1 # translation of PulseAudio.po to Gujarati
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2012.
8 "Project-Id-Version: PulseAudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:53+0000\n"
12 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Gujarati\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
24 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
26 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
27 "to the ALSA developers."
29 "snd_pcm_avail() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu bytes (%lu ms).\n"
30 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
33 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
36 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
38 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
39 "to the ALSA developers."
41 "snd_pcm_delay() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %li bytes (%s%lu "
43 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
46 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
49 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
51 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
52 "to the ALSA developers."
54 "snd_pcm_avail() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu bytes (%lu ms).\n"
55 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
58 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
61 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
63 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
64 "to the ALSA developers."
66 "snd_pcm_mmap_begin() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu બાઇટો (%lu "
68 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
71 #: ../src/modules/module-always-sink.c:38
72 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
73 msgstr "હંમેશા ઓછામાં ઓછુ એક સિંક લોડ થયેલ રાખો જો તે શૂન્ય હોય તો પણ"
75 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
79 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
80 msgid "Virtual LADSPA sink"
81 msgstr "વર્ચ્યુઅલ LADSPA સિંક"
83 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
86 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
87 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
88 "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
89 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
90 "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
91 "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
94 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
95 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
96 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
97 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
98 "input control values>"
100 #: ../src/modules/module-null-sink.c:49
101 msgid "Clocked NULL sink"
102 msgstr "ક્લોક થયેલ NULL સિંક"
104 #: ../src/modules/module-null-sink.c:284
106 msgstr "શૂન્ય આઉટપુટ"
108 #: ../src/pulsecore/sink.c:3349
109 msgid "Built-in Audio"
110 msgstr "આંતરિક ઓડિયો"
112 #: ../src/pulsecore/sink.c:3354
116 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
117 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
118 msgstr "મૂળ lt_dlopen લોડરને શોધવામાં નિષ્ફળ."
120 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
121 msgid "Failed to allocate new dl loader."
122 msgstr "નવા dl લોડરને ફાળવવાનું નિષ્ફળ."
124 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
125 msgid "Failed to add bind-now-loader."
126 msgstr "bind-now-loader ને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ."
128 #: ../src/daemon/main.c:139
130 msgid "Got signal %s."
131 msgstr "સંકેત %s મળ્યુ."
133 #: ../src/daemon/main.c:166
135 msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે."
137 #: ../src/daemon/main.c:184
139 msgid "Failed to find user '%s'."
140 msgstr "વપરાશકર્તા '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
142 #: ../src/daemon/main.c:189
144 msgid "Failed to find group '%s'."
145 msgstr "જૂથ '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
147 #: ../src/daemon/main.c:193
149 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
150 msgstr "વપરાશકર્તા '%s' (UID %lu) અને જૂથ '%s' (GID %lu) શોધાયુ."
152 #: ../src/daemon/main.c:198
154 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
155 msgstr "વપરાશકર્તા '%s' અને જૂથ '%s' ની GID બંધબેસતુ નથી."
157 #: ../src/daemon/main.c:203
159 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
160 msgstr "વપરાશકર્તાઓ '%s' ની ઘર ડિરેક્ટરી '%s' નથી, અવગણી રહ્યા છે."
162 #: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
164 msgid "Failed to create '%s': %s"
165 msgstr "'%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
167 #: ../src/daemon/main.c:218
169 msgid "Failed to change group list: %s"
170 msgstr "જૂથ યાદીને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
172 #: ../src/daemon/main.c:234
174 msgid "Failed to change GID: %s"
175 msgstr "GID ને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
177 #: ../src/daemon/main.c:250
179 msgid "Failed to change UID: %s"
180 msgstr "UID ને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
182 #: ../src/daemon/main.c:269
183 msgid "Successfully dropped root privileges."
184 msgstr "સફળતાપૂર્વક છોડી દીધેલ રુટ અધિકારો."
186 #: ../src/daemon/main.c:277
187 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
188 msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર બિનઆધારભૂત સિસ્ટમ વિશાળ સ્થિતિ."
190 #: ../src/daemon/main.c:295
192 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
193 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) નિષ્ફળ: %s"
195 #: ../src/daemon/main.c:496
196 msgid "Failed to parse command line."
197 msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ."
199 #: ../src/daemon/main.c:529
201 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
205 #: ../src/daemon/main.c:611
206 msgid "Daemon not running"
207 msgstr "ડિમન ચાલી રહ્યુ નથી"
209 #: ../src/daemon/main.c:613
211 msgid "Daemon running as PID %u"
212 msgstr "PID %u તરીકે ડિમન ચાલી રહ્યુ છે"
214 #: ../src/daemon/main.c:628
216 msgid "Failed to kill daemon: %s"
217 msgstr "ડિમનને મારવાનું નિષ્ફળ: %s"
219 #: ../src/daemon/main.c:657
221 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
224 "આ પ્રક્રિયાને રુટ તરીકે ચલાવવા માટે વિચાર થયેલ નથી (નહિં તો --system એ સ્પષ્ટ થયેલ છે)."
226 #: ../src/daemon/main.c:660
227 msgid "Root privileges required."
228 msgstr "રુટ અધિકારો જરૂરી છે."
230 #: ../src/daemon/main.c:667
231 msgid "--start not supported for system instances."
232 msgstr "--start એ સિસ્ટમ ઉદાહરણો માટે આધારભૂત નથી."
234 #: ../src/daemon/main.c:707
236 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
239 #: ../src/daemon/main.c:713
242 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
245 #: ../src/daemon/main.c:718
246 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
247 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-exit સુયોજિત નથી!"
249 #: ../src/daemon/main.c:721
250 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
251 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-module-loading એ સુયોજિત નથી!"
253 #: ../src/daemon/main.c:724
254 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
255 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, SHM સ્થિતિને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે!"
257 #: ../src/daemon/main.c:729
258 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
260 "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, બહાર નીકળવનાં નિષ્કાર્ય સમયને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી "
263 #: ../src/daemon/main.c:757
264 msgid "Failed to acquire stdio."
265 msgstr "stdio ને મેળવવામાં નિષ્ફળ."
267 #: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
269 msgid "pipe() failed: %s"
270 msgstr "પાઇપ નિષ્ફળ: %s"
272 #: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
274 msgid "fork() failed: %s"
275 msgstr "fork() નિષ્ફળ: %s"
277 #: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
279 msgid "read() failed: %s"
280 msgstr "read() નિષ્ફળ: %s"
282 #: ../src/daemon/main.c:789
283 msgid "Daemon startup failed."
284 msgstr "ડિમન શરૂઆત નિષ્ફળ."
286 #: ../src/daemon/main.c:791
287 msgid "Daemon startup successful."
288 msgstr "ડિમન શરૂઆત કરવુ સફળ છે."
290 #: ../src/daemon/main.c:816
292 msgid "setsid() failed: %s"
293 msgstr "read() નિષ્ફળ: %s"
295 #: ../src/daemon/main.c:901
297 msgid "This is PulseAudio %s"
298 msgstr "આ PulseAudio %s છે"
300 #: ../src/daemon/main.c:902
302 msgid "Compilation host: %s"
303 msgstr "કમ્પાઇલેશન યજમાન: %s"
305 #: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
307 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
308 msgstr "કમ્પાઇલેશન CFLAGS: %s"
310 #: ../src/daemon/main.c:906
312 msgid "Running on host: %s"
313 msgstr "યજમાન પર ચાલી રહ્યુ છે: %s"
315 #: ../src/daemon/main.c:909
317 msgid "Found %u CPUs."
318 msgstr "%u CPUs શોધાયુ."
320 #: ../src/daemon/main.c:911
322 msgid "Page size is %lu bytes"
323 msgstr "પાનાંનુ માપ %lu બાઇટો છે"
325 #: ../src/daemon/main.c:914
326 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
327 msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: હા"
329 #: ../src/daemon/main.c:916
330 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
331 msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: ના"
333 #: ../src/daemon/main.c:919
335 msgid "Running in valgrind mode: %s"
336 msgstr "valgrind સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
338 #: ../src/daemon/main.c:921
340 msgid "Running in VM: %s"
341 msgstr "યજમાન પર ચાલી રહ્યુ છે: %s"
343 #: ../src/daemon/main.c:924
344 msgid "Optimized build: yes"
345 msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: હા"
347 #: ../src/daemon/main.c:926
348 msgid "Optimized build: no"
349 msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: ના"
351 #: ../src/daemon/main.c:930
352 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
353 msgstr "NDEBUG વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, બધા હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
355 #: ../src/daemon/main.c:932
356 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
357 msgstr "FASTPATH વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, ફક્ત ઝડપી પાથનાં હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
359 #: ../src/daemon/main.c:934
360 msgid "All asserts enabled."
361 msgstr "બધા હકો સક્રિય થયેલ છે."
363 #: ../src/daemon/main.c:938
364 msgid "Failed to get machine ID"
365 msgstr "મશીન ID ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
367 #: ../src/daemon/main.c:941
369 msgid "Machine ID is %s."
370 msgstr "મશીન ID %s છે."
372 #: ../src/daemon/main.c:945
374 msgid "Session ID is %s."
375 msgstr "સત્ર ID %s છે."
377 #: ../src/daemon/main.c:951
379 msgid "Using runtime directory %s."
380 msgstr "રનટાઇમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
382 #: ../src/daemon/main.c:956
384 msgid "Using state directory %s."
385 msgstr "સ્થિતિ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
387 #: ../src/daemon/main.c:959
389 msgid "Using modules directory %s."
390 msgstr "ઇોડ્યુલોમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
392 #: ../src/daemon/main.c:961
394 msgid "Running in system mode: %s"
395 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
397 #: ../src/daemon/main.c:964
399 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
400 "shouldn't be doing that.\n"
401 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
403 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
404 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
405 "mode is usually a bad idea."
407 "બરાબર, તેથી તમે સિસ્ટમ સ્થિતિમાં PA ચલાવી રહ્યા છો. મહેરબાની કરીને નોંધો કે જે તમારે "
408 "મોટેભાગે કરવુ જોઇએ નહિં.\n"
409 "જો તમે તેનાં વગર કરે તો પછી તે તમારી ભૂલ થે જો ઇચ્છિત રીતે તે કામ કરતુ ન હોય તો.\n"
410 "શા માટે સિસ્ટમ સ્થિતિ સામાન્ય રીતે ખરાબ વિચાર છે તે માટે વિગતવાર જાણકારી માટે મહેરબાની "
411 "કરીને http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
412 "WhatIsWrongWithSystemWide/ આને વાંચો."
414 #: ../src/daemon/main.c:981
415 msgid "pa_pid_file_create() failed."
416 msgstr "pa_pid_file_create() નિષ્ફળ."
418 #: ../src/daemon/main.c:991
419 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
420 msgstr "તાજુ high-resolution ટાઇમરો ઉપલ્બધ છે! બોન એપેટાઇટ!"
422 #: ../src/daemon/main.c:993
424 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
425 "resolution timers enabled!"
427 "મિત્ર, તમારુ કર્નલમાં ગડબડ છે! રસોઇયાનું આજે ભલામણ એ સક્રિય થયેલ high-resolution "
428 "ટાઇમરો સાથે Linux નું છે!"
430 #: ../src/daemon/main.c:1011
431 msgid "pa_core_new() failed."
432 msgstr "pa_core_new() નિષ્ફળ."
434 #: ../src/daemon/main.c:1087
435 msgid "Failed to initialize daemon."
436 msgstr "ડિમનને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ."
438 #: ../src/daemon/main.c:1092
439 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
440 msgstr "કોઇપણ લોડ થયેલ મોડ્યુલો વગર ડિમનને શરૂ કરો, કામ કરવા માટે ફરી શરૂ કરી રહ્યા છે."
442 #: ../src/daemon/main.c:1130
443 msgid "Daemon startup complete."
444 msgstr "ડિમન પારંભ કરવાનું સમાપ્ત છે."
446 #: ../src/daemon/main.c:1136
447 msgid "Daemon shutdown initiated."
448 msgstr "ડિમનને બંધ કરવાનું પ્રારંભ થયેલ છે."
450 #: ../src/daemon/main.c:1167
451 msgid "Daemon terminated."
452 msgstr "ડિમનનો અંત આવેલ છે."
454 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
460 " -h, --help Show this help\n"
461 " --version Show version\n"
462 " --dump-conf Dump default configuration\n"
463 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
464 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
465 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
467 " --start Start the daemon if it is not "
469 " -k --kill Kill a running daemon\n"
470 " --check Check for a running daemon (only "
471 "returns exit code)\n"
474 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
475 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
476 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
477 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
478 " (only available as root, when SUID "
480 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
481 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
482 " (only available as root, when SUID "
484 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
485 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
487 " loading/unloading after startup\n"
488 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
489 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
492 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
494 " this time passed\n"
495 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
496 " -v Increase the verbosity level\n"
497 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
498 " Specify the log target\n"
499 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
501 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
502 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
503 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
505 " objects (plugins)\n"
506 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
507 " (See --dump-resample-methods for\n"
508 " possible values)\n"
509 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
510 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
511 " platforms that support it.\n"
512 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
515 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
517 " the specified argument\n"
518 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
519 " -C Open a command line on the running "
523 " -n Don't load default script file\n"
528 " -h, --help આ મદદ બતાવો\n"
529 " --version આવૃત્તિ બતાવો\n"
530 " --dump-conf મૂળભૂત રૂપરેખાંકનને ડમ્પ કરો\n"
531 " --dump-modules ઉપલ્બધ મોડ્યુલોની યાદીને ડમ્પ કરો\n"
532 " --dump-resample-methods ઉપલ્બધ resample પદ્દતિઓને ડમ્પ કરો\n"
533 " --cleanup-shm વાપરેલ વહેંચાયેલ મેમરી સેગમેન્ટોને સાફ કરો\n"
534 " --start ડિમન ને શરૂ કરો જો તે ચાલી રહ્યુ ન હોય "
536 " -k --kill ચાલી રહેલ ડિમનને મારો\n"
537 " --check ચાલતી ડિમન માટે ચકાસો (ફક્ત નીકાળેલ કોડ "
541 " --system[=BOOL] system-wide નમૂના તરીકે ચલાવો\n"
542 " -D, --daemonize[=BOOL] શરૂઆત પછી Daemonize\n"
543 " --fail[=BOOL] બહાર નીકળો જ્યારે શરૂઆત જ નિષ્ફળ થાય\n"
544 " --high-priority[=BOOL] ઊંચા સરસ સ્તરને સુયોજિત કરવાનો પ્રયત્ન "
546 " (ફક્ત રુટ તરીકે, જ્યારે SUID અથવા\n"
547 " ઉચ્ચસ્તર થયેલ RLIMIT_NICE સાથે)\n"
548 " --realtime[=BOOL] રીઅલટાઇમ ગોઠવવાનું સક્રિય કરવા માટે "
550 " (ફક્ત રુટ તરીકે ઉપલ્બધ, જ્યારે SUID અથવા\n"
551 " ઉચ્ચસ્તર થયેલ RLIMIT_RTPRIO સાથે)\n"
552 " --disallow-module-loading[=BOOL] સૂચિત મોડ્યુલ લોડીંગ/અનલોડીંગ ને શરૂઆત પછી\n"
553 " મોડ્યુલ વપરાશકર્તાને પરવાનગી ન આપો\n"
554 " --disallow-exit[=BOOL] સૂચિત બહાર નીકળવા વપરાશકર્તાને પરવાનગી "
556 " --exit-idle-time=SECS ડિમનને બહાર કાઢો જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય અને "
558 " સમય સમાપ્ત થયેલ હોય તો\n"
559 " --module-idle-time=SECS આપમેળે લોડ થયેલ મોડ્યુલોને લોડ ન કરો જ્યારે "
560 "તે નિષ્ક્રિય હોય અને\n"
561 " આ સમય પસાર થયેલ હોય\n"
562 " --scache-idle-time=SECS આપમેળે લોડ થયેલ નમૂનાઓનો લોડ ન કરો જ્યારે "
563 "નિષ્ક્રિય હોય અને\n"
564 " આ સમય પસાર થયેલ હોય\n"
565 " --log-level[=LEVEL] વધારો અથવા વર્બોસીટી સ્તરને સુયોજિત કરો\n"
566 " -v વર્બોસીટી સ્તરને વધારો\n"
567 " --log-target={auto,syslog,stderr} લોગ લક્ષ્યને સ્પષ્ટ કરો\n"
568 " --log-meta[=BOOL] સંદેશાઓમાં કોડ સ્થાનને સમાવો\n"
569 " --log-time[=BOOL] લોગ સંદેશાઓમાં ટાઇમસ્ટેમ્પોને સમાવો\n"
570 " --log-backtrace=FRAMES લોગ સંદેશાઓમાં backtrace ને સમાવો\n"
571 " -p, --dl-search-path=PATH ડાયનેમિક વહેંચાયેલ માટે શોધ પાથને સુયોજિત "
573 " objects (plugins)\n"
574 " --resample-method=METHOD સ્પષ્ટ થયેલ resampling પદ્દતિને વાપરો\n"
575 " (શક્ય કિંમતો માટે --dump-resample-"
578 " --use-pid-file[=BOOL] PID ફાઇલને બનાવો\n"
579 " --no-cpu-limit[=BOOL] પ્લેટફોર્મો પર CPU લોડ મર્યાદા રાખનારને "
581 " કે જે તેને આધાર આપે છે.\n"
582 " --disable-shm[=BOOL] વહેંચાયેલ મેમરી આધારને નિષ્ક્રિય કરો.\n"
585 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" સ્પષ્ટ થયેલ દલીલ સાથે સ્પષ્ટ થયેલ પલ્ગઇન "
588 " -F, --file=FILENAME સ્પષ્ટ થયેલ સ્ક્રિપ્ટને ચલાવો\n"
589 " -C શરૂઆત પછી TTY ચલાવવા પર આદેશ વાક્યને\n"
592 " -n મૂળભૂત સ્ક્રિપ્ટ ફાઇલને લોડ કરો નહિં\n"
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:244
595 msgid "--daemonize expects boolean argument"
596 msgstr "--daemonize એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:251
599 msgid "--fail expects boolean argument"
600 msgstr "--fail એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
602 #: ../src/daemon/cmdline.c:261
604 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
605 "of debug, info, notice, warn, error)."
607 "--log-level એ લોગ સ્તર દલીલની ઇચ્છા રાખે છે (ક્યાંતો સીમા 0..4 માં પૂર્ણસંખ્યા છે અથવા "
608 "ડિબગ, જાણકારી, સૂચના, ચેતવણી, ભૂલ નું એક)."
610 #: ../src/daemon/cmdline.c:273
611 msgid "--high-priority expects boolean argument"
612 msgstr "--high-priority એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
614 #: ../src/daemon/cmdline.c:280
615 msgid "--realtime expects boolean argument"
616 msgstr "--realtime એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
618 #: ../src/daemon/cmdline.c:287
619 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
620 msgstr "--disallow-module-loading એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
622 #: ../src/daemon/cmdline.c:294
623 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
624 msgstr "--disallow-exit એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
626 #: ../src/daemon/cmdline.c:301
627 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
628 msgstr "--use-pid-file એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
630 #: ../src/daemon/cmdline.c:318
633 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
634 "name 'file:<path>'."
635 msgstr "અયોગ્ય લોગ લક્ષ્ય: ક્યાંતો 'syslog', 'stderr' અથવા 'auto' ને વાપરો."
637 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
638 msgid "--log-time expects boolean argument"
639 msgstr "--log-time એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
641 #: ../src/daemon/cmdline.c:332
642 msgid "--log-meta expects boolean argument"
643 msgstr "--log-meta એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
645 #: ../src/daemon/cmdline.c:351
647 msgid "Invalid resample method '%s'."
648 msgstr "અયોગ્ય resample પદ્દતિ '%s'."
650 #: ../src/daemon/cmdline.c:358
651 msgid "--system expects boolean argument"
652 msgstr "--system એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
654 #: ../src/daemon/cmdline.c:365
655 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
656 msgstr "--no-cpu-limit એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
658 #: ../src/daemon/cmdline.c:372
659 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
660 msgstr "--disable-shm એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
662 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
667 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
669 msgid "No module information available\n"
670 msgstr "મોડ્યુલ જાણકારી ઉપલ્બધ નથી\n"
672 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
674 msgid "Version: %s\n"
675 msgstr "આવૃત્તિ: %s\n"
677 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
679 msgid "Description: %s\n"
682 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
687 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
692 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
694 msgid "Load Once: %s\n"
695 msgstr "એકવાર લોડ કરો: %s\n"
697 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
699 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
700 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
702 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
707 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
709 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
710 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય લોગ લક્ષ્ય '%s'."
712 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
714 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
715 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય લોગ સ્તર '%s'."
717 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
719 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
720 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય resample પદ્દતિ '%s'."
722 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
724 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
725 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય rlimit '%s'."
727 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
729 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
730 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના બંધારણ '%s'."
732 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
734 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
735 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના દર '%s'."
737 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
739 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
740 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના ચેનલો '%s'."
742 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
744 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
745 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ચેનલ મેપ '%s'."
747 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
749 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
750 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ફ્રેગમેન્ટોનાં નંબર '%s'."
752 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
754 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
755 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ફ્રેગમેન્ટ માપ '%s'."
757 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
759 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
760 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય સારુ સ્તર '%s'."
762 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
764 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
765 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના દર '%s'."
767 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
769 msgid "Failed to open configuration file: %s"
770 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલને ખોલવાનું નિષ્ફળ: %s"
772 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
774 "The specified default channel map has a different number of channels than "
775 "the specified default number of channels."
777 "સ્પષ્ટ થયેલ મૂળભૂત ચેનલ મેપ પાસે સ્પષ્ટ થયેલ ચેનલોની મૂળભૂત સંખ્યા કરતા વિવિધ ચેનલોની સંખ્યા છે."
779 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
781 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
782 msgstr "### રૂપરેખાંકન ફાઇલમાંથી વાંચો: %s ###\n"
784 #: ../src/daemon/caps.c:58
785 msgid "Cleaning up privileges."
786 msgstr "અધિકારોને છોડી રહ્યા છે."
788 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
789 msgid "PulseAudio Sound System"
790 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમ"
792 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
793 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
794 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમને શરૂ કરો"
796 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
798 msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
799 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમ"
801 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
803 msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
804 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમને શરૂ કરો"
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
812 msgstr "આગળનું કેન્દ્ર"
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
824 msgstr "રિઅર કેન્દ્ર"
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
839 msgid "Front Left-of-center"
840 msgstr "આગળ કેન્દ્રની ડાબે"
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
843 msgid "Front Right-of-center"
844 msgstr "આગળ કેન્દ્રની જમણે"
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
856 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 0"
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
860 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 1"
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
864 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 2"
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
868 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 3"
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
872 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 4"
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
876 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 5"
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
880 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 6"
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
884 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 7"
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
888 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 8"
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
892 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 9"
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
896 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 10"
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
900 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 11"
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
904 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 12"
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
908 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 13"
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
912 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 14"
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
916 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 15"
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
920 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 16"
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
924 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 17"
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
928 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 18"
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
932 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 19"
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
936 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 20"
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
940 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 21"
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
944 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 22"
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
948 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 23"
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
952 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 24"
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
956 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 25"
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
960 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 26"
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
964 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 27"
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
968 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 28"
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
972 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 29"
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
976 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 30"
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
980 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 31"
982 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
984 msgstr "ઊંચે કેન્દ્ર"
986 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
987 msgid "Top Front Center"
988 msgstr "ઊંચે આગળ કેન્દ્ર"
990 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
991 msgid "Top Front Left"
992 msgstr "ઊંચે આગળ ડાબે"
994 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
995 msgid "Top Front Right"
996 msgstr "ઊંચે આગળ જમણે"
998 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
999 msgid "Top Rear Center"
1000 msgstr "ઊંચે રિઅર કેન્દ્ર"
1002 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1003 msgid "Top Rear Left"
1004 msgstr "ઉપર રિઅર ડાબે"
1006 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1007 msgid "Top Rear Right"
1008 msgstr "ઉપર રિઅર જમણે"
1010 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
1011 #: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
1012 #: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
1013 #: ../src/pulse/format.c:125
1017 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
1021 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
1022 msgid "Surround 4.0"
1023 msgstr "સરાઉન્ડ 4.0"
1025 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
1026 msgid "Surround 4.1"
1027 msgstr "સરાઉન્ડ 4.1"
1029 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1030 msgid "Surround 5.0"
1031 msgstr "સરાઉન્ડ 5.0"
1033 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1034 msgid "Surround 5.1"
1035 msgstr "સરાઉન્ડ 5.1"
1037 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1038 msgid "Surround 7.1"
1039 msgstr "સરાઉન્ડ 7.1"
1041 #: ../src/pulse/error.c:40
1045 #: ../src/pulse/error.c:41
1046 msgid "Access denied"
1047 msgstr "પ્રવેશનો સ્વીકાર કરેલ નથી"
1049 #: ../src/pulse/error.c:42
1050 msgid "Unknown command"
1051 msgstr "અજ્ઞાત આદેશ"
1053 #: ../src/pulse/error.c:43
1054 msgid "Invalid argument"
1055 msgstr "અયોગ્ય દલીલ"
1057 #: ../src/pulse/error.c:44
1058 msgid "Entity exists"
1059 msgstr "વસ્તુ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
1061 #: ../src/pulse/error.c:45
1062 msgid "No such entity"
1063 msgstr "આવી વસ્તુ નથી"
1065 #: ../src/pulse/error.c:46
1066 msgid "Connection refused"
1067 msgstr "જોડાણને માન્ય ન કરવુ"
1069 #: ../src/pulse/error.c:47
1070 msgid "Protocol error"
1071 msgstr "પ્રોટોકોલ ભૂલ"
1073 #: ../src/pulse/error.c:48
1077 #: ../src/pulse/error.c:49
1078 msgid "No authorization key"
1079 msgstr "સત્તાધિકરણ કી નથી"
1081 #: ../src/pulse/error.c:50
1082 msgid "Internal error"
1085 #: ../src/pulse/error.c:51
1086 msgid "Connection terminated"
1087 msgstr "જોડાણનો અંત થયેલ છે"
1089 #: ../src/pulse/error.c:52
1090 msgid "Entity killed"
1091 msgstr "વસ્તુને મારી નંખાયેલ છે"
1093 #: ../src/pulse/error.c:53
1094 msgid "Invalid server"
1095 msgstr "અયોગ્ય સર્વર"
1097 #: ../src/pulse/error.c:54
1098 msgid "Module initialization failed"
1099 msgstr "મોડ્યુલ શરૂઆત કરવાનું નિષ્ફળ"
1101 #: ../src/pulse/error.c:55
1103 msgstr "ખરાબ સ્થિતિ"
1105 #: ../src/pulse/error.c:56
1109 #: ../src/pulse/error.c:57
1110 msgid "Incompatible protocol version"
1111 msgstr "અસુસંગત પ્રોટોકોલ આવૃત્તિ"
1113 #: ../src/pulse/error.c:58
1115 msgstr "ઘણું લાંબુ છે"
1117 #: ../src/pulse/error.c:59
1118 msgid "Not supported"
1119 msgstr "આધારભૂત નથી"
1121 #: ../src/pulse/error.c:60
1122 msgid "Unknown error code"
1123 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ કોડ"
1125 #: ../src/pulse/error.c:61
1126 msgid "No such extension"
1127 msgstr "આવુ એક્સટેન્શન નથી"
1129 #: ../src/pulse/error.c:62
1130 msgid "Obsolete functionality"
1131 msgstr "અપ્રચલિત કાર્યત્મકતા"
1133 #: ../src/pulse/error.c:63
1134 msgid "Missing implementation"
1135 msgstr "ગુમ થયેલ અમલીકરણ"
1137 #: ../src/pulse/error.c:64
1138 msgid "Client forked"
1139 msgstr "ક્લાઇન્ટમાં ફાટા પડેલ છે"
1141 #: ../src/pulse/error.c:65
1142 msgid "Input/Output error"
1143 msgstr "ઇનપુટ/આઉટપુટ ભૂલ"
1145 #: ../src/pulse/error.c:66
1146 msgid "Device or resource busy"
1147 msgstr "ઉપકરણ અથવા સ્ત્રોત વ્યસ્ત"
1149 #: ../src/pulse/sample.c:171
1151 msgid "%s %uch %uHz"
1152 msgstr "%s %uch %uHz"
1154 #: ../src/pulse/sample.c:183
1159 #: ../src/pulse/sample.c:185
1164 #: ../src/pulse/sample.c:187
1169 #: ../src/pulse/sample.c:189
1174 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
1176 msgid "xcb_connect() failed"
1177 msgstr "pa_context_connect() નિષ્ફળ: %s"
1179 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
1180 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1183 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
1184 msgid "Failed to parse cookie data"
1185 msgstr "કુકીની માહિતીને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
1187 #: ../src/pulse/client-conf.c:117
1189 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1190 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
1192 #: ../src/pulse/context.c:528
1193 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1194 msgstr "કુકી લોડ થયેલ નથી. તેનાં વગર જોડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે."
1196 #: ../src/pulse/context.c:675
1201 #: ../src/pulse/context.c:730
1203 msgid "waitpid(): %s"
1204 msgstr "waitpid(): %s"
1206 #: ../src/pulse/context.c:1431
1208 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1209 msgstr "અજ્ઞાત એક્સટેન્શન '%s' માટે મળેલ સંદેશ"
1211 #: ../src/utils/pacat.c:112
1213 msgid "Failed to drain stream: %s"
1214 msgstr "સ્ટ્રીમને નિકાલ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
1216 #: ../src/utils/pacat.c:117
1217 msgid "Playback stream drained."
1218 msgstr "પ્લેબેક સ્ટ્રીમ ને નિકાલ કરેલ છે."
1220 #: ../src/utils/pacat.c:128
1221 msgid "Draining connection to server."
1222 msgstr "સર્વરમાં જોડાણને નિકાલ કરી રહ્યા છે."
1224 #: ../src/utils/pacat.c:141
1226 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1227 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1229 #: ../src/utils/pacat.c:164
1231 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1232 msgstr "pa_stream_write() નિષ્ફળ: %s"
1234 #: ../src/utils/pacat.c:205
1236 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1237 msgstr "pa_stream_begin_write() નિષ્ફળ: %s"
1239 #: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
1241 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1242 msgstr "pa_stream_peek() નિષ્ફળ: %s"
1244 #: ../src/utils/pacat.c:325
1245 msgid "Stream successfully created."
1246 msgstr "સ્ટ્રીમ સફળતાપૂર્વક બનાવેલ છે."
1248 #: ../src/utils/pacat.c:328
1250 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1251 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() નિષ્ફળ: %s"
1253 #: ../src/utils/pacat.c:332
1255 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1256 msgstr "બફર મેટ્રિક્સ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1258 #: ../src/utils/pacat.c:335
1260 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1261 msgstr "બફર મેટ્રિક્સ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1263 #: ../src/utils/pacat.c:339
1265 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1266 msgstr "નમૂનો spec '%s' ને વાપરી રહ્યા છે, ચેનલ મેપ '%s'."
1268 #: ../src/utils/pacat.c:343
1270 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1271 msgstr "ઉપકરણ %s (%u, %ssuspended) સાથે જોડાયેલ છે."
1273 #: ../src/utils/pacat.c:353
1275 msgid "Stream error: %s"
1276 msgstr "સ્ટ્રીમ ભૂલ: %s"
1278 #: ../src/utils/pacat.c:363
1280 msgid "Stream device suspended.%s"
1281 msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપકરણ ને થોડા સમય માટે બંધ રાખેલ છે.%s"
1283 #: ../src/utils/pacat.c:365
1285 msgid "Stream device resumed.%s"
1286 msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપકરણને ફરી શરૂ કરેલ છે.%s"
1288 #: ../src/utils/pacat.c:373
1290 msgid "Stream underrun.%s"
1291 msgstr "સ્ટ્રીમ ચલાવવા હેઠળ છે.%s"
1293 #: ../src/utils/pacat.c:380
1295 msgid "Stream overrun.%s"
1296 msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપર ચાલે છે.%s"
1298 #: ../src/utils/pacat.c:387
1300 msgid "Stream started.%s"
1301 msgstr "સ્ટ્રીમ શરૂ થયેલ છે.%s"
1303 #: ../src/utils/pacat.c:394
1305 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1306 msgstr "સ્ટ્રીમ એ ઉપકરણ %s (%u, %ssuspended) માં ખસેડેલ છે.%s"
1308 #: ../src/utils/pacat.c:394
1312 #: ../src/utils/pacat.c:401
1314 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1315 msgstr "સ્ટ્રીમ બફર ગુણધર્મો બદલાયેલ છે.%s"
1317 #: ../src/utils/pacat.c:416
1318 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1321 #: ../src/utils/pacat.c:422
1322 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1325 #: ../src/utils/pacat.c:426
1326 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
1329 #: ../src/utils/pacat.c:451
1331 msgid "Connection established.%s"
1332 msgstr "જોડાણ સ્થાપિત થયેલ છે.%s"
1334 #: ../src/utils/pacat.c:454
1336 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1337 msgstr "pa_stream_new() નિષ્ફળ: %s"
1339 #: ../src/utils/pacat.c:492
1341 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1342 msgstr "pa_stream_connect_playback() નિષ્ફળ: %s"
1344 #: ../src/utils/pacat.c:498
1346 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1347 msgstr "pa_stream_connect_record() નિષ્ફળ: %s"
1349 #: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
1351 msgid "Connection failure: %s"
1352 msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ: %s"
1354 #: ../src/utils/pacat.c:545
1358 #: ../src/utils/pacat.c:582
1360 msgid "write() failed: %s"
1361 msgstr "write() નિષ્ફળ: %s"
1363 #: ../src/utils/pacat.c:603
1364 msgid "Got signal, exiting."
1365 msgstr "સંકેત મળ્યું, બહાર નીકળી રહ્યા છે."
1367 #: ../src/utils/pacat.c:617
1369 msgid "Failed to get latency: %s"
1370 msgstr "ગુપ્તતા મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1372 #: ../src/utils/pacat.c:622
1374 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1375 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1377 #: ../src/utils/pacat.c:643
1379 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1380 msgstr "pa_stream_update_timing_info() નિષ્ફળ: %s"
1382 #: ../src/utils/pacat.c:653
1387 " -h, --help Show this help\n"
1388 " --version Show version\n"
1390 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1391 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1393 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1395 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1397 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1399 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1401 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1403 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1404 "in range 0...65536\n"
1405 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1407 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1408 "s16be, u8, float32le,\n"
1409 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1411 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1413 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1415 " (defaults to 2)\n"
1416 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1418 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1420 " being connected to.\n"
1421 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1423 " being connected to.\n"
1424 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1426 " from the sink the stream is being "
1428 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1429 " --no-remap Map channels by index instead of "
1431 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1433 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1434 "per request in bytes.\n"
1435 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1437 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1438 "per request in msec.\n"
1439 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1440 "specified value.\n"
1441 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1442 " --passthrough passthrough data \n"
1443 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1444 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1448 " -h, --help આ મદદને બતાવો\n"
1449 " --version આવૃત્તિને બતાવો\n"
1451 " -r, --record રેકોર્ડીંગ માટે જોડાણને બનાવો\n"
1452 " -p, --playback પ્લેબેક માટે જોડાણને બનાવો\n"
1454 " -v, --verbose વર્બોસ ક્રિયાઓ ને સક્રિય કરો\n"
1456 " -s, --server=SERVER તેમાં જોડાવા માટે સર્વરનું નામ\n"
1457 " -d, --device=DEVICE તેમાં જોડાવા માટે સિંક/સ્ત્રોત નું નામ\n"
1458 " -n, --client-name=NAME સર્વર પર આ ક્લાઇન્ટને કેવી રીતે કોલ કરવો\n"
1459 " --stream-name=NAME સર્વર પર આ સ્ટ્રીમને કેવી રીતે કોલ કરવો\n"
1460 " --volume=VOLUME સીમા 0...65536 માં પ્રારંભનાં (સીધા) "
1461 "વોલ્યુમને સ્પષ્ટ કરો\n"
1462 " --rate=SAMPLERATE Hz માં નમૂનો(44100 નાં મૂળભૂતો)\n"
1463 " --format=SAMPLEFORMAT નમૂના પ્રકાર, s16le, s16be, u8, "
1464 "float32le, માંનો એક\n"
1465 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1467 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1469 " --channels=CHANNELS ચેનલોની સંખ્યા, mono માટે 1, stereo માટે "
1471 " (2 એ મૂળભૂત છે)\n"
1472 " --channel-map=CHANNELMAP મૂળભૂત ને બદલે વાપરવા માટે ચેનલ મેપ\n"
1473 " --fix-format સ્ટ્રીમ તેમાં જોડાયેલ છે તે સિંક માંથી નમૂના "
1476 " --fix-rate સ્ટ્રીમ તેમાં જોડાયેલ છે તે સિંક માંથી નમૂના "
1478 " --fix-channels સ્ટ્રીમ તેમાં જોડાયેલ છે તે સિંક માંથી ચેનલો "
1479 "અને ચેનલ માપને લો.\n"
1480 " --no-remix ચેનલોને upmix અથવા downmix કરો નહિં.\n"
1481 " --no-remap નામને બદલે અનુક્રમણિકા દ્દારા મેપ ચેનલો.\n"
1482 " --latency=BYTES બાઇટોમાં સ્પષ્ટ થયેલ ગુપ્તતા ની માંગણી "
1484 " --process-time=BYTES બાઇટોમાં માંગણી ની સાથે સ્પષ્ટ થયેલ "
1485 "પ્રક્રિયા સમયની માંગણી કરો.\n"
1486 " --property=PROPERTY=VALUE સ્પષ્ટ થયેલ કિંમતમાં સ્પષ્ટ થયેલ ગુણધર્મને "
1488 " --raw કાચી PCM માહિતીનો રેકોર્ડ કરો/વગાડો.\n"
1489 " --file-format=FFORMAT બંધારણ થયેલ માહિતીનો રેકોર્ડ કરો/વગાડો.\n"
1490 " --list-file-formats ઉપલ્બધ ફાઇલ બંધારણોની યાદી.\n"
1492 #: ../src/utils/pacat.c:786
1496 "Compiled with libpulse %s\n"
1497 "Linked with libpulse %s\n"
1500 "libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n"
1501 "libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n"
1503 #: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
1505 msgid "Invalid client name '%s'"
1506 msgstr "અયોગ્ય ક્લાઇન્ટ નામ '%s'"
1508 #: ../src/utils/pacat.c:834
1510 msgid "Invalid stream name '%s'"
1511 msgstr "અયોગ્ય સ્ટ્રીમ નામ '%s'"
1513 #: ../src/utils/pacat.c:871
1515 msgid "Invalid channel map '%s'"
1516 msgstr "અયોગ્ય ચેનલ મેપ '%s'"
1518 #: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
1520 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1521 msgstr "અયોગ્ય ગુપ્તતા સ્પષ્ટીકરણ '%s'"
1523 #: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
1525 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1526 msgstr "અયોગ્ય પ્રક્રિયા સમય સ્પષ્ટીકરણ '%s'"
1528 #: ../src/utils/pacat.c:933
1530 msgid "Invalid property '%s'"
1531 msgstr "અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s'"
1533 #: ../src/utils/pacat.c:952
1535 msgid "Unknown file format %s."
1536 msgstr "અજ્ઞાત ફાઇલ બંધારણ %s."
1538 #: ../src/utils/pacat.c:971
1539 msgid "Invalid sample specification"
1540 msgstr "અયોગ્ય નમૂના સ્પષ્ટીકરણ"
1542 #: ../src/utils/pacat.c:981
1547 #: ../src/utils/pacat.c:986
1552 #: ../src/utils/pacat.c:993
1553 msgid "Too many arguments."
1554 msgstr "ઘણી બધી દલીલો છે."
1556 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1557 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1558 msgstr "ફાઇલ માટે નમૂના સ્પષ્ટીકરણ ને ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળ."
1560 #: ../src/utils/pacat.c:1030
1561 msgid "Failed to open audio file."
1562 msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલને ખોલવામાં નિષ્ફળતા."
1564 #: ../src/utils/pacat.c:1036
1566 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1567 "specification from file."
1568 msgstr "ચેતવણી: સ્પષ્ટ થયેલ નમૂના સ્પષ્ટીકરણ ફાઇલ માંથી સ્પષ્ટીકરણ સાથે ઉપર લખાયેલ હશે."
1570 #: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
1571 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1572 msgstr "ફાઇલ માંથી નમૂના સ્પષ્ટીકરણને નક્કી કરવામાં નિષ્ફળતા."
1574 #: ../src/utils/pacat.c:1048
1575 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1576 msgstr "ચેતવણી: ફાઇલમાંથી ચેનલ મેપને નક્કી કરવામાં નિષ્ફળતા."
1578 #: ../src/utils/pacat.c:1059
1579 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1580 msgstr "ચેનલ મેપ એ સ્પષ્ટીકરણ નમૂનાને બંધબેસતુ નથી"
1582 #: ../src/utils/pacat.c:1070
1583 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1584 msgstr "ચેતણી: ફાઇલમાં ચેનલ મેપને લખવામાં નિષ્ફળતા."
1586 #: ../src/utils/pacat.c:1085
1589 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1590 msgstr "નમૂના સ્પષ્ટીકરણ '%s' અને ચેનલ નક્ષા '%s' સાથે %s સ્ટ્રીમને ખોલી રહ્યા છે."
1592 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1594 msgstr "રેકોર્ડ કરી રહ્યા છે"
1596 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1600 #: ../src/utils/pacat.c:1110
1602 msgid "Failed to set media name."
1603 msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ."
1605 #: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
1606 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1607 msgstr "pa_mainloop_new() નિષ્ફળ."
1609 #: ../src/utils/pacat.c:1136
1610 msgid "io_new() failed."
1611 msgstr "io_new() નિષ્ફળ."
1613 #: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
1614 msgid "pa_context_new() failed."
1615 msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ."
1617 #: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
1619 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1620 msgstr "pa_context_connect() નિષ્ફળ: %s"
1622 #: ../src/utils/pacat.c:1157
1623 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1624 msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ."
1626 #: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
1627 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1628 msgstr "pa_mainloop_run() નિષ્ફળ."
1630 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1632 msgid "fork(): %s\n"
1633 msgstr "fork(): %s\n"
1635 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1637 msgid "execvp(): %s\n"
1638 msgstr "execvp(): %s\n"
1640 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1642 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1643 msgstr "થોડા સમય માટે બંધ કરવા માટે નિષ્ફળતા: %s\n"
1645 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1647 msgid "Failure to resume: %s\n"
1648 msgstr "ફરી શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
1650 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1652 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1653 msgstr "ચેતવણી: સાઉન્ડ સર્વર એ સ્થાનિક નથી, થોડા સમય માટે બંધ કરવામાં આવ્યુ નથી.\n"
1655 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1657 msgid "Connection failure: %s\n"
1658 msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ: %s\n"
1660 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1662 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1663 msgstr "SIGINT મળ્યુ, બહાર નીકળી રહ્યા છે.\n"
1665 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1667 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1668 msgstr "ચેતવણી: બાળ પ્રક્રિયાનો સંકેત %u દ્દારા અંત આવેલ છે\n"
1670 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1673 "%s [options] ... \n"
1675 " -h, --help Show this help\n"
1676 " --version Show version\n"
1677 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1681 "%s [options] ... \n"
1683 " -h, --help આ મદદ ને બતાવો\n"
1684 " --version આવૃત્તિને બતાવો\n"
1685 " -s, --server=SERVER જોડાવવા માટે સર્વરનું નામ\n"
1688 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1692 "Compiled with libpulse %s\n"
1693 "Linked with libpulse %s\n"
1696 "libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n"
1697 "libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n"
1699 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1701 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1702 msgstr "pa_mainloop_new() નિષ્ફળ.\n"
1704 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1706 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1707 msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ.\n"
1709 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1711 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1712 msgstr "pa_mainloop_run() નિષ્ફળ.\n"
1714 #: ../src/utils/pactl.c:150
1716 msgid "Failed to get statistics: %s"
1717 msgstr "પરિસ્થિતિઓને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1719 #: ../src/utils/pactl.c:156
1721 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1722 msgstr "હાલમાં વપરાશમાં છે: %u બ્લોકો %s કુલ બાઇટોને સમાવી રહ્યા છે.\n"
1724 #: ../src/utils/pactl.c:159
1726 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1727 msgstr "આખી જીંદગી દરમ્યાન ફાળવેલ છે: %u બ્લોકો %s કુલ બાઇટોને સમાવી રહ્યા છે.\n"
1729 #: ../src/utils/pactl.c:162
1731 msgid "Sample cache size: %s\n"
1732 msgstr "નમૂના કેશ માપ: %s\n"
1734 #: ../src/utils/pactl.c:171
1736 msgid "Failed to get server information: %s"
1737 msgstr "સર્વર જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1739 #: ../src/utils/pactl.c:176
1742 "Server String: %s\n"
1743 "Library Protocol Version: %u\n"
1744 "Server Protocol Version: %u\n"
1746 "Client Index: %u\n"
1750 #: ../src/utils/pactl.c:192
1756 "Server Version: %s\n"
1757 "Default Sample Specification: %s\n"
1758 "Default Channel Map: %s\n"
1759 "Default Sink: %s\n"
1760 "Default Source: %s\n"
1761 "Cookie: %04x:%04x\n"
1763 "વપરાશકર્તા નામ: %s\n"
1766 "સર્વર આવૃત્તિ: %s\n"
1767 "મૂળભૂત નમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1768 "મૂળભૂત ચેનલ મેપ: %s\n"
1770 "મૂળભૂત સ્ત્રોત: %s\n"
1773 #: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
1775 msgid "Failed to get sink information: %s"
1776 msgstr "સિંક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1778 #: ../src/utils/pactl.c:270
1784 "\tDescription: %s\n"
1786 "\tSample Specification: %s\n"
1787 "\tChannel Map: %s\n"
1788 "\tOwner Module: %u\n"
1790 "\tVolume: %s%s%s\n"
1791 "\t balance %0.2f\n"
1792 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1793 "\tMonitor Source: %s\n"
1794 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1795 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
1804 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1806 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %u\n"
1808 "\tવોલ્યુમ: %s%s%s\n"
1810 "\tઆધાર વોલ્યુમ: %s%s%s\n"
1811 "\tમોનિટર સ્ત્રોત: %s\n"
1812 "\tગુપ્તતા: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1813 "\tફ્લેગો: %s%s%s%s%s%s\n"
1817 #: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
1820 msgstr "\tપોર્ટો:\n"
1822 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
1824 msgid "\tActive Port: %s\n"
1825 msgstr "\tસક્રિય પોર્ટ: %s\n"
1827 #: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
1829 msgid "\tFormats:\n"
1830 msgstr "\tપોર્ટો:\n"
1832 #: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
1834 msgid "Failed to get source information: %s"
1835 msgstr "સ્ત્રોત જાણકારીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1837 #: ../src/utils/pactl.c:383
1843 "\tDescription: %s\n"
1845 "\tSample Specification: %s\n"
1846 "\tChannel Map: %s\n"
1847 "\tOwner Module: %u\n"
1849 "\tVolume: %s%s%s\n"
1850 "\t balance %0.2f\n"
1851 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1852 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1853 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1854 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1863 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1865 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %u\n"
1867 "\tવોલ્યુમ: %s%s%s\n"
1869 "\tઆધાર વોલ્યુમ: %s%s%s\n"
1870 "\tસિંકનું મોનિટર: %s\n"
1871 "\tગુપ્તતા: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1872 "\tફ્લેગો: %s%s%s%s%s%s\n"
1876 #: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
1877 #: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
1878 #: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
1879 #: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
1880 #: ../src/utils/pactl.c:783
1884 #: ../src/utils/pactl.c:454
1886 msgid "Failed to get module information: %s"
1887 msgstr "મોડ્યુલની જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1889 #: ../src/utils/pactl.c:477
1895 "\tUsage counter: %s\n"
1902 "\tવપરાશ ગણતરી: %s\n"
1906 #: ../src/utils/pactl.c:496
1908 msgid "Failed to get client information: %s"
1909 msgstr "ક્લાઇન્ટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1911 #: ../src/utils/pactl.c:522
1916 "\tOwner Module: %s\n"
1922 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
1926 #: ../src/utils/pactl.c:539
1928 msgid "Failed to get card information: %s"
1929 msgstr "કાર્ડ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1931 #: ../src/utils/pactl.c:562
1937 "\tOwner Module: %s\n"
1944 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
1948 #: ../src/utils/pactl.c:576
1950 msgid "\tProfiles:\n"
1951 msgstr "\tરૂપરેખાઓ:\n"
1953 #: ../src/utils/pactl.c:582
1955 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1956 msgstr "\tસક્રિય રૂપરેખા: %s\n"
1958 #: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
1960 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1961 msgstr "સિંક ઇનપુટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1963 #: ../src/utils/pactl.c:622
1968 "\tOwner Module: %s\n"
1971 "\tSample Specification: %s\n"
1972 "\tChannel Map: %s\n"
1977 "\t balance %0.2f\n"
1978 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1979 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1980 "\tResample method: %s\n"
1986 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
1989 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1995 "\tબફર ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
1996 "\tસિંક ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
1997 "\tResampl પદ્દતિ: %s\n"
2001 #: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
2003 msgid "Failed to get source output information: %s"
2004 msgstr "સ્ત્રોત આઉટપુટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
2006 #: ../src/utils/pactl.c:693
2009 "Source Output #%u\n"
2011 "\tOwner Module: %s\n"
2014 "\tSample Specification: %s\n"
2015 "\tChannel Map: %s\n"
2020 "\t balance %0.2f\n"
2021 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2022 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2023 "\tResample method: %s\n"
2029 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
2032 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
2038 "\tબફર ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
2039 "\tસિંક ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
2040 "\tResampl પદ્દતિ: %s\n"
2044 #: ../src/utils/pactl.c:734
2046 msgid "Failed to get sample information: %s"
2047 msgstr "નમૂના જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
2049 #: ../src/utils/pactl.c:761
2054 "\tSample Specification: %s\n"
2055 "\tChannel Map: %s\n"
2058 "\t balance %0.2f\n"
2059 "\tDuration: %0.1fs\n"
2068 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
2073 "\tસમયગાળો: %0.1fs\n"
2080 #: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
2083 msgstr "નિષ્ફળતા: %s"
2085 #: ../src/utils/pactl.c:915
2087 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2088 msgstr "સ્ત્રોત જાણકારીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
2090 #: ../src/utils/pactl.c:954
2092 msgid "Failed to upload sample: %s"
2093 msgstr "નમૂનાને અપલોડ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
2095 #: ../src/utils/pactl.c:971
2096 msgid "Premature end of file"
2097 msgstr "ફાઇલનો નિયત સમય પહેલા અંત"
2099 #: ../src/utils/pactl.c:991
2103 #: ../src/utils/pactl.c:994
2107 #: ../src/utils/pactl.c:997
2111 #: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
2115 #: ../src/utils/pactl.c:1008
2119 #: ../src/utils/pactl.c:1011
2123 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2127 #: ../src/utils/pactl.c:1017
2128 msgid "source-output"
2131 #: ../src/utils/pactl.c:1020
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1023
2139 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2140 msgid "sample-cache"
2143 #: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
2146 msgstr "અયોગ્ય સર્વર"
2148 #: ../src/utils/pactl.c:1041
2150 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2153 #: ../src/utils/pactl.c:1258
2154 msgid "Got SIGINT, exiting."
2155 msgstr "SIGINT મળ્યુ, બહાર નીકળી રહ્યા છે."
2157 #: ../src/utils/pactl.c:1285
2158 msgid "Invalid volume specification"
2159 msgstr "અયોગ્ય નમૂના સ્પષ્ટીકરણ"
2161 #: ../src/utils/pactl.c:1308
2162 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2165 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
2167 #: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
2168 #: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
2169 #: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
2171 #: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
2172 #: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
2173 #: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
2174 #: ../src/utils/pactl.c:1337
2178 #: ../src/utils/pactl.c:1321
2182 #: ../src/utils/pactl.c:1323
2183 msgid "FILENAME [NAME]"
2186 #: ../src/utils/pactl.c:1324
2190 #: ../src/utils/pactl.c:1325
2194 #: ../src/utils/pactl.c:1326
2195 msgid "NAME [ARGS ...]"
2198 #: ../src/utils/pactl.c:1327
2202 #: ../src/utils/pactl.c:1328
2203 msgid "#N SINK|SOURCE"
2206 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
2210 #: ../src/utils/pactl.c:1330
2211 msgid "CARD PROFILE"
2214 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2215 msgid "NAME|#N PORT"
2218 #: ../src/utils/pactl.c:1332
2219 msgid "NAME|#N VOLUME"
2222 #: ../src/utils/pactl.c:1333
2226 #: ../src/utils/pactl.c:1335
2230 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2234 #: ../src/utils/pactl.c:1339
2238 " -h, --help Show this help\n"
2239 " --version Show version\n"
2241 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2243 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2246 "%s [options] ... \n"
2248 " -h, --help આ મદદ ને બતાવો\n"
2249 " --version આવૃત્તિને બતાવો\n"
2250 " -s, --server=SERVER જોડાવવા માટે સર્વરનું નામ\n"
2253 #: ../src/utils/pactl.c:1380
2257 "Compiled with libpulse %s\n"
2258 "Linked with libpulse %s\n"
2261 "libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n"
2262 "libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n"
2264 #: ../src/utils/pactl.c:1439
2266 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2269 #: ../src/utils/pactl.c:1449
2270 msgid "Please specify a sample file to load"
2271 msgstr "મહેરબાની કરીને લોડ કરવા માટે નમૂના ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
2273 #: ../src/utils/pactl.c:1462
2274 msgid "Failed to open sound file."
2275 msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલને ખોલવામાં નિષ્ફળ."
2277 #: ../src/utils/pactl.c:1474
2278 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2279 msgstr "ચેતવણી: ફાઇલ માંથી નમૂના સ્પષ્ટીકરણ કરવાનું નક્કી કરવામાં નિષ્ફળ."
2281 #: ../src/utils/pactl.c:1484
2282 msgid "You have to specify a sample name to play"
2283 msgstr "વગાડવા માટે તમારે નમૂના નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2285 #: ../src/utils/pactl.c:1496
2286 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2287 msgstr "દૂર કરવા માટે તમારે નમૂના નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2289 #: ../src/utils/pactl.c:1505
2290 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2291 msgstr "સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા અને સિંકને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2293 #: ../src/utils/pactl.c:1515
2294 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2295 msgstr "તમારે સ્ત્રોત આઉટપુટ અનુક્રમણિકા અને સ્ત્રોતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2297 #: ../src/utils/pactl.c:1530
2298 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2299 msgstr "તમારે મોડ્યુલ નામ અને દલીલોને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
2301 #: ../src/utils/pactl.c:1550
2302 msgid "You have to specify a module index"
2303 msgstr "તમારે મોડ્યુલ અનુક્રમણિકાને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2305 #: ../src/utils/pactl.c:1560
2307 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2309 "તમે એક સિંક કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
2311 #: ../src/utils/pactl.c:1573
2313 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2316 "તમે એક સ્ત્રોત કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
2318 #: ../src/utils/pactl.c:1585
2319 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2320 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને પોર્ટ નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2322 #: ../src/utils/pactl.c:1596
2323 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2324 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને પોર્ટ નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2326 #: ../src/utils/pactl.c:1607
2327 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2328 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને પોર્ટ નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2330 #: ../src/utils/pactl.c:1618
2331 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2332 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને વોલ્યુમને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2334 #: ../src/utils/pactl.c:1631
2335 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2336 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને વોલ્યુમ સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2338 #: ../src/utils/pactl.c:1644
2339 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2340 msgstr "સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા અને વોલ્યુમને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2342 #: ../src/utils/pactl.c:1649
2343 msgid "Invalid sink input index"
2344 msgstr "અયોગ્ય સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા"
2346 #: ../src/utils/pactl.c:1660
2348 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2349 msgstr "તમારે સ્ત્રોત આઉટપુટ અનુક્રમણિકા અને સ્ત્રોતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2351 #: ../src/utils/pactl.c:1665
2353 msgid "Invalid source output index"
2354 msgstr "અયોગ્ય સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા"
2356 #: ../src/utils/pactl.c:1677
2357 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2358 msgstr "તમારે સિંક નામ/અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2360 #: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
2361 #: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
2363 msgid "Invalid mute specification"
2364 msgstr "અયોગ્ય નમૂના સ્પષ્ટીકરણ"
2366 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2367 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2368 msgstr "તમારે સિંક નામ/અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2370 #: ../src/utils/pactl.c:1711
2371 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2372 msgstr "સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2374 #: ../src/utils/pactl.c:1716
2375 msgid "Invalid sink input index specification"
2376 msgstr "અયોગ્ય ઇનપુટ અનુક્રમણિકા સ્પષ્ટીકરણ"
2378 #: ../src/utils/pactl.c:1732
2380 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
2381 msgstr "તમારે સિંક નામ/અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2383 #: ../src/utils/pactl.c:1737
2385 msgid "Invalid source output index specification"
2386 msgstr "અયોગ્ય ઇનપુટ અનુક્રમણિકા સ્પષ્ટીકરણ"
2388 #: ../src/utils/pactl.c:1756
2391 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2393 msgstr "તમારે સિંક નામ/અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2395 #: ../src/utils/pactl.c:1772
2396 msgid "No valid command specified."
2397 msgstr "યોગ્ય આદેશ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
2399 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2402 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2404 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2405 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2406 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2407 "variables and cookie file.\n"
2408 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2410 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2412 " -d X11 દેખાવ (મૂળભૂત) માં જોડાયેલ હાલની PulseAudio માહિતીને બતાવો\n"
2413 " -e X11 દેખાવમાં સ્થાનિય PulseAudio માહિતીની નિકાસ કરો\n"
2414 " -i સ્થાનિક પર્યાવરણ ચલો અને કુકી ફાઇલમાં X11 દેખાવમાંથી PulseAudio માહિતીને આયાત "
2416 " -r X11 દેખાવમાંથી PulseAudio માહિતીને દૂર કરો\n"
2418 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2420 msgid "Failed to parse command line.\n"
2421 msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ.\n"
2423 #: ../src/utils/pax11publish.c:113
2425 msgid "Server: %s\n"
2426 msgstr "સર્વર: %s\n"
2428 #: ../src/utils/pax11publish.c:115
2430 msgid "Source: %s\n"
2431 msgstr "સ્ત્રોત: %s\n"
2433 #: ../src/utils/pax11publish.c:117
2438 #: ../src/utils/pax11publish.c:119
2440 msgid "Cookie: %s\n"
2443 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2445 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2446 msgstr "કુકી માહિતીને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ\n"
2448 #: ../src/utils/pax11publish.c:142
2450 msgid "Failed to save cookie data\n"
2451 msgstr "કુકી માહિતીને સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
2453 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2455 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2456 msgstr "ક્લાઇન્ટ રૂપરેખાંકન ફાઇલને લોડ કરવામાં નિષ્ફળ.\n"
2458 #: ../src/utils/pax11publish.c:162
2460 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2461 msgstr "પર્યાવરણ રૂપરેખાંકન માહિતીને વાંચવામાં નિષ્ફળ.\n"
2463 #: ../src/utils/pax11publish.c:179
2465 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2466 msgstr "FQDN ને મેળવવામાં નિષ્ફળ.\n"
2468 #: ../src/utils/pax11publish.c:199
2470 msgid "Failed to load cookie data\n"
2471 msgstr "કુકી માહિતીને લોડ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
2473 #: ../src/utils/pax11publish.c:217
2475 msgid "Not yet implemented.\n"
2476 msgstr "હજુ અમલીકરણ થયેલ નથી.\n"
2478 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2479 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2480 msgstr "PulseAudio ડિમન ચાલી રહ્યુ નથી, અથવા સત્ર ડિમન તરીકે ચાલી રહ્યુ નથી."
2482 #: ../src/utils/pacmd.c:71
2484 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2485 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2487 #: ../src/utils/pacmd.c:88
2489 msgid "connect(): %s"
2490 msgstr "connect(): %s"
2492 #: ../src/utils/pacmd.c:96
2493 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2494 msgstr "PulseAudio ડિમનને મારવામાં નિષ્ફળ."
2496 #: ../src/utils/pacmd.c:104
2497 msgid "Daemon not responding."
2498 msgstr "ડિમન એ જવાબ આપતુ નથી."
2500 #: ../src/utils/pacmd.c:184
2505 #: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
2510 #: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
2513 msgstr "write(): %s"
2515 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
2516 msgid "Cannot access autospawn lock."
2517 msgstr "autospawn તાળાને દાખલ કરી શકાતુ નથી."
2519 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
2522 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2523 "nothing to write!\n"
2524 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2525 "to the ALSA developers.\n"
2526 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2527 "returned 0 or another value < min_avail."
2529 "ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને લખવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ લખાયુ "
2531 "મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં "
2533 "POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() ને 0 પાછો મળે "
2534 "છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
2536 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
2539 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2540 "nothing to read!\n"
2541 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2542 "to the ALSA developers.\n"
2543 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2544 "returned 0 or another value < min_avail."
2546 "ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને વાંચવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ "
2548 "મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં "
2550 "POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() ને 0 પાછો મળે "
2551 "છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
2553 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
2554 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
2555 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
2559 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
2560 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2561 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2563 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
2564 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2565 msgstr "High Fidelity Capture (A2DP)"
2567 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
2568 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2569 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2571 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
2572 msgid "Handsfree Gateway"
2575 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2576 msgid "PulseAudio Sound Server"
2577 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સર્વર"
2579 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
2580 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
2581 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
2582 msgid "Output Devices"
2583 msgstr "આઉટપુટ ઉપકરણો"
2585 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
2586 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
2587 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
2588 msgid "Input Devices"
2589 msgstr "ઇનપુટ ઉપકરણો"
2591 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
2592 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2593 msgstr "@HOSTNAME@ પર ઓડિયો"
2595 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
2599 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
2600 msgid "Docking Station Input"
2601 msgstr "ડોકિંગ સ્ટેશન ઇનપુટ"
2603 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
2605 msgid "Docking Station Microphone"
2606 msgstr "ડોકિંગ સ્ટેશન માઇક્રોફોન"
2608 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
2610 msgid "Docking Station Line In"
2611 msgstr "ડોકિંગ સ્ટેશન ઇનપુટ"
2613 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
2617 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
2621 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
2623 msgid "Front Microphone"
2624 msgstr "ડોકિંગ સ્ટેશન માઇક્રોફોન"
2626 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
2628 msgid "Rear Microphone"
2631 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
2632 msgid "External Microphone"
2633 msgstr "બહારનાં માઇક્રોફોન"
2635 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
2636 msgid "Internal Microphone"
2637 msgstr "આંતરિક માઇક્રોફોન"
2639 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
2643 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
2647 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
2648 msgid "Automatic Gain Control"
2649 msgstr "Automatic Gain Control"
2651 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
2652 msgid "No Automatic Gain Control"
2653 msgstr "Automatic Gain Control નથી"
2655 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
2659 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
2663 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
2667 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
2668 msgid "No Amplifier"
2669 msgstr "પરિવર્ધક નથી"
2671 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
2676 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
2678 msgid "No Bass Boost"
2681 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
2685 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
2687 msgstr "ઍનલૉગ હૅડફોનો"
2689 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
2690 msgid "Analog Input"
2691 msgstr "ઍનલૉગ ઇનપુટ"
2693 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
2694 msgid "Dock Microphone"
2695 msgstr "ડોકિંગ સ્ટેશન માઇક્રોફોન"
2697 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
2698 msgid "Analog Output"
2699 msgstr "ઍનલૉગ આઉટપુટ"
2701 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
2702 msgid "LFE on Separate Mono Output"
2703 msgstr "ઍનલૉગ આઉટપુટ (LFE)"
2705 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
2710 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
2711 msgid "Analog Mono Output"
2712 msgstr "ઍનલૉગ મોનો આઉટપુટ"
2714 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
2717 msgstr "ઍનલૉગ સ્ટેરિઓ"
2719 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
2720 msgid "HDMI / DisplayPort"
2723 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
2725 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
2726 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (HDMI)"
2728 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
2730 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
2731 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (HDMI)"
2733 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
2737 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
2738 msgid "Analog Stereo"
2739 msgstr "ઍનલૉગ સ્ટેરિઓ"
2741 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
2742 msgid "Analog Surround 2.1"
2743 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 2.1"
2745 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
2746 msgid "Analog Surround 3.0"
2747 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 3.0"
2749 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
2750 msgid "Analog Surround 3.1"
2751 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 3.1"
2753 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
2754 msgid "Analog Surround 4.0"
2755 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 4.0"
2757 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
2758 msgid "Analog Surround 4.1"
2759 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 4.1"
2761 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
2762 msgid "Analog Surround 5.0"
2763 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 5.0"
2765 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
2766 msgid "Analog Surround 5.1"
2767 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 5.1"
2769 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
2770 msgid "Analog Surround 6.0"
2771 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 6.0"
2773 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
2774 msgid "Analog Surround 6.1"
2775 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 6.1"
2777 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
2778 msgid "Analog Surround 7.0"
2779 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 7.0"
2781 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
2782 msgid "Analog Surround 7.1"
2783 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 7.1"
2785 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
2786 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2787 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (IEC958)"
2789 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
2791 msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
2792 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (IEC958)"
2794 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
2795 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2796 msgstr "ડિજિટલ સરાઉન્ડ 4.0 (IEC958/AC3)"
2798 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
2799 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2800 msgstr "ડિજિટલ સરાઉન્ડ 5.1 (IEC958/AC3)"
2802 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
2803 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2804 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (HDMI)"
2806 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
2808 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
2809 msgstr "ડિજિટલ સરાઉન્ડ 5.1 (IEC958/AC3)"
2811 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
2812 msgid "Analog Mono Duplex"
2813 msgstr "ઍનલૉગ મોનો ડુપ્લેક્ષ"
2815 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
2816 msgid "Analog Stereo Duplex"
2817 msgstr "ઍનલૉગ સ્ટેરિઓ ડુપ્લેક્ષ"
2819 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
2820 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2821 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ ડુપ્લેક્ષ (IEC958)"
2823 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
2826 msgstr "શૂન્ય આઉટપુટ"
2828 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
2833 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
2835 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
2836 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
2837 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
2838 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
2839 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
2840 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
2841 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
2842 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
2843 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2846 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
2847 msgid "General Purpose Equalizer"
2850 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
2853 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2854 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2855 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
2856 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2858 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2859 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2860 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
2861 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
2862 "input control values>"
2864 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
2865 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
2868 #: ../src/tests/resampler-test.c:257
2873 "-h, --help Show this help\n"
2874 "-v, --verbose Print debug messages\n"
2875 " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
2877 " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
2878 " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
2880 " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
2882 " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
2883 " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
2884 " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
2885 " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
2887 "If the formats are not specified, the test performs all formats "
2891 "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
2893 "32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
2895 "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
2898 #: ../src/tests/resampler-test.c:356
2903 #: ../src/tests/resampler-test.c:419
2905 msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
2908 #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
2909 #~ msgstr "[%s:%u] rlimit એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી."
2911 #~ msgid "XOpenDisplay() failed"
2912 #~ msgstr "XOpenDisplay() નિષ્ફળ"
2915 #~ "Source Output #%u\n"
2917 #~ "\tOwner Module: %s\n"
2920 #~ "\tSample Specification: %s\n"
2921 #~ "\tChannel Map: %s\n"
2922 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2923 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2924 #~ "\tResample method: %s\n"
2925 #~ "\tProperties:\n"
2928 #~ "સ્ત્રોત આઉટપુટ #%u\n"
2929 #~ "\tડ્રાઇવર: %s\n"
2930 #~ "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
2931 #~ "\tક્લાઇન્ટ: %s\n"
2932 #~ "\tસ્ત્રોત: %u\n"
2933 #~ "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
2934 #~ "\tચેનલ મેપ %s\n"
2935 #~ "\tબફર ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
2936 #~ "\tસિંક ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
2937 #~ "\tResampl પદ્દતિ: %s\n"
2943 #~ "%s [options] stat\n"
2944 #~ "%s [options] list\n"
2945 #~ "%s [options] exit\n"
2946 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2947 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2948 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
2949 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2950 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2951 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2952 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
2953 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2954 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2955 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2956 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2957 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2958 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2959 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2960 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2961 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2962 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2963 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2964 #~ "%s [options] subscribe\n"
2966 #~ " -h, --help Show this help\n"
2967 #~ " --version Show version\n"
2969 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2971 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2974 #~ "%s [options] stat\n"
2975 #~ "%s [options] list\n"
2976 #~ "%s [options] exit\n"
2977 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2978 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2979 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
2980 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2981 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2982 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2983 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
2984 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2985 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2986 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2987 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2988 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2989 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2990 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2991 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2992 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2993 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2994 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2996 #~ " -h, --help Show this help\n"
2997 #~ " --version Show version\n"
2999 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
3001 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
3010 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3011 #~ msgstr "ડિજિટલ સરાઉન્ડ 4.0 (IEC958)"
3013 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
3014 #~ msgstr "Low Frequency Emmiter"