client: Make auto_connect_localhost respect HAVE_IPv6 and OS_IS_WIN32
[platform/upstream/pulseaudio.git] / po / gu.po
1 # translation of PulseAudio.po to Gujarati
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PulseAudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:53+0000\n"
12 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Gujarati\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
25 "ms).\n"
26 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
27 "to the ALSA developers."
28 msgstr ""
29 "snd_pcm_avail() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu bytes (%lu ms).\n"
30 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
31 "અહેવાલ કરો."
32
33 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
37 "%lu ms).\n"
38 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
39 "to the ALSA developers."
40 msgstr ""
41 "snd_pcm_delay() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %li bytes (%s%lu "
42 "ms).\n"
43 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
44 "અહેવાલ કરો."
45
46 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid ""
49 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
50 "%lu.\n"
51 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
52 "to the ALSA developers."
53 msgstr ""
54 "snd_pcm_avail() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu bytes (%lu ms).\n"
55 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
56 "અહેવાલ કરો."
57
58 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
62 "(%lu ms).\n"
63 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
64 "to the ALSA developers."
65 msgstr ""
66 "snd_pcm_mmap_begin() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu બાઇટો (%lu "
67 "ms).\n"
68 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
69 "અહેવાલ કરો."
70
71 #: ../src/modules/module-always-sink.c:38
72 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
73 msgstr "હંમેશા ઓછામાં ઓછુ એક સિંક લોડ થયેલ રાખો જો તે શૂન્ય હોય તો પણ"
74
75 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
76 msgid "Dummy Output"
77 msgstr "ડમી આઉટપુટ"
78
79 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
80 msgid "Virtual LADSPA sink"
81 msgstr "વર્ચ્યુઅલ LADSPA સિંક"
82
83 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
87 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
88 "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
89 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
90 "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
91 "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
92 "LADSPA port names> "
93 msgstr ""
94 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
95 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
96 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
97 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
98 "input control values>"
99
100 #: ../src/modules/module-null-sink.c:49
101 msgid "Clocked NULL sink"
102 msgstr "ક્લોક થયેલ NULL સિંક"
103
104 #: ../src/modules/module-null-sink.c:284
105 msgid "Null Output"
106 msgstr "શૂન્ય આઉટપુટ"
107
108 #: ../src/pulsecore/sink.c:3349
109 msgid "Built-in Audio"
110 msgstr "આંતરિક ઓડિયો"
111
112 #: ../src/pulsecore/sink.c:3354
113 msgid "Modem"
114 msgstr "મોડેમ"
115
116 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
117 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
118 msgstr "મૂળ lt_dlopen લોડરને શોધવામાં નિષ્ફળ."
119
120 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
121 msgid "Failed to allocate new dl loader."
122 msgstr "નવા dl લોડરને ફાળવવાનું નિષ્ફળ."
123
124 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
125 msgid "Failed to add bind-now-loader."
126 msgstr "bind-now-loader ને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ."
127
128 #: ../src/daemon/main.c:139
129 #, c-format
130 msgid "Got signal %s."
131 msgstr "સંકેત %s મળ્યુ."
132
133 #: ../src/daemon/main.c:166
134 msgid "Exiting."
135 msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે."
136
137 #: ../src/daemon/main.c:184
138 #, c-format
139 msgid "Failed to find user '%s'."
140 msgstr "વપરાશકર્તા '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
141
142 #: ../src/daemon/main.c:189
143 #, c-format
144 msgid "Failed to find group '%s'."
145 msgstr "જૂથ '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
146
147 #: ../src/daemon/main.c:193
148 #, c-format
149 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
150 msgstr "વપરાશકર્તા '%s' (UID %lu) અને જૂથ '%s' (GID %lu) શોધાયુ."
151
152 #: ../src/daemon/main.c:198
153 #, c-format
154 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
155 msgstr "વપરાશકર્તા '%s' અને જૂથ '%s' ની GID બંધબેસતુ નથી."
156
157 #: ../src/daemon/main.c:203
158 #, c-format
159 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
160 msgstr "વપરાશકર્તાઓ '%s' ની ઘર ડિરેક્ટરી '%s' નથી, અવગણી રહ્યા છે."
161
162 #: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
163 #, c-format
164 msgid "Failed to create '%s': %s"
165 msgstr "'%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
166
167 #: ../src/daemon/main.c:218
168 #, c-format
169 msgid "Failed to change group list: %s"
170 msgstr "જૂથ યાદીને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
171
172 #: ../src/daemon/main.c:234
173 #, c-format
174 msgid "Failed to change GID: %s"
175 msgstr "GID ને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
176
177 #: ../src/daemon/main.c:250
178 #, c-format
179 msgid "Failed to change UID: %s"
180 msgstr "UID ને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
181
182 #: ../src/daemon/main.c:269
183 msgid "Successfully dropped root privileges."
184 msgstr "સફળતાપૂર્વક છોડી દીધેલ રુટ અધિકારો."
185
186 #: ../src/daemon/main.c:277
187 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
188 msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર બિનઆધારભૂત સિસ્ટમ વિશાળ સ્થિતિ."
189
190 #: ../src/daemon/main.c:295
191 #, c-format
192 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
193 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) નિષ્ફળ: %s"
194
195 #: ../src/daemon/main.c:496
196 msgid "Failed to parse command line."
197 msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ."
198
199 #: ../src/daemon/main.c:529
200 msgid ""
201 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
202 "service."
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/daemon/main.c:611
206 msgid "Daemon not running"
207 msgstr "ડિમન ચાલી રહ્યુ નથી"
208
209 #: ../src/daemon/main.c:613
210 #, c-format
211 msgid "Daemon running as PID %u"
212 msgstr "PID %u તરીકે ડિમન ચાલી રહ્યુ છે"
213
214 #: ../src/daemon/main.c:628
215 #, c-format
216 msgid "Failed to kill daemon: %s"
217 msgstr "ડિમનને મારવાનું નિષ્ફળ: %s"
218
219 #: ../src/daemon/main.c:657
220 msgid ""
221 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
222 "specified)."
223 msgstr ""
224 "આ પ્રક્રિયાને રુટ તરીકે ચલાવવા માટે વિચાર થયેલ નથી (નહિં તો --system એ સ્પષ્ટ થયેલ છે)."
225
226 #: ../src/daemon/main.c:660
227 msgid "Root privileges required."
228 msgstr "રુટ અધિકારો જરૂરી છે."
229
230 #: ../src/daemon/main.c:667
231 msgid "--start not supported for system instances."
232 msgstr "--start એ સિસ્ટમ ઉદાહરણો માટે આધારભૂત નથી."
233
234 #: ../src/daemon/main.c:707
235 #, c-format
236 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
237 msgstr ""
238
239 #: ../src/daemon/main.c:713
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
243 msgstr ""
244
245 #: ../src/daemon/main.c:718
246 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
247 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-exit સુયોજિત નથી!"
248
249 #: ../src/daemon/main.c:721
250 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
251 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-module-loading એ સુયોજિત નથી!"
252
253 #: ../src/daemon/main.c:724
254 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
255 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, SHM સ્થિતિને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે!"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:729
258 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
259 msgstr ""
260 "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, બહાર નીકળવનાં નિષ્કાર્ય સમયને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી "
261 "રહ્યા છે!"
262
263 #: ../src/daemon/main.c:757
264 msgid "Failed to acquire stdio."
265 msgstr "stdio ને મેળવવામાં નિષ્ફળ."
266
267 #: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "pipe() failed: %s"
270 msgstr "પાઇપ નિષ્ફળ: %s"
271
272 #: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
273 #, c-format
274 msgid "fork() failed: %s"
275 msgstr "fork() નિષ્ફળ: %s"
276
277 #: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
278 #, c-format
279 msgid "read() failed: %s"
280 msgstr "read() નિષ્ફળ: %s"
281
282 #: ../src/daemon/main.c:789
283 msgid "Daemon startup failed."
284 msgstr "ડિમન શરૂઆત નિષ્ફળ."
285
286 #: ../src/daemon/main.c:791
287 msgid "Daemon startup successful."
288 msgstr "ડિમન શરૂઆત કરવુ સફળ છે."
289
290 #: ../src/daemon/main.c:816
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "setsid() failed: %s"
293 msgstr "read() નિષ્ફળ: %s"
294
295 #: ../src/daemon/main.c:901
296 #, c-format
297 msgid "This is PulseAudio %s"
298 msgstr "આ PulseAudio %s છે"
299
300 #: ../src/daemon/main.c:902
301 #, c-format
302 msgid "Compilation host: %s"
303 msgstr "કમ્પાઇલેશન યજમાન: %s"
304
305 #: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
306 #, c-format
307 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
308 msgstr "કમ્પાઇલેશન CFLAGS: %s"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:906
311 #, c-format
312 msgid "Running on host: %s"
313 msgstr "યજમાન પર ચાલી રહ્યુ છે: %s"
314
315 #: ../src/daemon/main.c:909
316 #, c-format
317 msgid "Found %u CPUs."
318 msgstr "%u CPUs શોધાયુ."
319
320 #: ../src/daemon/main.c:911
321 #, c-format
322 msgid "Page size is %lu bytes"
323 msgstr "પાનાંનુ માપ %lu બાઇટો છે"
324
325 #: ../src/daemon/main.c:914
326 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
327 msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: હા"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:916
330 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
331 msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: ના"
332
333 #: ../src/daemon/main.c:919
334 #, c-format
335 msgid "Running in valgrind mode: %s"
336 msgstr "valgrind સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
337
338 #: ../src/daemon/main.c:921
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "Running in VM: %s"
341 msgstr "યજમાન પર ચાલી રહ્યુ છે: %s"
342
343 #: ../src/daemon/main.c:924
344 msgid "Optimized build: yes"
345 msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: હા"
346
347 #: ../src/daemon/main.c:926
348 msgid "Optimized build: no"
349 msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: ના"
350
351 #: ../src/daemon/main.c:930
352 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
353 msgstr "NDEBUG વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, બધા હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
354
355 #: ../src/daemon/main.c:932
356 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
357 msgstr "FASTPATH વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, ફક્ત ઝડપી પાથનાં હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
358
359 #: ../src/daemon/main.c:934
360 msgid "All asserts enabled."
361 msgstr "બધા હકો સક્રિય થયેલ છે."
362
363 #: ../src/daemon/main.c:938
364 msgid "Failed to get machine ID"
365 msgstr "મશીન ID ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
366
367 #: ../src/daemon/main.c:941
368 #, c-format
369 msgid "Machine ID is %s."
370 msgstr "મશીન ID %s છે."
371
372 #: ../src/daemon/main.c:945
373 #, c-format
374 msgid "Session ID is %s."
375 msgstr "સત્ર ID %s છે."
376
377 #: ../src/daemon/main.c:951
378 #, c-format
379 msgid "Using runtime directory %s."
380 msgstr "રનટાઇમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
381
382 #: ../src/daemon/main.c:956
383 #, c-format
384 msgid "Using state directory %s."
385 msgstr "સ્થિતિ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
386
387 #: ../src/daemon/main.c:959
388 #, c-format
389 msgid "Using modules directory %s."
390 msgstr "ઇોડ્યુલોમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
391
392 #: ../src/daemon/main.c:961
393 #, c-format
394 msgid "Running in system mode: %s"
395 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
396
397 #: ../src/daemon/main.c:964
398 msgid ""
399 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
400 "shouldn't be doing that.\n"
401 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
402 "expected.\n"
403 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
404 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
405 "mode is usually a bad idea."
406 msgstr ""
407 "બરાબર, તેથી તમે સિસ્ટમ સ્થિતિમાં PA ચલાવી રહ્યા છો. મહેરબાની કરીને નોંધો કે જે તમારે "
408 "મોટેભાગે કરવુ જોઇએ નહિં.\n"
409 "જો તમે તેનાં વગર કરે તો પછી તે તમારી ભૂલ થે જો ઇચ્છિત રીતે તે કામ કરતુ ન હોય તો.\n"
410 "શા માટે સિસ્ટમ સ્થિતિ સામાન્ય રીતે ખરાબ વિચાર છે તે માટે વિગતવાર જાણકારી માટે મહેરબાની "
411 "કરીને http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
412 "WhatIsWrongWithSystemWide/ આને વાંચો."
413
414 #: ../src/daemon/main.c:981
415 msgid "pa_pid_file_create() failed."
416 msgstr "pa_pid_file_create() નિષ્ફળ."
417
418 #: ../src/daemon/main.c:991
419 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
420 msgstr "તાજુ high-resolution ટાઇમરો ઉપલ્બધ છે! બોન એપેટાઇટ!"
421
422 #: ../src/daemon/main.c:993
423 msgid ""
424 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
425 "resolution timers enabled!"
426 msgstr ""
427 "મિત્ર, તમારુ કર્નલમાં ગડબડ છે! રસોઇયાનું આજે ભલામણ એ સક્રિય થયેલ high-resolution "
428 "ટાઇમરો સાથે Linux નું છે!"
429
430 #: ../src/daemon/main.c:1011
431 msgid "pa_core_new() failed."
432 msgstr "pa_core_new() નિષ્ફળ."
433
434 #: ../src/daemon/main.c:1087
435 msgid "Failed to initialize daemon."
436 msgstr "ડિમનને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ."
437
438 #: ../src/daemon/main.c:1092
439 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
440 msgstr "કોઇપણ લોડ થયેલ મોડ્યુલો વગર ડિમનને શરૂ કરો, કામ કરવા માટે ફરી શરૂ કરી રહ્યા છે."
441
442 #: ../src/daemon/main.c:1130
443 msgid "Daemon startup complete."
444 msgstr "ડિમન પારંભ કરવાનું સમાપ્ત છે."
445
446 #: ../src/daemon/main.c:1136
447 msgid "Daemon shutdown initiated."
448 msgstr "ડિમનને બંધ કરવાનું પ્રારંભ થયેલ છે."
449
450 #: ../src/daemon/main.c:1167
451 msgid "Daemon terminated."
452 msgstr "ડિમનનો અંત આવેલ છે."
453
454 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid ""
457 "%s [options]\n"
458 "\n"
459 "COMMANDS:\n"
460 "  -h, --help                            Show this help\n"
461 "      --version                         Show version\n"
462 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
463 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
464 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
465 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
466 "segments\n"
467 "      --start                           Start the daemon if it is not "
468 "running\n"
469 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
470 "      --check                           Check for a running daemon (only "
471 "returns exit code)\n"
472 "\n"
473 "OPTIONS:\n"
474 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
475 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
476 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
477 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
478 "                                        (only available as root, when SUID "
479 "or\n"
480 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
481 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
482 "                                        (only available as root, when SUID "
483 "or\n"
484 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
485 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
486 "module\n"
487 "                                        loading/unloading after startup\n"
488 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
489 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
490 "this\n"
491 "                                        time passed\n"
492 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
493 "and\n"
494 "                                        this time passed\n"
495 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
496 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
497 "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
498 "                                        Specify the log target\n"
499 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
500 "messages\n"
501 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
502 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
503 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
504 "shared\n"
505 "                                        objects (plugins)\n"
506 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
507 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
508 "                                        possible values)\n"
509 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
510 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
511 "                                        platforms that support it.\n"
512 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
513 "\n"
514 "STARTUP SCRIPT:\n"
515 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
516 "with\n"
517 "                                        the specified argument\n"
518 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
519 "  -C                                    Open a command line on the running "
520 "TTY\n"
521 "                                        after startup\n"
522 "\n"
523 "  -n                                    Don't load default script file\n"
524 msgstr ""
525 "%s [options]\n"
526 "\n"
527 "COMMANDS:\n"
528 "  -h, --help                            આ મદદ બતાવો\n"
529 "      --version                         આવૃત્તિ બતાવો\n"
530 "      --dump-conf                       મૂળભૂત રૂપરેખાંકનને ડમ્પ કરો\n"
531 "      --dump-modules                    ઉપલ્બધ મોડ્યુલોની યાદીને ડમ્પ કરો\n"
532 "      --dump-resample-methods           ઉપલ્બધ resample પદ્દતિઓને ડમ્પ કરો\n"
533 "      --cleanup-shm                     વાપરેલ વહેંચાયેલ મેમરી સેગમેન્ટોને સાફ કરો\n"
534 "      --start                           ડિમન ને શરૂ કરો જો તે ચાલી રહ્યુ ન હોય "
535 "તો\n"
536 "  -k  --kill                            ચાલી રહેલ ડિમનને મારો\n"
537 "      --check                           ચાલતી ડિમન માટે ચકાસો (ફક્ત નીકાળેલ કોડ "
538 "પાછો મળે છે)\n"
539 "\n"
540 "OPTIONS:\n"
541 "      --system[=BOOL]                   system-wide નમૂના તરીકે ચલાવો\n"
542 "  -D, --daemonize[=BOOL]                શરૂઆત પછી Daemonize\n"
543 "      --fail[=BOOL]                     બહાર નીકળો જ્યારે શરૂઆત જ નિષ્ફળ થાય\n"
544 "      --high-priority[=BOOL]            ઊંચા સરસ સ્તરને સુયોજિત કરવાનો પ્રયત્ન "
545 "કરો\n"
546 "                                        (ફક્ત રુટ તરીકે, જ્યારે SUID અથવા\n"
547 "                                        ઉચ્ચસ્તર થયેલ RLIMIT_NICE સાથે)\n"
548 "      --realtime[=BOOL]                 રીઅલટાઇમ ગોઠવવાનું સક્રિય કરવા માટે "
549 "પ્રયત્ન કરો\n"
550 "                                        (ફક્ત રુટ તરીકે ઉપલ્બધ, જ્યારે SUID અથવા\n"
551 "                                        ઉચ્ચસ્તર થયેલ RLIMIT_RTPRIO સાથે)\n"
552 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  સૂચિત મોડ્યુલ લોડીંગ/અનલોડીંગ ને શરૂઆત પછી\n"
553 "                                        મોડ્યુલ વપરાશકર્તાને પરવાનગી ન આપો\n"
554 "      --disallow-exit[=BOOL]            સૂચિત બહાર નીકળવા વપરાશકર્તાને પરવાનગી "
555 "ન આપો\n"
556 "      --exit-idle-time=SECS             ડિમનને બહાર કાઢો જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય અને "
557 "આ\n"
558 "                                        સમય સમાપ્ત થયેલ હોય તો\n"
559 "      --module-idle-time=SECS           આપમેળે લોડ થયેલ મોડ્યુલોને લોડ ન કરો જ્યારે "
560 "તે નિષ્ક્રિય હોય અને\n"
561 "                                        આ સમય પસાર થયેલ હોય\n"
562 "      --scache-idle-time=SECS           આપમેળે લોડ થયેલ નમૂનાઓનો લોડ ન કરો જ્યારે "
563 "નિષ્ક્રિય હોય અને\n"
564 "                                        આ સમય પસાર થયેલ હોય\n"
565 "      --log-level[=LEVEL]               વધારો અથવા વર્બોસીટી સ્તરને સુયોજિત કરો\n"
566 "  -v                                    વર્બોસીટી સ્તરને વધારો\n"
567 "      --log-target={auto,syslog,stderr} લોગ લક્ષ્યને સ્પષ્ટ કરો\n"
568 "      --log-meta[=BOOL]                 સંદેશાઓમાં કોડ સ્થાનને સમાવો\n"
569 "      --log-time[=BOOL]                 લોગ સંદેશાઓમાં ટાઇમસ્ટેમ્પોને સમાવો\n"
570 "      --log-backtrace=FRAMES            લોગ સંદેશાઓમાં backtrace ને સમાવો\n"
571 "  -p, --dl-search-path=PATH             ડાયનેમિક વહેંચાયેલ માટે શોધ પાથને સુયોજિત "
572 "કરો\n"
573 "                                        objects (plugins)\n"
574 "      --resample-method=METHOD          સ્પષ્ટ થયેલ resampling પદ્દતિને વાપરો\n"
575 "                                        (શક્ય કિંમતો માટે --dump-resample-"
576 "methods\n"
577 "                                        ને જુઓ)\n"
578 "      --use-pid-file[=BOOL]             PID ફાઇલને બનાવો\n"
579 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             પ્લેટફોર્મો પર CPU લોડ મર્યાદા રાખનારને "
580 "સ્થાપિત ન કરો\n"
581 "                                        કે જે તેને આધાર આપે છે.\n"
582 "      --disable-shm[=BOOL]              વહેંચાયેલ મેમરી આધારને નિષ્ક્રિય કરો.\n"
583 "\n"
584 "STARTUP SCRIPT:\n"
585 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         સ્પષ્ટ થયેલ દલીલ સાથે સ્પષ્ટ થયેલ પલ્ગઇન "
586 "મોડ્યુલને લોડ\n"
587 "                                        કરો\n"
588 "  -F, --file=FILENAME                   સ્પષ્ટ થયેલ સ્ક્રિપ્ટને ચલાવો\n"
589 "  -C                                    શરૂઆત પછી TTY ચલાવવા પર આદેશ વાક્યને\n"
590 "                                        ખોલો\n"
591 "\n"
592 "  -n                                    મૂળભૂત સ્ક્રિપ્ટ ફાઇલને લોડ કરો નહિં\n"
593
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:244
595 msgid "--daemonize expects boolean argument"
596 msgstr "--daemonize એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
597
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:251
599 msgid "--fail expects boolean argument"
600 msgstr "--fail એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
601
602 #: ../src/daemon/cmdline.c:261
603 msgid ""
604 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
605 "of debug, info, notice, warn, error)."
606 msgstr ""
607 "--log-level એ લોગ સ્તર દલીલની ઇચ્છા રાખે છે (ક્યાંતો સીમા 0..4 માં પૂર્ણસંખ્યા છે અથવા "
608 "ડિબગ, જાણકારી, સૂચના, ચેતવણી, ભૂલ નું એક)."
609
610 #: ../src/daemon/cmdline.c:273
611 msgid "--high-priority expects boolean argument"
612 msgstr "--high-priority એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
613
614 #: ../src/daemon/cmdline.c:280
615 msgid "--realtime expects boolean argument"
616 msgstr "--realtime એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
617
618 #: ../src/daemon/cmdline.c:287
619 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
620 msgstr "--disallow-module-loading એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
621
622 #: ../src/daemon/cmdline.c:294
623 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
624 msgstr "--disallow-exit એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
625
626 #: ../src/daemon/cmdline.c:301
627 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
628 msgstr "--use-pid-file એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
629
630 #: ../src/daemon/cmdline.c:318
631 #, fuzzy
632 msgid ""
633 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
634 "name 'file:<path>'."
635 msgstr "અયોગ્ય લોગ લક્ષ્ય: ક્યાંતો 'syslog', 'stderr' અથવા 'auto' ને વાપરો."
636
637 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
638 msgid "--log-time expects boolean argument"
639 msgstr "--log-time એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
640
641 #: ../src/daemon/cmdline.c:332
642 msgid "--log-meta expects boolean argument"
643 msgstr "--log-meta એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
644
645 #: ../src/daemon/cmdline.c:351
646 #, c-format
647 msgid "Invalid resample method '%s'."
648 msgstr "અયોગ્ય resample પદ્દતિ '%s'."
649
650 #: ../src/daemon/cmdline.c:358
651 msgid "--system expects boolean argument"
652 msgstr "--system એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
653
654 #: ../src/daemon/cmdline.c:365
655 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
656 msgstr "--no-cpu-limit એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
657
658 #: ../src/daemon/cmdline.c:372
659 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
660 msgstr "--disable-shm એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
661
662 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
663 #, c-format
664 msgid "Name: %s\n"
665 msgstr "નામ: %s\n"
666
667 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
668 #, c-format
669 msgid "No module information available\n"
670 msgstr "મોડ્યુલ જાણકારી ઉપલ્બધ નથી\n"
671
672 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
673 #, c-format
674 msgid "Version: %s\n"
675 msgstr "આવૃત્તિ: %s\n"
676
677 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
678 #, c-format
679 msgid "Description: %s\n"
680 msgstr "વર્ણન: %s\n"
681
682 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
683 #, c-format
684 msgid "Author: %s\n"
685 msgstr "લેખક: %s\n"
686
687 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
688 #, c-format
689 msgid "Usage: %s\n"
690 msgstr "વપરાશ: %s\n"
691
692 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
693 #, c-format
694 msgid "Load Once: %s\n"
695 msgstr "એકવાર લોડ કરો: %s\n"
696
697 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
698 #, c-format
699 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
700 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
701
702 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
703 #, c-format
704 msgid "Path: %s\n"
705 msgstr "પાથ: %s\n"
706
707 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
708 #, c-format
709 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
710 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય લોગ લક્ષ્ય '%s'."
711
712 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
713 #, c-format
714 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
715 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય લોગ સ્તર '%s'."
716
717 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
718 #, c-format
719 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
720 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય resample પદ્દતિ '%s'."
721
722 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
723 #, c-format
724 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
725 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય rlimit '%s'."
726
727 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
728 #, c-format
729 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
730 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના બંધારણ '%s'."
731
732 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
733 #, c-format
734 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
735 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના દર '%s'."
736
737 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
738 #, c-format
739 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
740 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના ચેનલો '%s'."
741
742 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
743 #, c-format
744 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
745 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ચેનલ મેપ '%s'."
746
747 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
748 #, c-format
749 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
750 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ફ્રેગમેન્ટોનાં નંબર '%s'."
751
752 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
753 #, c-format
754 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
755 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ફ્રેગમેન્ટ માપ '%s'."
756
757 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
758 #, c-format
759 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
760 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય સારુ સ્તર '%s'."
761
762 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
765 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના દર '%s'."
766
767 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
768 #, c-format
769 msgid "Failed to open configuration file: %s"
770 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલને ખોલવાનું નિષ્ફળ: %s"
771
772 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
773 msgid ""
774 "The specified default channel map has a different number of channels than "
775 "the specified default number of channels."
776 msgstr ""
777 "સ્પષ્ટ થયેલ મૂળભૂત ચેનલ મેપ પાસે સ્પષ્ટ થયેલ ચેનલોની મૂળભૂત સંખ્યા કરતા વિવિધ ચેનલોની સંખ્યા છે."
778
779 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
780 #, c-format
781 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
782 msgstr "### રૂપરેખાંકન ફાઇલમાંથી વાંચો: %s ###\n"
783
784 #: ../src/daemon/caps.c:58
785 msgid "Cleaning up privileges."
786 msgstr "અધિકારોને છોડી રહ્યા છે."
787
788 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
789 msgid "PulseAudio Sound System"
790 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમ"
791
792 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
793 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
794 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમને શરૂ કરો"
795
796 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
797 #, fuzzy
798 msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
799 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમ"
800
801 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
802 #, fuzzy
803 msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
804 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમને શરૂ કરો"
805
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
807 msgid "Mono"
808 msgstr "મોનો"
809
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
811 msgid "Front Center"
812 msgstr "આગળનું કેન્દ્ર"
813
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
815 msgid "Front Left"
816 msgstr "આગળ ડાબે"
817
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
819 msgid "Front Right"
820 msgstr "આગળ જમણે"
821
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
823 msgid "Rear Center"
824 msgstr "રિઅર કેન્દ્ર"
825
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
827 msgid "Rear Left"
828 msgstr "રિઅર ડાબે"
829
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
831 msgid "Rear Right"
832 msgstr "રિઅર જમણે"
833
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
835 msgid "Subwoofer"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
839 msgid "Front Left-of-center"
840 msgstr "આગળ કેન્દ્રની ડાબે"
841
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
843 msgid "Front Right-of-center"
844 msgstr "આગળ કેન્દ્રની જમણે"
845
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
847 msgid "Side Left"
848 msgstr "ડાબી બાજુ"
849
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
851 msgid "Side Right"
852 msgstr "જમણી બાજુ"
853
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
855 msgid "Auxiliary 0"
856 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 0"
857
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
859 msgid "Auxiliary 1"
860 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 1"
861
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
863 msgid "Auxiliary 2"
864 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 2"
865
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
867 msgid "Auxiliary 3"
868 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 3"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
871 msgid "Auxiliary 4"
872 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 4"
873
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
875 msgid "Auxiliary 5"
876 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 5"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
879 msgid "Auxiliary 6"
880 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 6"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
883 msgid "Auxiliary 7"
884 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 7"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
887 msgid "Auxiliary 8"
888 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 8"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
891 msgid "Auxiliary 9"
892 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 9"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
895 msgid "Auxiliary 10"
896 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 10"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
899 msgid "Auxiliary 11"
900 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 11"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
903 msgid "Auxiliary 12"
904 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 12"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
907 msgid "Auxiliary 13"
908 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 13"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
911 msgid "Auxiliary 14"
912 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 14"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
915 msgid "Auxiliary 15"
916 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 15"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
919 msgid "Auxiliary 16"
920 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 16"
921
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
923 msgid "Auxiliary 17"
924 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 17"
925
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
927 msgid "Auxiliary 18"
928 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 18"
929
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
931 msgid "Auxiliary 19"
932 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 19"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
935 msgid "Auxiliary 20"
936 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 20"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
939 msgid "Auxiliary 21"
940 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 21"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
943 msgid "Auxiliary 22"
944 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 22"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
947 msgid "Auxiliary 23"
948 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 23"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
951 msgid "Auxiliary 24"
952 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 24"
953
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
955 msgid "Auxiliary 25"
956 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 25"
957
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
959 msgid "Auxiliary 26"
960 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 26"
961
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
963 msgid "Auxiliary 27"
964 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 27"
965
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
967 msgid "Auxiliary 28"
968 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 28"
969
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
971 msgid "Auxiliary 29"
972 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 29"
973
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
975 msgid "Auxiliary 30"
976 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 30"
977
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
979 msgid "Auxiliary 31"
980 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 31"
981
982 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
983 msgid "Top Center"
984 msgstr "ઊંચે કેન્દ્ર"
985
986 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
987 msgid "Top Front Center"
988 msgstr "ઊંચે આગળ કેન્દ્ર"
989
990 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
991 msgid "Top Front Left"
992 msgstr "ઊંચે આગળ ડાબે"
993
994 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
995 msgid "Top Front Right"
996 msgstr "ઊંચે આગળ જમણે"
997
998 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
999 msgid "Top Rear Center"
1000 msgstr "ઊંચે રિઅર કેન્દ્ર"
1001
1002 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1003 msgid "Top Rear Left"
1004 msgstr "ઉપર રિઅર ડાબે"
1005
1006 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1007 msgid "Top Rear Right"
1008 msgstr "ઉપર રિઅર જમણે"
1009
1010 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
1011 #: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
1012 #: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
1013 #: ../src/pulse/format.c:125
1014 msgid "(invalid)"
1015 msgstr "(અયોગ્ય)"
1016
1017 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
1018 msgid "Stereo"
1019 msgstr "સ્ટેરિઓ"
1020
1021 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
1022 msgid "Surround 4.0"
1023 msgstr "સરાઉન્ડ 4.0"
1024
1025 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
1026 msgid "Surround 4.1"
1027 msgstr "સરાઉન્ડ 4.1"
1028
1029 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1030 msgid "Surround 5.0"
1031 msgstr "સરાઉન્ડ 5.0"
1032
1033 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1034 msgid "Surround 5.1"
1035 msgstr "સરાઉન્ડ 5.1"
1036
1037 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1038 msgid "Surround 7.1"
1039 msgstr "સરાઉન્ડ 7.1"
1040
1041 #: ../src/pulse/error.c:40
1042 msgid "OK"
1043 msgstr "બરાબર"
1044
1045 #: ../src/pulse/error.c:41
1046 msgid "Access denied"
1047 msgstr "પ્રવેશનો સ્વીકાર કરેલ નથી"
1048
1049 #: ../src/pulse/error.c:42
1050 msgid "Unknown command"
1051 msgstr "અજ્ઞાત આદેશ"
1052
1053 #: ../src/pulse/error.c:43
1054 msgid "Invalid argument"
1055 msgstr "અયોગ્ય દલીલ"
1056
1057 #: ../src/pulse/error.c:44
1058 msgid "Entity exists"
1059 msgstr "વસ્તુ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
1060
1061 #: ../src/pulse/error.c:45
1062 msgid "No such entity"
1063 msgstr "આવી વસ્તુ નથી"
1064
1065 #: ../src/pulse/error.c:46
1066 msgid "Connection refused"
1067 msgstr "જોડાણને માન્ય ન કરવુ"
1068
1069 #: ../src/pulse/error.c:47
1070 msgid "Protocol error"
1071 msgstr "પ્રોટોકોલ ભૂલ"
1072
1073 #: ../src/pulse/error.c:48
1074 msgid "Timeout"
1075 msgstr "સમય સમાપ્ત"
1076
1077 #: ../src/pulse/error.c:49
1078 msgid "No authorization key"
1079 msgstr "સત્તાધિકરણ કી નથી"
1080
1081 #: ../src/pulse/error.c:50
1082 msgid "Internal error"
1083 msgstr "આંતરિક ભૂલ"
1084
1085 #: ../src/pulse/error.c:51
1086 msgid "Connection terminated"
1087 msgstr "જોડાણનો અંત થયેલ છે"
1088
1089 #: ../src/pulse/error.c:52
1090 msgid "Entity killed"
1091 msgstr "વસ્તુને મારી નંખાયેલ છે"
1092
1093 #: ../src/pulse/error.c:53
1094 msgid "Invalid server"
1095 msgstr "અયોગ્ય સર્વર"
1096
1097 #: ../src/pulse/error.c:54
1098 msgid "Module initialization failed"
1099 msgstr "મોડ્યુલ શરૂઆત કરવાનું નિષ્ફળ"
1100
1101 #: ../src/pulse/error.c:55
1102 msgid "Bad state"
1103 msgstr "ખરાબ સ્થિતિ"
1104
1105 #: ../src/pulse/error.c:56
1106 msgid "No data"
1107 msgstr "માહિતી નથી"
1108
1109 #: ../src/pulse/error.c:57
1110 msgid "Incompatible protocol version"
1111 msgstr "અસુસંગત પ્રોટોકોલ આવૃત્તિ"
1112
1113 #: ../src/pulse/error.c:58
1114 msgid "Too large"
1115 msgstr "ઘણું લાંબુ છે"
1116
1117 #: ../src/pulse/error.c:59
1118 msgid "Not supported"
1119 msgstr "આધારભૂત નથી"
1120
1121 #: ../src/pulse/error.c:60
1122 msgid "Unknown error code"
1123 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ કોડ"
1124
1125 #: ../src/pulse/error.c:61
1126 msgid "No such extension"
1127 msgstr "આવુ એક્સટેન્શન નથી"
1128
1129 #: ../src/pulse/error.c:62
1130 msgid "Obsolete functionality"
1131 msgstr "અપ્રચલિત કાર્યત્મકતા"
1132
1133 #: ../src/pulse/error.c:63
1134 msgid "Missing implementation"
1135 msgstr "ગુમ થયેલ અમલીકરણ"
1136
1137 #: ../src/pulse/error.c:64
1138 msgid "Client forked"
1139 msgstr "ક્લાઇન્ટમાં ફાટા પડેલ છે"
1140
1141 #: ../src/pulse/error.c:65
1142 msgid "Input/Output error"
1143 msgstr "ઇનપુટ/આઉટપુટ ભૂલ"
1144
1145 #: ../src/pulse/error.c:66
1146 msgid "Device or resource busy"
1147 msgstr "ઉપકરણ અથવા સ્ત્રોત વ્યસ્ત"
1148
1149 #: ../src/pulse/sample.c:171
1150 #, c-format
1151 msgid "%s %uch %uHz"
1152 msgstr "%s %uch %uHz"
1153
1154 #: ../src/pulse/sample.c:183
1155 #, c-format
1156 msgid "%0.1f GiB"
1157 msgstr "%0.1f GiB"
1158
1159 #: ../src/pulse/sample.c:185
1160 #, c-format
1161 msgid "%0.1f MiB"
1162 msgstr "%0.1f MiB"
1163
1164 #: ../src/pulse/sample.c:187
1165 #, c-format
1166 msgid "%0.1f KiB"
1167 msgstr "%0.1f KiB"
1168
1169 #: ../src/pulse/sample.c:189
1170 #, c-format
1171 msgid "%u B"
1172 msgstr "%u B"
1173
1174 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
1175 #, fuzzy
1176 msgid "xcb_connect() failed"
1177 msgstr "pa_context_connect() નિષ્ફળ: %s"
1178
1179 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
1180 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
1184 msgid "Failed to parse cookie data"
1185 msgstr "કુકીની માહિતીને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
1186
1187 #: ../src/pulse/client-conf.c:117
1188 #, c-format
1189 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1190 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
1191
1192 #: ../src/pulse/context.c:528
1193 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1194 msgstr "કુકી લોડ થયેલ નથી. તેનાં વગર જોડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે."
1195
1196 #: ../src/pulse/context.c:675
1197 #, c-format
1198 msgid "fork(): %s"
1199 msgstr "fork(): %s"
1200
1201 #: ../src/pulse/context.c:730
1202 #, c-format
1203 msgid "waitpid(): %s"
1204 msgstr "waitpid(): %s"
1205
1206 #: ../src/pulse/context.c:1431
1207 #, c-format
1208 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1209 msgstr "અજ્ઞાત એક્સટેન્શન '%s' માટે મળેલ સંદેશ"
1210
1211 #: ../src/utils/pacat.c:112
1212 #, c-format
1213 msgid "Failed to drain stream: %s"
1214 msgstr "સ્ટ્રીમને નિકાલ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
1215
1216 #: ../src/utils/pacat.c:117
1217 msgid "Playback stream drained."
1218 msgstr "પ્લેબેક સ્ટ્રીમ ને નિકાલ કરેલ છે."
1219
1220 #: ../src/utils/pacat.c:128
1221 msgid "Draining connection to server."
1222 msgstr "સર્વરમાં જોડાણને નિકાલ કરી રહ્યા છે."
1223
1224 #: ../src/utils/pacat.c:141
1225 #, c-format
1226 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1227 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1228
1229 #: ../src/utils/pacat.c:164
1230 #, c-format
1231 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1232 msgstr "pa_stream_write() નિષ્ફળ: %s"
1233
1234 #: ../src/utils/pacat.c:205
1235 #, c-format
1236 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1237 msgstr "pa_stream_begin_write() નિષ્ફળ: %s"
1238
1239 #: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
1240 #, c-format
1241 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1242 msgstr "pa_stream_peek() નિષ્ફળ: %s"
1243
1244 #: ../src/utils/pacat.c:325
1245 msgid "Stream successfully created."
1246 msgstr "સ્ટ્રીમ સફળતાપૂર્વક બનાવેલ છે."
1247
1248 #: ../src/utils/pacat.c:328
1249 #, c-format
1250 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1251 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() નિષ્ફળ: %s"
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:332
1254 #, c-format
1255 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1256 msgstr "બફર મેટ્રિક્સ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:335
1259 #, c-format
1260 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1261 msgstr "બફર મેટ્રિક્સ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1262
1263 #: ../src/utils/pacat.c:339
1264 #, c-format
1265 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1266 msgstr "નમૂનો spec '%s' ને વાપરી રહ્યા છે, ચેનલ મેપ '%s'."
1267
1268 #: ../src/utils/pacat.c:343
1269 #, c-format
1270 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1271 msgstr "ઉપકરણ %s (%u, %ssuspended) સાથે જોડાયેલ છે."
1272
1273 #: ../src/utils/pacat.c:353
1274 #, c-format
1275 msgid "Stream error: %s"
1276 msgstr "સ્ટ્રીમ ભૂલ: %s"
1277
1278 #: ../src/utils/pacat.c:363
1279 #, c-format
1280 msgid "Stream device suspended.%s"
1281 msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપકરણ ને થોડા સમય માટે બંધ રાખેલ છે.%s"
1282
1283 #: ../src/utils/pacat.c:365
1284 #, c-format
1285 msgid "Stream device resumed.%s"
1286 msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપકરણને ફરી શરૂ કરેલ છે.%s"
1287
1288 #: ../src/utils/pacat.c:373
1289 #, c-format
1290 msgid "Stream underrun.%s"
1291 msgstr "સ્ટ્રીમ ચલાવવા હેઠળ છે.%s"
1292
1293 #: ../src/utils/pacat.c:380
1294 #, c-format
1295 msgid "Stream overrun.%s"
1296 msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપર ચાલે છે.%s"
1297
1298 #: ../src/utils/pacat.c:387
1299 #, c-format
1300 msgid "Stream started.%s"
1301 msgstr "સ્ટ્રીમ શરૂ થયેલ છે.%s"
1302
1303 #: ../src/utils/pacat.c:394
1304 #, c-format
1305 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1306 msgstr "સ્ટ્રીમ એ ઉપકરણ %s (%u, %ssuspended) માં ખસેડેલ છે.%s"
1307
1308 #: ../src/utils/pacat.c:394
1309 msgid "not "
1310 msgstr "નથી "
1311
1312 #: ../src/utils/pacat.c:401
1313 #, c-format
1314 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1315 msgstr "સ્ટ્રીમ બફર ગુણધર્મો બદલાયેલ છે.%s"
1316
1317 #: ../src/utils/pacat.c:416
1318 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: ../src/utils/pacat.c:422
1322 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../src/utils/pacat.c:426
1326 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ../src/utils/pacat.c:451
1330 #, c-format
1331 msgid "Connection established.%s"
1332 msgstr "જોડાણ સ્થાપિત થયેલ છે.%s"
1333
1334 #: ../src/utils/pacat.c:454
1335 #, c-format
1336 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1337 msgstr "pa_stream_new() નિષ્ફળ: %s"
1338
1339 #: ../src/utils/pacat.c:492
1340 #, c-format
1341 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1342 msgstr "pa_stream_connect_playback() નિષ્ફળ: %s"
1343
1344 #: ../src/utils/pacat.c:498
1345 #, c-format
1346 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1347 msgstr "pa_stream_connect_record() નિષ્ફળ: %s"
1348
1349 #: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
1350 #, c-format
1351 msgid "Connection failure: %s"
1352 msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ: %s"
1353
1354 #: ../src/utils/pacat.c:545
1355 msgid "Got EOF."
1356 msgstr "EOF મળ્યુ."
1357
1358 #: ../src/utils/pacat.c:582
1359 #, c-format
1360 msgid "write() failed: %s"
1361 msgstr "write() નિષ્ફળ: %s"
1362
1363 #: ../src/utils/pacat.c:603
1364 msgid "Got signal, exiting."
1365 msgstr "સંકેત મળ્યું, બહાર નીકળી રહ્યા છે."
1366
1367 #: ../src/utils/pacat.c:617
1368 #, c-format
1369 msgid "Failed to get latency: %s"
1370 msgstr "ગુપ્તતા મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1371
1372 #: ../src/utils/pacat.c:622
1373 #, c-format
1374 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1375 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1376
1377 #: ../src/utils/pacat.c:643
1378 #, c-format
1379 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1380 msgstr "pa_stream_update_timing_info() નિષ્ફળ: %s"
1381
1382 #: ../src/utils/pacat.c:653
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid ""
1385 "%s [options]\n"
1386 "\n"
1387 "  -h, --help                            Show this help\n"
1388 "      --version                         Show version\n"
1389 "\n"
1390 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1391 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1392 "\n"
1393 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1394 "\n"
1395 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1396 "to\n"
1397 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1398 "connect to\n"
1399 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1400 "server\n"
1401 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1402 "server\n"
1403 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1404 "in range 0...65536\n"
1405 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1406 "44100)\n"
1407 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1408 "s16be, u8, float32le,\n"
1409 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1410 "s24le, s24be,\n"
1411 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1412 "s16ne)\n"
1413 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1414 "2 for stereo\n"
1415 "                                        (defaults to 2)\n"
1416 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1417 "default\n"
1418 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1419 "the stream is\n"
1420 "                                        being connected to.\n"
1421 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1422 "the stream is\n"
1423 "                                        being connected to.\n"
1424 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1425 "channel map\n"
1426 "                                        from the sink the stream is being "
1427 "connected to.\n"
1428 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1429 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1430 "name.\n"
1431 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1432 "bytes.\n"
1433 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1434 "per request in bytes.\n"
1435 "      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1436 "msec.\n"
1437 "      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1438 "per request in msec.\n"
1439 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1440 "specified value.\n"
1441 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1442 "      --passthrough                     passthrough data \n"
1443 "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1444 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1445 msgstr ""
1446 "%s [options]\n"
1447 "\n"
1448 "  -h, --help                            આ મદદને બતાવો\n"
1449 "      --version                         આવૃત્તિને બતાવો\n"
1450 "\n"
1451 "  -r, --record                          રેકોર્ડીંગ માટે જોડાણને બનાવો\n"
1452 "  -p, --playback                        પ્લેબેક માટે જોડાણને બનાવો\n"
1453 "\n"
1454 "  -v, --verbose                         વર્બોસ ક્રિયાઓ ને સક્રિય કરો\n"
1455 "\n"
1456 "  -s, --server=SERVER                   તેમાં જોડાવા માટે સર્વરનું નામ\n"
1457 "  -d, --device=DEVICE                   તેમાં જોડાવા માટે સિંક/સ્ત્રોત નું નામ\n"
1458 "  -n, --client-name=NAME                સર્વર પર આ ક્લાઇન્ટને કેવી રીતે કોલ કરવો\n"
1459 "      --stream-name=NAME                સર્વર પર આ સ્ટ્રીમને કેવી રીતે કોલ કરવો\n"
1460 "      --volume=VOLUME                   સીમા 0...65536 માં પ્રારંભનાં (સીધા) "
1461 "વોલ્યુમને સ્પષ્ટ કરો\n"
1462 "      --rate=SAMPLERATE                 Hz માં નમૂનો(44100 નાં મૂળભૂતો)\n"
1463 "      --format=SAMPLEFORMAT             નમૂના પ્રકાર, s16le, s16be, u8, "
1464 "float32le, માંનો એક\n"
1465 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1466 "s24le, s24be,\n"
1467 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1468 "s16ne)\n"
1469 "      --channels=CHANNELS               ચેનલોની સંખ્યા, mono માટે 1, stereo માટે "
1470 "2\n"
1471 "                                        (2 એ મૂળભૂત છે)\n"
1472 "      --channel-map=CHANNELMAP          મૂળભૂત ને બદલે વાપરવા માટે ચેનલ મેપ\n"
1473 "      --fix-format                      સ્ટ્રીમ તેમાં જોડાયેલ છે તે સિંક માંથી નમૂના "
1474 "બંધારણને\n"
1475 "                                        લો.\n"
1476 "      --fix-rate                        સ્ટ્રીમ તેમાં જોડાયેલ છે તે સિંક માંથી નમૂના "
1477 "દરને લો.\n"
1478 "      --fix-channels                    સ્ટ્રીમ તેમાં જોડાયેલ છે તે સિંક માંથી ચેનલો "
1479 "અને ચેનલ માપને લો.\n"
1480 "      --no-remix                        ચેનલોને upmix અથવા downmix કરો નહિં.\n"
1481 "      --no-remap                        નામને બદલે અનુક્રમણિકા દ્દારા મેપ ચેનલો.\n"
1482 "      --latency=BYTES                   બાઇટોમાં સ્પષ્ટ થયેલ ગુપ્તતા ની માંગણી "
1483 "કરો.\n"
1484 "      --process-time=BYTES              બાઇટોમાં માંગણી ની સાથે સ્પષ્ટ થયેલ "
1485 "પ્રક્રિયા સમયની માંગણી કરો.\n"
1486 "      --property=PROPERTY=VALUE         સ્પષ્ટ થયેલ કિંમતમાં સ્પષ્ટ થયેલ ગુણધર્મને "
1487 "સુયોજિત કરો.\n"
1488 "      --raw                             કાચી PCM માહિતીનો રેકોર્ડ કરો/વગાડો.\n"
1489 "      --file-format=FFORMAT             બંધારણ થયેલ માહિતીનો રેકોર્ડ કરો/વગાડો.\n"
1490 "      --list-file-formats               ઉપલ્બધ ફાઇલ બંધારણોની યાદી.\n"
1491
1492 #: ../src/utils/pacat.c:786
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "pacat %s\n"
1496 "Compiled with libpulse %s\n"
1497 "Linked with libpulse %s\n"
1498 msgstr ""
1499 "pacat %s\n"
1500 "libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n"
1501 "libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n"
1502
1503 #: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
1504 #, c-format
1505 msgid "Invalid client name '%s'"
1506 msgstr "અયોગ્ય ક્લાઇન્ટ નામ '%s'"
1507
1508 #: ../src/utils/pacat.c:834
1509 #, c-format
1510 msgid "Invalid stream name '%s'"
1511 msgstr "અયોગ્ય સ્ટ્રીમ નામ '%s'"
1512
1513 #: ../src/utils/pacat.c:871
1514 #, c-format
1515 msgid "Invalid channel map '%s'"
1516 msgstr "અયોગ્ય ચેનલ મેપ '%s'"
1517
1518 #: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
1519 #, c-format
1520 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1521 msgstr "અયોગ્ય ગુપ્તતા સ્પષ્ટીકરણ '%s'"
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
1524 #, c-format
1525 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1526 msgstr "અયોગ્ય પ્રક્રિયા સમય સ્પષ્ટીકરણ '%s'"
1527
1528 #: ../src/utils/pacat.c:933
1529 #, c-format
1530 msgid "Invalid property '%s'"
1531 msgstr "અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s'"
1532
1533 #: ../src/utils/pacat.c:952
1534 #, c-format
1535 msgid "Unknown file format %s."
1536 msgstr "અજ્ઞાત ફાઇલ બંધારણ %s."
1537
1538 #: ../src/utils/pacat.c:971
1539 msgid "Invalid sample specification"
1540 msgstr "અયોગ્ય નમૂના સ્પષ્ટીકરણ"
1541
1542 #: ../src/utils/pacat.c:981
1543 #, c-format
1544 msgid "open(): %s"
1545 msgstr "open(): %s"
1546
1547 #: ../src/utils/pacat.c:986
1548 #, c-format
1549 msgid "dup2(): %s"
1550 msgstr "dup2(): %s"
1551
1552 #: ../src/utils/pacat.c:993
1553 msgid "Too many arguments."
1554 msgstr "ઘણી બધી દલીલો છે."
1555
1556 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1557 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1558 msgstr "ફાઇલ માટે નમૂના સ્પષ્ટીકરણ ને ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળ."
1559
1560 #: ../src/utils/pacat.c:1030
1561 msgid "Failed to open audio file."
1562 msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલને ખોલવામાં નિષ્ફળતા."
1563
1564 #: ../src/utils/pacat.c:1036
1565 msgid ""
1566 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1567 "specification from file."
1568 msgstr "ચેતવણી: સ્પષ્ટ થયેલ નમૂના સ્પષ્ટીકરણ ફાઇલ માંથી સ્પષ્ટીકરણ સાથે ઉપર લખાયેલ હશે."
1569
1570 #: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
1571 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1572 msgstr "ફાઇલ માંથી નમૂના સ્પષ્ટીકરણને નક્કી કરવામાં નિષ્ફળતા."
1573
1574 #: ../src/utils/pacat.c:1048
1575 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1576 msgstr "ચેતવણી: ફાઇલમાંથી ચેનલ મેપને નક્કી કરવામાં નિષ્ફળતા."
1577
1578 #: ../src/utils/pacat.c:1059
1579 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1580 msgstr "ચેનલ મેપ એ સ્પષ્ટીકરણ નમૂનાને બંધબેસતુ નથી"
1581
1582 #: ../src/utils/pacat.c:1070
1583 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1584 msgstr "ચેતણી: ફાઇલમાં ચેનલ મેપને લખવામાં નિષ્ફળતા."
1585
1586 #: ../src/utils/pacat.c:1085
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1590 msgstr "નમૂના સ્પષ્ટીકરણ '%s' અને ચેનલ નક્ષા '%s' સાથે %s સ્ટ્રીમને ખોલી રહ્યા છે."
1591
1592 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1593 msgid "recording"
1594 msgstr "રેકોર્ડ કરી રહ્યા છે"
1595
1596 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1597 msgid "playback"
1598 msgstr "પ્લેબેક"
1599
1600 #: ../src/utils/pacat.c:1110
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Failed to set media name."
1603 msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ."
1604
1605 #: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
1606 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1607 msgstr "pa_mainloop_new() નિષ્ફળ."
1608
1609 #: ../src/utils/pacat.c:1136
1610 msgid "io_new() failed."
1611 msgstr "io_new() નિષ્ફળ."
1612
1613 #: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
1614 msgid "pa_context_new() failed."
1615 msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ."
1616
1617 #: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
1618 #, c-format
1619 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1620 msgstr "pa_context_connect() નિષ્ફળ: %s"
1621
1622 #: ../src/utils/pacat.c:1157
1623 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1624 msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ."
1625
1626 #: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
1627 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1628 msgstr "pa_mainloop_run() નિષ્ફળ."
1629
1630 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1631 #, c-format
1632 msgid "fork(): %s\n"
1633 msgstr "fork(): %s\n"
1634
1635 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1636 #, c-format
1637 msgid "execvp(): %s\n"
1638 msgstr "execvp(): %s\n"
1639
1640 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1641 #, c-format
1642 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1643 msgstr "થોડા સમય માટે બંધ કરવા માટે નિષ્ફળતા: %s\n"
1644
1645 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1646 #, c-format
1647 msgid "Failure to resume: %s\n"
1648 msgstr "ફરી શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
1649
1650 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1651 #, c-format
1652 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1653 msgstr "ચેતવણી: સાઉન્ડ સર્વર એ સ્થાનિક નથી, થોડા સમય માટે બંધ કરવામાં આવ્યુ નથી.\n"
1654
1655 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1656 #, c-format
1657 msgid "Connection failure: %s\n"
1658 msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ: %s\n"
1659
1660 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1661 #, c-format
1662 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1663 msgstr "SIGINT મળ્યુ, બહાર નીકળી રહ્યા છે.\n"
1664
1665 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1666 #, c-format
1667 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1668 msgstr "ચેતવણી: બાળ પ્રક્રિયાનો સંકેત %u દ્દારા અંત આવેલ છે\n"
1669
1670 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1671 #, c-format
1672 msgid ""
1673 "%s [options] ... \n"
1674 "\n"
1675 "  -h, --help                            Show this help\n"
1676 "      --version                         Show version\n"
1677 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1678 "to\n"
1679 "\n"
1680 msgstr ""
1681 "%s [options] ... \n"
1682 "\n"
1683 "  -h, --help                            આ મદદ ને બતાવો\n"
1684 "      --version                         આવૃત્તિને બતાવો\n"
1685 "  -s, --server=SERVER                   જોડાવવા માટે સર્વરનું નામ\n"
1686 "\n"
1687
1688 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1689 #, c-format
1690 msgid ""
1691 "pasuspender %s\n"
1692 "Compiled with libpulse %s\n"
1693 "Linked with libpulse %s\n"
1694 msgstr ""
1695 "pasuspender %s\n"
1696 "libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n"
1697 "libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n"
1698
1699 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1700 #, c-format
1701 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1702 msgstr "pa_mainloop_new() નિષ્ફળ.\n"
1703
1704 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1705 #, c-format
1706 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1707 msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ.\n"
1708
1709 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1710 #, c-format
1711 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1712 msgstr "pa_mainloop_run() નિષ્ફળ.\n"
1713
1714 #: ../src/utils/pactl.c:150
1715 #, c-format
1716 msgid "Failed to get statistics: %s"
1717 msgstr "પરિસ્થિતિઓને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1718
1719 #: ../src/utils/pactl.c:156
1720 #, c-format
1721 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1722 msgstr "હાલમાં વપરાશમાં છે: %u બ્લોકો %s કુલ બાઇટોને સમાવી રહ્યા છે.\n"
1723
1724 #: ../src/utils/pactl.c:159
1725 #, c-format
1726 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1727 msgstr "આખી જીંદગી દરમ્યાન ફાળવેલ છે: %u બ્લોકો %s કુલ બાઇટોને સમાવી રહ્યા છે.\n"
1728
1729 #: ../src/utils/pactl.c:162
1730 #, c-format
1731 msgid "Sample cache size: %s\n"
1732 msgstr "નમૂના કેશ માપ: %s\n"
1733
1734 #: ../src/utils/pactl.c:171
1735 #, c-format
1736 msgid "Failed to get server information: %s"
1737 msgstr "સર્વર જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1738
1739 #: ../src/utils/pactl.c:176
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "Server String: %s\n"
1743 "Library Protocol Version: %u\n"
1744 "Server Protocol Version: %u\n"
1745 "Is Local: %s\n"
1746 "Client Index: %u\n"
1747 "Tile Size: %zu\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../src/utils/pactl.c:192
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid ""
1753 "User Name: %s\n"
1754 "Host Name: %s\n"
1755 "Server Name: %s\n"
1756 "Server Version: %s\n"
1757 "Default Sample Specification: %s\n"
1758 "Default Channel Map: %s\n"
1759 "Default Sink: %s\n"
1760 "Default Source: %s\n"
1761 "Cookie: %04x:%04x\n"
1762 msgstr ""
1763 "વપરાશકર્તા નામ: %s\n"
1764 "યજમાન નામ: %s\n"
1765 "સર્વર નામ: %s\n"
1766 "સર્વર આવૃત્તિ: %s\n"
1767 "મૂળભૂત નમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1768 "મૂળભૂત ચેનલ મેપ: %s\n"
1769 "મૂળભૂત સિંક: %s\n"
1770 "મૂળભૂત સ્ત્રોત: %s\n"
1771 "કુકી: %08x\n"
1772
1773 #: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
1774 #, c-format
1775 msgid "Failed to get sink information: %s"
1776 msgstr "સિંક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1777
1778 #: ../src/utils/pactl.c:270
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid ""
1781 "Sink #%u\n"
1782 "\tState: %s\n"
1783 "\tName: %s\n"
1784 "\tDescription: %s\n"
1785 "\tDriver: %s\n"
1786 "\tSample Specification: %s\n"
1787 "\tChannel Map: %s\n"
1788 "\tOwner Module: %u\n"
1789 "\tMute: %s\n"
1790 "\tVolume: %s%s%s\n"
1791 "\t        balance %0.2f\n"
1792 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1793 "\tMonitor Source: %s\n"
1794 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1795 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
1796 "\tProperties:\n"
1797 "\t\t%s\n"
1798 msgstr ""
1799 "સિંક #%u\n"
1800 "\tસ્થિતિ: %s\n"
1801 "\tનામ: %s\n"
1802 "\tવર્ણન: %s\n"
1803 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
1804 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1805 "\tચેનલ મેપ: %s\n"
1806 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %u\n"
1807 "\tમૂંગુ: %s\n"
1808 "\tવોલ્યુમ: %s%s%s\n"
1809 "\t        સમતુલન %0.2f\n"
1810 "\tઆધાર વોલ્યુમ: %s%s%s\n"
1811 "\tમોનિટર સ્ત્રોત: %s\n"
1812 "\tગુપ્તતા: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1813 "\tફ્લેગો: %s%s%s%s%s%s\n"
1814 "\tગુણધર્મો:\n"
1815 "\t\t%s\n"
1816
1817 #: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
1818 #, c-format
1819 msgid "\tPorts:\n"
1820 msgstr "\tપોર્ટો:\n"
1821
1822 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
1823 #, c-format
1824 msgid "\tActive Port: %s\n"
1825 msgstr "\tસક્રિય પોર્ટ: %s\n"
1826
1827 #: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "\tFormats:\n"
1830 msgstr "\tપોર્ટો:\n"
1831
1832 #: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
1833 #, c-format
1834 msgid "Failed to get source information: %s"
1835 msgstr "સ્ત્રોત જાણકારીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1836
1837 #: ../src/utils/pactl.c:383
1838 #, c-format
1839 msgid ""
1840 "Source #%u\n"
1841 "\tState: %s\n"
1842 "\tName: %s\n"
1843 "\tDescription: %s\n"
1844 "\tDriver: %s\n"
1845 "\tSample Specification: %s\n"
1846 "\tChannel Map: %s\n"
1847 "\tOwner Module: %u\n"
1848 "\tMute: %s\n"
1849 "\tVolume: %s%s%s\n"
1850 "\t        balance %0.2f\n"
1851 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1852 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1853 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1854 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1855 "\tProperties:\n"
1856 "\t\t%s\n"
1857 msgstr ""
1858 "સ્ત્રોત #%u\n"
1859 "\tસ્થિતિ: %s\n"
1860 "\tનામ: %s\n"
1861 "\tવર્ણન: %s\n"
1862 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
1863 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1864 "\tચેનલ મેપ: %s\n"
1865 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %u\n"
1866 "\tમૂંગુ: %s\n"
1867 "\tવોલ્યુમ: %s%s%s\n"
1868 "\t        સમતુલન %0.2f\n"
1869 "\tઆધાર વોલ્યુમ: %s%s%s\n"
1870 "\tસિંકનું મોનિટર: %s\n"
1871 "\tગુપ્તતા: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1872 "\tફ્લેગો: %s%s%s%s%s%s\n"
1873 "\tગુણધર્મો:\n"
1874 "\t\t%s\n"
1875
1876 #: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
1877 #: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
1878 #: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
1879 #: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
1880 #: ../src/utils/pactl.c:783
1881 msgid "n/a"
1882 msgstr "n/a"
1883
1884 #: ../src/utils/pactl.c:454
1885 #, c-format
1886 msgid "Failed to get module information: %s"
1887 msgstr "મોડ્યુલની જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1888
1889 #: ../src/utils/pactl.c:477
1890 #, c-format
1891 msgid ""
1892 "Module #%u\n"
1893 "\tName: %s\n"
1894 "\tArgument: %s\n"
1895 "\tUsage counter: %s\n"
1896 "\tProperties:\n"
1897 "\t\t%s\n"
1898 msgstr ""
1899 "મોડ્યુલ #%u\n"
1900 "\tનામ: %s\n"
1901 "\tદલીલ: %s\n"
1902 "\tવપરાશ ગણતરી: %s\n"
1903 "\tગુણધર્મો:\n"
1904 "\t\t%s\n"
1905
1906 #: ../src/utils/pactl.c:496
1907 #, c-format
1908 msgid "Failed to get client information: %s"
1909 msgstr "ક્લાઇન્ટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1910
1911 #: ../src/utils/pactl.c:522
1912 #, c-format
1913 msgid ""
1914 "Client #%u\n"
1915 "\tDriver: %s\n"
1916 "\tOwner Module: %s\n"
1917 "\tProperties:\n"
1918 "\t\t%s\n"
1919 msgstr ""
1920 "ક્લાઇન્ટ #%u\n"
1921 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
1922 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
1923 "\tગુણધર્મો:\n"
1924 "\t\t%s\n"
1925
1926 #: ../src/utils/pactl.c:539
1927 #, c-format
1928 msgid "Failed to get card information: %s"
1929 msgstr "કાર્ડ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1930
1931 #: ../src/utils/pactl.c:562
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "Card #%u\n"
1935 "\tName: %s\n"
1936 "\tDriver: %s\n"
1937 "\tOwner Module: %s\n"
1938 "\tProperties:\n"
1939 "\t\t%s\n"
1940 msgstr ""
1941 "કાર્ડ #%u\n"
1942 "\tનામ: %s\n"
1943 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
1944 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
1945 "\tગુણધર્મો:\n"
1946 "\t\t%s\n"
1947
1948 #: ../src/utils/pactl.c:576
1949 #, c-format
1950 msgid "\tProfiles:\n"
1951 msgstr "\tરૂપરેખાઓ:\n"
1952
1953 #: ../src/utils/pactl.c:582
1954 #, c-format
1955 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1956 msgstr "\tસક્રિય રૂપરેખા: %s\n"
1957
1958 #: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
1959 #, c-format
1960 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1961 msgstr "સિંક ઇનપુટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1962
1963 #: ../src/utils/pactl.c:622
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid ""
1966 "Sink Input #%u\n"
1967 "\tDriver: %s\n"
1968 "\tOwner Module: %s\n"
1969 "\tClient: %s\n"
1970 "\tSink: %u\n"
1971 "\tSample Specification: %s\n"
1972 "\tChannel Map: %s\n"
1973 "\tFormat: %s\n"
1974 "\tMute: %s\n"
1975 "\tVolume: %s\n"
1976 "\t        %s\n"
1977 "\t        balance %0.2f\n"
1978 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1979 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1980 "\tResample method: %s\n"
1981 "\tProperties:\n"
1982 "\t\t%s\n"
1983 msgstr ""
1984 "સિંક ઇનપુટ #%u\n"
1985 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
1986 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
1987 "\tક્લાઇન્ટ: %s\n"
1988 "\tસિંક: %u\n"
1989 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1990 "\tચેનલ મેપ %s\n"
1991 "\tમૂંગુ: %s\n"
1992 "\tવોલ્યુમ: %s\n"
1993 "\t        %s\n"
1994 "\t        સમતુલન %0.2f\n"
1995 "\tબફર ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
1996 "\tસિંક ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
1997 "\tResampl પદ્દતિ: %s\n"
1998 "\tગુણધર્મો:\n"
1999 "\t\t%s\n"
2000
2001 #: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
2002 #, c-format
2003 msgid "Failed to get source output information: %s"
2004 msgstr "સ્ત્રોત આઉટપુટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
2005
2006 #: ../src/utils/pactl.c:693
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid ""
2009 "Source Output #%u\n"
2010 "\tDriver: %s\n"
2011 "\tOwner Module: %s\n"
2012 "\tClient: %s\n"
2013 "\tSource: %u\n"
2014 "\tSample Specification: %s\n"
2015 "\tChannel Map: %s\n"
2016 "\tFormat: %s\n"
2017 "\tMute: %s\n"
2018 "\tVolume: %s\n"
2019 "\t        %s\n"
2020 "\t        balance %0.2f\n"
2021 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2022 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2023 "\tResample method: %s\n"
2024 "\tProperties:\n"
2025 "\t\t%s\n"
2026 msgstr ""
2027 "સિંક ઇનપુટ #%u\n"
2028 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
2029 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
2030 "\tક્લાઇન્ટ: %s\n"
2031 "\tસિંક: %u\n"
2032 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
2033 "\tચેનલ મેપ %s\n"
2034 "\tમૂંગુ: %s\n"
2035 "\tવોલ્યુમ: %s\n"
2036 "\t        %s\n"
2037 "\t        સમતુલન %0.2f\n"
2038 "\tબફર ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
2039 "\tસિંક ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
2040 "\tResampl પદ્દતિ: %s\n"
2041 "\tગુણધર્મો:\n"
2042 "\t\t%s\n"
2043
2044 #: ../src/utils/pactl.c:734
2045 #, c-format
2046 msgid "Failed to get sample information: %s"
2047 msgstr "નમૂના જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
2048
2049 #: ../src/utils/pactl.c:761
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "Sample #%u\n"
2053 "\tName: %s\n"
2054 "\tSample Specification: %s\n"
2055 "\tChannel Map: %s\n"
2056 "\tVolume: %s\n"
2057 "\t        %s\n"
2058 "\t        balance %0.2f\n"
2059 "\tDuration: %0.1fs\n"
2060 "\tSize: %s\n"
2061 "\tLazy: %s\n"
2062 "\tFilename: %s\n"
2063 "\tProperties:\n"
2064 "\t\t%s\n"
2065 msgstr ""
2066 "નમૂના #%u\n"
2067 "\tનામ: %s\n"
2068 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
2069 "\tચેનલ મેપ: %s\n"
2070 "\tવોલ્યુમ: %s\n"
2071 "\t        %s\n"
2072 "\t        સમતુલન %0.2f\n"
2073 "\tસમયગાળો: %0.1fs\n"
2074 "\tમાપ: %s\n"
2075 "\tઆળસુ: %s\n"
2076 "\tફાઇલનામ: %s\n"
2077 "\tગુણધર્મો:\n"
2078 "\t\t%s\n"
2079
2080 #: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
2081 #, c-format
2082 msgid "Failure: %s"
2083 msgstr "નિષ્ફળતા: %s"
2084
2085 #: ../src/utils/pactl.c:915
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2088 msgstr "સ્ત્રોત જાણકારીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
2089
2090 #: ../src/utils/pactl.c:954
2091 #, c-format
2092 msgid "Failed to upload sample: %s"
2093 msgstr "નમૂનાને અપલોડ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
2094
2095 #: ../src/utils/pactl.c:971
2096 msgid "Premature end of file"
2097 msgstr "ફાઇલનો નિયત સમય પહેલા અંત"
2098
2099 #: ../src/utils/pactl.c:991
2100 msgid "new"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../src/utils/pactl.c:994
2104 msgid "change"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ../src/utils/pactl.c:997
2108 msgid "remove"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
2112 msgid "unknown"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ../src/utils/pactl.c:1008
2116 msgid "sink"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: ../src/utils/pactl.c:1011
2120 msgid "source"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2124 msgid "sink-input"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: ../src/utils/pactl.c:1017
2128 msgid "source-output"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: ../src/utils/pactl.c:1020
2132 msgid "module"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1023
2136 msgid "client"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2140 msgid "sample-cache"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
2144 #, fuzzy
2145 msgid "server"
2146 msgstr "અયોગ્ય સર્વર"
2147
2148 #: ../src/utils/pactl.c:1041
2149 #, c-format
2150 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/utils/pactl.c:1258
2154 msgid "Got SIGINT, exiting."
2155 msgstr "SIGINT મળ્યુ, બહાર નીકળી રહ્યા છે."
2156
2157 #: ../src/utils/pactl.c:1285
2158 msgid "Invalid volume specification"
2159 msgstr "અયોગ્ય નમૂના સ્પષ્ટીકરણ"
2160
2161 #: ../src/utils/pactl.c:1308
2162 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
2167 #: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
2168 #: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
2169 #: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
2171 #: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
2172 #: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
2173 #: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
2174 #: ../src/utils/pactl.c:1337
2175 msgid "[options]"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: ../src/utils/pactl.c:1321
2179 msgid "[TYPE]"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: ../src/utils/pactl.c:1323
2183 msgid "FILENAME [NAME]"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: ../src/utils/pactl.c:1324
2187 msgid "NAME [SINK]"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: ../src/utils/pactl.c:1325
2191 msgid "NAME"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../src/utils/pactl.c:1326
2195 msgid "NAME [ARGS ...]"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: ../src/utils/pactl.c:1327
2199 msgid "#N"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../src/utils/pactl.c:1328
2203 msgid "#N SINK|SOURCE"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
2207 msgid "NAME|#N 1|0"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../src/utils/pactl.c:1330
2211 msgid "CARD PROFILE"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2215 msgid "NAME|#N PORT"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../src/utils/pactl.c:1332
2219 msgid "NAME|#N VOLUME"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../src/utils/pactl.c:1333
2223 msgid "#N VOLUME"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../src/utils/pactl.c:1335
2227 msgid "#N 1|0"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2231 msgid "#N FORMATS"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: ../src/utils/pactl.c:1339
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid ""
2237 "\n"
2238 "  -h, --help                            Show this help\n"
2239 "      --version                         Show version\n"
2240 "\n"
2241 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2242 "to\n"
2243 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2244 "server\n"
2245 msgstr ""
2246 "%s [options] ... \n"
2247 "\n"
2248 "  -h, --help                            આ મદદ ને બતાવો\n"
2249 "      --version                         આવૃત્તિને બતાવો\n"
2250 "  -s, --server=SERVER                   જોડાવવા માટે સર્વરનું નામ\n"
2251 "\n"
2252
2253 #: ../src/utils/pactl.c:1380
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "pactl %s\n"
2257 "Compiled with libpulse %s\n"
2258 "Linked with libpulse %s\n"
2259 msgstr ""
2260 "pactl %s\n"
2261 "libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n"
2262 "libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n"
2263
2264 #: ../src/utils/pactl.c:1439
2265 #, c-format
2266 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../src/utils/pactl.c:1449
2270 msgid "Please specify a sample file to load"
2271 msgstr "મહેરબાની કરીને લોડ કરવા માટે નમૂના ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
2272
2273 #: ../src/utils/pactl.c:1462
2274 msgid "Failed to open sound file."
2275 msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલને ખોલવામાં નિષ્ફળ."
2276
2277 #: ../src/utils/pactl.c:1474
2278 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2279 msgstr "ચેતવણી: ફાઇલ માંથી નમૂના સ્પષ્ટીકરણ કરવાનું નક્કી કરવામાં નિષ્ફળ."
2280
2281 #: ../src/utils/pactl.c:1484
2282 msgid "You have to specify a sample name to play"
2283 msgstr "વગાડવા માટે તમારે નમૂના નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2284
2285 #: ../src/utils/pactl.c:1496
2286 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2287 msgstr "દૂર કરવા માટે તમારે નમૂના નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2288
2289 #: ../src/utils/pactl.c:1505
2290 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2291 msgstr "સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા અને સિંકને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2292
2293 #: ../src/utils/pactl.c:1515
2294 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2295 msgstr "તમારે સ્ત્રોત આઉટપુટ અનુક્રમણિકા અને સ્ત્રોતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2296
2297 #: ../src/utils/pactl.c:1530
2298 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2299 msgstr "તમારે મોડ્યુલ નામ અને દલીલોને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
2300
2301 #: ../src/utils/pactl.c:1550
2302 msgid "You have to specify a module index"
2303 msgstr "તમારે મોડ્યુલ અનુક્રમણિકાને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2304
2305 #: ../src/utils/pactl.c:1560
2306 msgid ""
2307 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2308 msgstr ""
2309 "તમે એક સિંક કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
2310
2311 #: ../src/utils/pactl.c:1573
2312 msgid ""
2313 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2314 "value."
2315 msgstr ""
2316 "તમે એક સ્ત્રોત કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
2317
2318 #: ../src/utils/pactl.c:1585
2319 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2320 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને પોર્ટ નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2321
2322 #: ../src/utils/pactl.c:1596
2323 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2324 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને પોર્ટ નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2325
2326 #: ../src/utils/pactl.c:1607
2327 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2328 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને પોર્ટ નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2329
2330 #: ../src/utils/pactl.c:1618
2331 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2332 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને વોલ્યુમને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2333
2334 #: ../src/utils/pactl.c:1631
2335 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2336 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને વોલ્યુમ સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2337
2338 #: ../src/utils/pactl.c:1644
2339 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2340 msgstr "સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા અને વોલ્યુમને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2341
2342 #: ../src/utils/pactl.c:1649
2343 msgid "Invalid sink input index"
2344 msgstr "અયોગ્ય સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા"
2345
2346 #: ../src/utils/pactl.c:1660
2347 #, fuzzy
2348 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2349 msgstr "તમારે સ્ત્રોત આઉટપુટ અનુક્રમણિકા અને સ્ત્રોતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2350
2351 #: ../src/utils/pactl.c:1665
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Invalid source output index"
2354 msgstr "અયોગ્ય સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા"
2355
2356 #: ../src/utils/pactl.c:1677
2357 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2358 msgstr "તમારે સિંક નામ/અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2359
2360 #: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
2361 #: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Invalid mute specification"
2364 msgstr "અયોગ્ય નમૂના સ્પષ્ટીકરણ"
2365
2366 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2367 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2368 msgstr "તમારે સિંક નામ/અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2369
2370 #: ../src/utils/pactl.c:1711
2371 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2372 msgstr "સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2373
2374 #: ../src/utils/pactl.c:1716
2375 msgid "Invalid sink input index specification"
2376 msgstr "અયોગ્ય ઇનપુટ અનુક્રમણિકા સ્પષ્ટીકરણ"
2377
2378 #: ../src/utils/pactl.c:1732
2379 #, fuzzy
2380 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
2381 msgstr "તમારે સિંક નામ/અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2382
2383 #: ../src/utils/pactl.c:1737
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Invalid source output index specification"
2386 msgstr "અયોગ્ય ઇનપુટ અનુક્રમણિકા સ્પષ્ટીકરણ"
2387
2388 #: ../src/utils/pactl.c:1756
2389 #, fuzzy
2390 msgid ""
2391 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2392 "formats"
2393 msgstr "તમારે સિંક નામ/અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2394
2395 #: ../src/utils/pactl.c:1772
2396 msgid "No valid command specified."
2397 msgstr "યોગ્ય આદેશ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
2398
2399 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2403 "\n"
2404 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2405 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2406 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2407 "variables and cookie file.\n"
2408 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2409 msgstr ""
2410 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2411 "\n"
2412 " -d    X11 દેખાવ (મૂળભૂત) માં જોડાયેલ હાલની PulseAudio માહિતીને બતાવો\n"
2413 " -e    X11 દેખાવમાં સ્થાનિય PulseAudio માહિતીની નિકાસ કરો\n"
2414 " -i    સ્થાનિક પર્યાવરણ ચલો અને કુકી ફાઇલમાં X11 દેખાવમાંથી PulseAudio માહિતીને આયાત "
2415 "કરો.\n"
2416 " -r    X11 દેખાવમાંથી PulseAudio માહિતીને દૂર કરો\n"
2417
2418 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2419 #, c-format
2420 msgid "Failed to parse command line.\n"
2421 msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ.\n"
2422
2423 #: ../src/utils/pax11publish.c:113
2424 #, c-format
2425 msgid "Server: %s\n"
2426 msgstr "સર્વર: %s\n"
2427
2428 #: ../src/utils/pax11publish.c:115
2429 #, c-format
2430 msgid "Source: %s\n"
2431 msgstr "સ્ત્રોત: %s\n"
2432
2433 #: ../src/utils/pax11publish.c:117
2434 #, c-format
2435 msgid "Sink: %s\n"
2436 msgstr "સિંક: %s\n"
2437
2438 #: ../src/utils/pax11publish.c:119
2439 #, c-format
2440 msgid "Cookie: %s\n"
2441 msgstr "કુકી: %s\n"
2442
2443 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2444 #, c-format
2445 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2446 msgstr "કુકી માહિતીને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ\n"
2447
2448 #: ../src/utils/pax11publish.c:142
2449 #, c-format
2450 msgid "Failed to save cookie data\n"
2451 msgstr "કુકી માહિતીને સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
2452
2453 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2454 #, c-format
2455 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2456 msgstr "ક્લાઇન્ટ રૂપરેખાંકન ફાઇલને લોડ કરવામાં નિષ્ફળ.\n"
2457
2458 #: ../src/utils/pax11publish.c:162
2459 #, c-format
2460 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2461 msgstr "પર્યાવરણ રૂપરેખાંકન માહિતીને વાંચવામાં નિષ્ફળ.\n"
2462
2463 #: ../src/utils/pax11publish.c:179
2464 #, c-format
2465 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2466 msgstr "FQDN ને મેળવવામાં નિષ્ફળ.\n"
2467
2468 #: ../src/utils/pax11publish.c:199
2469 #, c-format
2470 msgid "Failed to load cookie data\n"
2471 msgstr "કુકી માહિતીને લોડ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
2472
2473 #: ../src/utils/pax11publish.c:217
2474 #, c-format
2475 msgid "Not yet implemented.\n"
2476 msgstr "હજુ અમલીકરણ થયેલ નથી.\n"
2477
2478 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2479 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2480 msgstr "PulseAudio ડિમન ચાલી રહ્યુ નથી, અથવા સત્ર ડિમન તરીકે ચાલી રહ્યુ નથી."
2481
2482 #: ../src/utils/pacmd.c:71
2483 #, c-format
2484 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2485 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2486
2487 #: ../src/utils/pacmd.c:88
2488 #, c-format
2489 msgid "connect(): %s"
2490 msgstr "connect(): %s"
2491
2492 #: ../src/utils/pacmd.c:96
2493 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2494 msgstr "PulseAudio ડિમનને મારવામાં નિષ્ફળ."
2495
2496 #: ../src/utils/pacmd.c:104
2497 msgid "Daemon not responding."
2498 msgstr "ડિમન એ જવાબ આપતુ નથી."
2499
2500 #: ../src/utils/pacmd.c:184
2501 #, c-format
2502 msgid "poll(): %s"
2503 msgstr "poll(): %s"
2504
2505 #: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
2506 #, c-format
2507 msgid "read(): %s"
2508 msgstr "read(): %s"
2509
2510 #: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
2511 #, c-format
2512 msgid "write(): %s"
2513 msgstr "write(): %s"
2514
2515 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
2516 msgid "Cannot access autospawn lock."
2517 msgstr "autospawn તાળાને દાખલ કરી શકાતુ નથી."
2518
2519 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2523 "nothing to write!\n"
2524 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2525 "to the ALSA developers.\n"
2526 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2527 "returned 0 or another value < min_avail."
2528 msgstr ""
2529 "ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને લખવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ લખાયુ "
2530 "ન હતુ!\n"
2531 "મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં "
2532 "અહેવાલ કરો.\n"
2533 "POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() ને 0 પાછો મળે "
2534 "છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
2535
2536 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2540 "nothing to read!\n"
2541 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2542 "to the ALSA developers.\n"
2543 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2544 "returned 0 or another value < min_avail."
2545 msgstr ""
2546 "ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને વાંચવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ "
2547 "વંચાયુ ન હતુ!\n"
2548 "મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં "
2549 "અહેવાલ કરો.\n"
2550 "POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() ને 0 પાછો મળે "
2551 "છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
2552
2553 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
2554 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
2555 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
2556 msgid "Off"
2557 msgstr "બંધ"
2558
2559 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
2560 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2561 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2562
2563 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
2564 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2565 msgstr "High Fidelity Capture (A2DP)"
2566
2567 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
2568 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2569 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2570
2571 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
2572 msgid "Handsfree Gateway"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2576 msgid "PulseAudio Sound Server"
2577 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સર્વર"
2578
2579 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
2580 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
2581 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
2582 msgid "Output Devices"
2583 msgstr "આઉટપુટ ઉપકરણો"
2584
2585 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
2586 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
2587 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
2588 msgid "Input Devices"
2589 msgstr "ઇનપુટ ઉપકરણો"
2590
2591 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
2592 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2593 msgstr "@HOSTNAME@ પર ઓડિયો"
2594
2595 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
2596 msgid "Input"
2597 msgstr "ઇનપુટ"
2598
2599 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
2600 msgid "Docking Station Input"
2601 msgstr "ડોકિંગ સ્ટેશન ઇનપુટ"
2602
2603 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Docking Station Microphone"
2606 msgstr "ડોકિંગ સ્ટેશન માઇક્રોફોન"
2607
2608 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Docking Station Line In"
2611 msgstr "ડોકિંગ સ્ટેશન ઇનપુટ"
2612
2613 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
2614 msgid "Line In"
2615 msgstr "લાઇન-ઇન"
2616
2617 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
2618 msgid "Microphone"
2619 msgstr "માઇક્રોફોન"
2620
2621 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Front Microphone"
2624 msgstr "ડોકિંગ સ્ટેશન માઇક્રોફોન"
2625
2626 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Rear Microphone"
2629 msgstr "માઇક્રોફોન"
2630
2631 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
2632 msgid "External Microphone"
2633 msgstr "બહારનાં માઇક્રોફોન"
2634
2635 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
2636 msgid "Internal Microphone"
2637 msgstr "આંતરિક માઇક્રોફોન"
2638
2639 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
2640 msgid "Radio"
2641 msgstr "રેડિયો"
2642
2643 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
2644 msgid "Video"
2645 msgstr "વિડિયો"
2646
2647 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
2648 msgid "Automatic Gain Control"
2649 msgstr "Automatic Gain Control"
2650
2651 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
2652 msgid "No Automatic Gain Control"
2653 msgstr "Automatic Gain Control નથી"
2654
2655 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
2656 msgid "Boost"
2657 msgstr "બુસ્ટ"
2658
2659 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
2660 msgid "No Boost"
2661 msgstr "બુસ્ટ નથી"
2662
2663 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
2664 msgid "Amplifier"
2665 msgstr "પરિવર્ધક"
2666
2667 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
2668 msgid "No Amplifier"
2669 msgstr "પરિવર્ધક નથી"
2670
2671 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Bass Boost"
2674 msgstr "બુસ્ટ"
2675
2676 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
2677 #, fuzzy
2678 msgid "No Bass Boost"
2679 msgstr "બુસ્ટ નથી"
2680
2681 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
2682 msgid "Speaker"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
2686 msgid "Headphones"
2687 msgstr "ઍનલૉગ હૅડફોનો"
2688
2689 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
2690 msgid "Analog Input"
2691 msgstr "ઍનલૉગ ઇનપુટ"
2692
2693 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
2694 msgid "Dock Microphone"
2695 msgstr "ડોકિંગ સ્ટેશન માઇક્રોફોન"
2696
2697 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
2698 msgid "Analog Output"
2699 msgstr "ઍનલૉગ આઉટપુટ"
2700
2701 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
2702 msgid "LFE on Separate Mono Output"
2703 msgstr "ઍનલૉગ આઉટપુટ (LFE)"
2704
2705 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Line Out"
2708 msgstr "લાઇન-ઇન"
2709
2710 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
2711 msgid "Analog Mono Output"
2712 msgstr "ઍનલૉગ મોનો આઉટપુટ"
2713
2714 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Speakers"
2717 msgstr "ઍનલૉગ સ્ટેરિઓ"
2718
2719 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
2720 msgid "HDMI / DisplayPort"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
2726 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (HDMI)"
2727
2728 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
2731 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (HDMI)"
2732
2733 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
2734 msgid "Analog Mono"
2735 msgstr "ઍનલૉગ મોનો"
2736
2737 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
2738 msgid "Analog Stereo"
2739 msgstr "ઍનલૉગ સ્ટેરિઓ"
2740
2741 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
2742 msgid "Analog Surround 2.1"
2743 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 2.1"
2744
2745 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
2746 msgid "Analog Surround 3.0"
2747 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 3.0"
2748
2749 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
2750 msgid "Analog Surround 3.1"
2751 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 3.1"
2752
2753 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
2754 msgid "Analog Surround 4.0"
2755 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 4.0"
2756
2757 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
2758 msgid "Analog Surround 4.1"
2759 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 4.1"
2760
2761 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
2762 msgid "Analog Surround 5.0"
2763 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 5.0"
2764
2765 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
2766 msgid "Analog Surround 5.1"
2767 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 5.1"
2768
2769 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
2770 msgid "Analog Surround 6.0"
2771 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 6.0"
2772
2773 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
2774 msgid "Analog Surround 6.1"
2775 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 6.1"
2776
2777 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
2778 msgid "Analog Surround 7.0"
2779 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 7.0"
2780
2781 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
2782 msgid "Analog Surround 7.1"
2783 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 7.1"
2784
2785 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
2786 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2787 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (IEC958)"
2788
2789 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
2792 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (IEC958)"
2793
2794 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
2795 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2796 msgstr "ડિજિટલ સરાઉન્ડ 4.0 (IEC958/AC3)"
2797
2798 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
2799 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2800 msgstr "ડિજિટલ સરાઉન્ડ 5.1 (IEC958/AC3)"
2801
2802 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
2803 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2804 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (HDMI)"
2805
2806 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
2809 msgstr "ડિજિટલ સરાઉન્ડ 5.1 (IEC958/AC3)"
2810
2811 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
2812 msgid "Analog Mono Duplex"
2813 msgstr "ઍનલૉગ મોનો ડુપ્લેક્ષ"
2814
2815 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
2816 msgid "Analog Stereo Duplex"
2817 msgstr "ઍનલૉગ સ્ટેરિઓ ડુપ્લેક્ષ"
2818
2819 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
2820 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2821 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ ડુપ્લેક્ષ (IEC958)"
2822
2823 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "%s Output"
2826 msgstr "શૂન્ય આઉટપુટ"
2827
2828 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "%s Input"
2831 msgstr "ઇનપુટ"
2832
2833 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
2834 msgid ""
2835 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
2836 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
2837 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
2838 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
2839 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
2840 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
2841 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
2842 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
2843 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2844 msgstr ""
2845
2846 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
2847 msgid "General Purpose Equalizer"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
2851 #, fuzzy
2852 msgid ""
2853 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2854 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2855 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
2856 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2857 msgstr ""
2858 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2859 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2860 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
2861 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
2862 "input control values>"
2863
2864 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
2865 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: ../src/tests/resampler-test.c:257
2869 #, c-format
2870 msgid ""
2871 "%s [options]\n"
2872 "\n"
2873 "-h, --help                            Show this help\n"
2874 "-v, --verbose                         Print debug messages\n"
2875 "      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
2876 "44100)\n"
2877 "      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to s16le)\n"
2878 "      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults to "
2879 "1)\n"
2880 "      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
2881 "44100)\n"
2882 "      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
2883 "      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to 1)\n"
2884 "      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
2885 "      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to 60)\n"
2886 "\n"
2887 "If the formats are not specified, the test performs all formats "
2888 "combinations,\n"
2889 "back and forth.\n"
2890 "\n"
2891 "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
2892 "alaw,\n"
2893 "32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
2894 "\n"
2895 "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../src/tests/resampler-test.c:356
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "%s %s\n"
2901 msgstr "%s %s"
2902
2903 #: ../src/tests/resampler-test.c:419
2904 #, c-format
2905 msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
2906 msgstr ""
2907
2908 #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
2909 #~ msgstr "[%s:%u] rlimit એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી."
2910
2911 #~ msgid "XOpenDisplay() failed"
2912 #~ msgstr "XOpenDisplay() નિષ્ફળ"
2913
2914 #~ msgid ""
2915 #~ "Source Output #%u\n"
2916 #~ "\tDriver: %s\n"
2917 #~ "\tOwner Module: %s\n"
2918 #~ "\tClient: %s\n"
2919 #~ "\tSource: %u\n"
2920 #~ "\tSample Specification: %s\n"
2921 #~ "\tChannel Map: %s\n"
2922 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2923 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2924 #~ "\tResample method: %s\n"
2925 #~ "\tProperties:\n"
2926 #~ "\t\t%s\n"
2927 #~ msgstr ""
2928 #~ "સ્ત્રોત આઉટપુટ #%u\n"
2929 #~ "\tડ્રાઇવર: %s\n"
2930 #~ "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
2931 #~ "\tક્લાઇન્ટ: %s\n"
2932 #~ "\tસ્ત્રોત: %u\n"
2933 #~ "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
2934 #~ "\tચેનલ મેપ %s\n"
2935 #~ "\tબફર ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
2936 #~ "\tસિંક ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
2937 #~ "\tResampl પદ્દતિ: %s\n"
2938 #~ "\tગુણધર્મો:\n"
2939 #~ "\t\t%s\n"
2940
2941 #, fuzzy
2942 #~ msgid ""
2943 #~ "%s [options] stat\n"
2944 #~ "%s [options] list\n"
2945 #~ "%s [options] exit\n"
2946 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2947 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2948 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
2949 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2950 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2951 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2952 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
2953 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2954 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2955 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2956 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2957 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2958 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2959 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2960 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2961 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2962 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2963 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2964 #~ "%s [options] subscribe\n"
2965 #~ "\n"
2966 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
2967 #~ "      --version                         Show version\n"
2968 #~ "\n"
2969 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2970 #~ "to\n"
2971 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2972 #~ "server\n"
2973 #~ msgstr ""
2974 #~ "%s [options] stat\n"
2975 #~ "%s [options] list\n"
2976 #~ "%s [options] exit\n"
2977 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2978 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2979 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
2980 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2981 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2982 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2983 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
2984 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2985 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2986 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2987 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2988 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2989 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2990 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2991 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2992 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2993 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2994 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2995 #~ "\n"
2996 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
2997 #~ "      --version                         Show version\n"
2998 #~ "\n"
2999 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3000 #~ "to\n"
3001 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3002 #~ "server\n"
3003
3004 #~ msgid "%s+%s"
3005 #~ msgstr "%s+%s"
3006
3007 #~ msgid "%s / %s"
3008 #~ msgstr "%s / %s"
3009
3010 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3011 #~ msgstr "ડિજિટલ સરાઉન્ડ 4.0 (IEC958)"
3012
3013 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
3014 #~ msgstr "Low Frequency Emmiter"