીસ વંચાઇ રહ્યા છે"
5238
5239 #~ msgid "Reading patch %s"
5240 #~ msgstr "%s પેચ વંચાઇ રહ્યા છે"
5241
5242 #~ msgid "Reading patches index %s"
5243 #~ msgstr "%s માંથી પેચિસ ઇન્ડેક્સ વંચાઇ રહ્યા છે"
5244
5245 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5246 #~ msgstr "%s માંથી પેટર્ન વંચાઇ રહ્યા છે"
5247
5248 #~ msgid "Reading product from %s"
5249 #~ msgstr "%s માંથી પ્રોડક્ટ વંચાઇ રહી છે"
5250
5251 #~ msgid "Reading selection from %s"
5252 #~ msgstr "%s માંથી પસંદગી વંચાઇ રહી છે"
5253
5254 #~ msgid "Reading translation: %s"
5255 #~ msgstr "ભાષાંતર વંચાઈ રહ્યું છે : %s"
5256
5257 #~ msgid "Resolvable"
5258 #~ msgstr "રિઝોલ્વેબલ્સ"
5259
5260 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5261 #~ msgstr "સેરબિયા અને મોન્ટેનેગ્રો"
5262
5263 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5264 #~ msgstr "%s છોડાઇ રહ્યું છે : પહેલેથી સ્થાપિત છે"
5265
5266 #~ msgid "Software management is already running."
5267 #~ msgstr "સોફ્ટવેર મેનેજમેન્ટ પહેલેથી ચાલુ છે"
5268
5269 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5270 #~ msgstr "સ્ક્રિપ્ટ ફાઇલ ચેકસમ પરિક્ષણ કરવામાં નિષ્ફળ ગઇ."
5271
5272 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5273 #~ msgstr "સહી કરેલી repomd.xml ફાઇલ સહી તપાસવામાં નિષ્ફળ ગઇ."
5274
5275 #, fuzzy
5276 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5277 #~ msgstr "%s ના કોઇ વૈકલ્પિક સ્થાપવાનું પૂરું પાડનાર નથી"
5278
5279 #~ msgid "This would invalidate %s."
5280 #~ msgstr "આ %s ને અપુષ્ટિ કરી શકશે"
5281
5282 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5283 #~ msgstr "Url અધિકૃતિ પાર્સ કરવા અક્ષમ"
5284
5285 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5286 #~ msgstr "બધા સ્ત્રોતો પુનસ્થાપન કરવા અક્ષમ"
5287
5288 #, fuzzy
5289 #~ msgid "Unknown Distribution"
5290 #~ msgstr "અજાણ્યી યાદી વિકલ્પ"
5291
5292 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5293 #~ msgstr "આ રિઝોલ્વેબલ્સ અનલોક કરો"
5294
5295 #~ msgid ""
5296 #~ "Untrusted key found:\n"
5297 #~ "%s|%s|%s\n"
5298 #~ "Trust key?"
5299 #~ msgstr ""
5300 #~ "અવિશ્વસનીય કળ શોધાઇ છે:\n"
5301 #~ "%s|%s|%s\n"
5302 #~ "કળ પર વિશ્વાસ કરવો છે?"
5303
5304 #~ msgid "Updating %s to %s"
5305 #~ msgstr "%s થી %s માં અદ્યતન થઇ રહ્યું છે"
5306
5307 #, fuzzy
5308 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5309 #~ msgstr "%s ને અદ્યતન કરવા, %s દૂર કરવાનું ટાળવાનું શક્ય નથી"
5310
5311 #~ msgid "atom"
5312 #~ msgstr "એટમ"
5313
5314 #~ msgid "delete %s"
5315 #~ msgstr "%s કાઢી નાખો"
5316
5317 #, fuzzy
5318 #~ msgid "do not keep %s installed"
5319 #~ msgstr "સ્થાપેલ નથી"
5320
5321 #~ msgid "for %s"
5322 #~ msgstr "%s માટે"
5323
5324 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5325 #~ msgstr "જ્યારે %s અદ્યતન કરતા હોવ ત્યારે %s માટે %s જરૂરી છે"
5326
5327 #~ msgid "from %s"
5328 #~ msgstr "%s માંથી"
5329
5330 #, fuzzy
5331 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5332 #~ msgstr "આશ્રિતોને રિઝોલ્વ કરી શકાયા નહીં"
5333
5334 #~ msgid "install %s"
5335 #~ msgstr "%s સ્થાપો"
5336
5337 #~ msgid "message"
5338 #~ msgstr "સંદેશ"
5339
5340 #~ msgid "package"
5341 #~ msgstr "પેકેજ"
5342
5343 #~ msgid "patch"
5344 #~ msgstr "પેચ"
5345
5346 #~ msgid "pattern"
5347 #~ msgstr "પેટર્ન"
5348
5349 #~ msgid "product"
5350 #~ msgstr "પ્રોડક્ટ"
5351
5352 #~ msgid "rpm output:"
5353 #~ msgstr "rpm આઉટપુટ:"
5354
5355 #~ msgid "script"
5356 #~ msgstr "સ્ક્રિપ્ટ"
5357
5358 #~ msgid "selection"
5359 #~ msgstr "પસંદગી"
5360
5361 #~ msgid "system"
5362 #~ msgstr "સિસ્ટમ"
5363
5364 #~ msgid "unlock %s"
5365 #~ msgstr "%s ને અનલોક કરો"
5366
5367 #~ msgid "unlock all resolvables"
5368 #~ msgstr "બધા રિઝોલ્વેબલ્સ અનલોક કરો"