Imported Upstream version 17.25.4
[platform/upstream/libzypp.git] / po / gu.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: nis\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-09-18 16:45+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n"
7 "Last-Translator: Priyavert Sharma<priyavert.sharma@agreeya.com>\n"
8 "Language-Team: AgreeYa Solutions<linux_team@agreeya.com>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
14
15 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
16 #: zypp/CheckSum.cc:136
17 #, c-format, boost-format
18 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
19 msgstr ""
20
21 #: zypp/CountryCode.cc:50
22 msgid "Unknown country: "
23 msgstr "અજાણ્યો દેશ:"
24
25 #. Defined CountryCode constants
26 #. Defined LanguageCode constants
27 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
28 msgid "No Code"
29 msgstr "કોડ નથી"
30
31 #: zypp/CountryCode.cc:158
32 msgid "Andorra"
33 msgstr "એન્ડોરા"
34
35 #. :AND:020:
36 #: zypp/CountryCode.cc:159
37 msgid "United Arab Emirates"
38 msgstr "યૂનાઇટેડ આરબ એમિરાટ્સ"
39
40 #. :ARE:784:
41 #: zypp/CountryCode.cc:160
42 msgid "Afghanistan"
43 msgstr "અફઘાનિસ્તાન"
44
45 #. :AFG:004:
46 #: zypp/CountryCode.cc:161
47 msgid "Antigua and Barbuda"
48 msgstr "એન્ટિગુઆ અને બારબુડા"
49
50 #. :ATG:028:
51 #: zypp/CountryCode.cc:162
52 msgid "Anguilla"
53 msgstr "એન્ગુઇલા"
54
55 #. :AIA:660:
56 #: zypp/CountryCode.cc:163
57 msgid "Albania"
58 msgstr "અલ્બાનિયા"
59
60 #. :ALB:008:
61 #: zypp/CountryCode.cc:164
62 msgid "Armenia"
63 msgstr "અર્મેનિયા"
64
65 #. :ARM:051:
66 #: zypp/CountryCode.cc:165
67 msgid "Netherlands Antilles"
68 msgstr "નેધરલેન્ડ્સ એન્ટિલેસ"
69
70 #. :ANT:530:
71 #: zypp/CountryCode.cc:166
72 msgid "Angola"
73 msgstr "એન્ગોલા"
74
75 #. :AGO:024:
76 #: zypp/CountryCode.cc:167
77 msgid "Antarctica"
78 msgstr "એન્ટાર્કટિકા"
79
80 #. :ATA:010:
81 #: zypp/CountryCode.cc:168
82 msgid "Argentina"
83 msgstr "આર્જેન્ટિના"
84
85 #. :ARG:032:
86 #: zypp/CountryCode.cc:169
87 msgid "American Samoa"
88 msgstr "અમેરિકન સામોઆ"
89
90 #. :ASM:016:
91 #: zypp/CountryCode.cc:170
92 msgid "Austria"
93 msgstr "ઓસ્ટ્રિયા"
94
95 #. :AUT:040:
96 #: zypp/CountryCode.cc:171
97 msgid "Australia"
98 msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા"
99
100 #. :AUS:036:
101 #: zypp/CountryCode.cc:172
102 msgid "Aruba"
103 msgstr "અરુબા"
104
105 #. :ABW:533:
106 #: zypp/CountryCode.cc:173
107 msgid "Aland Islands"
108 msgstr "અલાન્ડ આઇલેન્ડ્સ"
109
110 #. :ALA:248:
111 #: zypp/CountryCode.cc:174
112 msgid "Azerbaijan"
113 msgstr "અઝેરબાઇજન"
114
115 #. :AZE:031:
116 #: zypp/CountryCode.cc:175
117 msgid "Bosnia and Herzegovina"
118 msgstr "બોસ્નિયા અને હર્ઝેગોવિના"
119
120 #. :BIH:070:
121 #: zypp/CountryCode.cc:176
122 msgid "Barbados"
123 msgstr "બાર્બાડોઝ"
124
125 #. :BRB:052:
126 #: zypp/CountryCode.cc:177
127 msgid "Bangladesh"
128 msgstr "બાંગ્લાદેશ"
129
130 #. :BGD:050:
131 #: zypp/CountryCode.cc:178
132 msgid "Belgium"
133 msgstr "બેલ્જીયમ"
134
135 #. :BEL:056:
136 #: zypp/CountryCode.cc:179
137 msgid "Burkina Faso"
138 msgstr "બર્કિના ફાસો"
139
140 #. :BFA:854:
141 #: zypp/CountryCode.cc:180
142 msgid "Bulgaria"
143 msgstr "બલ્ગેરિયા"
144
145 #. :BGR:100:
146 #: zypp/CountryCode.cc:181
147 msgid "Bahrain"
148 msgstr "બહેરિન"
149
150 #. :BHR:048:
151 #: zypp/CountryCode.cc:182
152 msgid "Burundi"
153 msgstr "બુરુંડી"
154
155 #. :BDI:108:
156 #: zypp/CountryCode.cc:183
157 msgid "Benin"
158 msgstr "બેનિન"
159
160 #. :BEN:204:
161 #: zypp/CountryCode.cc:184
162 msgid "Bermuda"
163 msgstr "બર્મુડા"
164
165 #. :BMU:060:
166 #: zypp/CountryCode.cc:185
167 msgid "Brunei Darussalam"
168 msgstr "બ્રૂનેઇ દારુસ્સાલમ"
169
170 #. :BRN:096:
171 #: zypp/CountryCode.cc:186
172 msgid "Bolivia"
173 msgstr "બોલિવિયા"
174
175 #. :BOL:068:
176 #: zypp/CountryCode.cc:187
177 msgid "Brazil"
178 msgstr "બ્રાઝિલ"
179
180 #. :BRA:076:
181 #: zypp/CountryCode.cc:188
182 msgid "Bahamas"
183 msgstr "બહામસ"
184
185 #. :BHS:044:
186 #: zypp/CountryCode.cc:189
187 msgid "Bhutan"
188 msgstr "ભૂટાન"
189
190 #. :BTN:064:
191 #: zypp/CountryCode.cc:190
192 msgid "Bouvet Island"
193 msgstr "બૌવેટ આઇલેન્ડ"
194
195 #. :BVT:074:
196 #: zypp/CountryCode.cc:191
197 msgid "Botswana"
198 msgstr "બોટ્સવાના"
199
200 #. :BWA:072:
201 #: zypp/CountryCode.cc:192
202 msgid "Belarus"
203 msgstr "બેલારુસ"
204
205 #. :BLR:112:
206 #: zypp/CountryCode.cc:193
207 msgid "Belize"
208 msgstr "બેલાઇઝ"
209
210 #. :BLZ:084:
211 #: zypp/CountryCode.cc:194
212 msgid "Canada"
213 msgstr "કેનેડા"
214
215 #. :CAN:124:
216 #: zypp/CountryCode.cc:195
217 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
218 msgstr "કોકોસ (કિલિંગ) આઇલેન્ડ્સ"
219
220 #. :CCK:166:
221 #. :CAF:140:
222 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
223 msgid "Congo"
224 msgstr "કોંગો"
225
226 #. :COD:180:
227 #: zypp/CountryCode.cc:197
228 msgid "Central African Republic"
229 msgstr "સેટ્રલ આફ્રિકન રિપબ્લિક"
230
231 #. :COG:178:
232 #: zypp/CountryCode.cc:199
233 msgid "Switzerland"
234 msgstr "સ્વિટઝરલેન્ડ"
235
236 #. :CHE:756:
237 #: zypp/CountryCode.cc:200
238 msgid "Cote D'Ivoire"
239 msgstr "કોટ ડિ'લ્વોઇરે"
240
241 #. :CIV:384:
242 #: zypp/CountryCode.cc:201
243 msgid "Cook Islands"
244 msgstr "કુક આઇલેન્ડ્સ"
245
246 #. :COK:184:
247 #: zypp/CountryCode.cc:202
248 msgid "Chile"
249 msgstr "ચિલિ"
250
251 #. :CHL:152:
252 #: zypp/CountryCode.cc:203
253 msgid "Cameroon"
254 msgstr "કેમેરુન"
255
256 #. :CMR:120:
257 #: zypp/CountryCode.cc:204
258 msgid "China"
259 msgstr "ચાઇના"
260
261 #. :CHN:156:
262 #: zypp/CountryCode.cc:205
263 msgid "Colombia"
264 msgstr "કોલોમ્બિયા"
265
266 #. :COL:170:
267 #: zypp/CountryCode.cc:206
268 msgid "Costa Rica"
269 msgstr "કોસ્ટા રિકા"
270
271 #. :CRI:188:
272 #: zypp/CountryCode.cc:207
273 msgid "Cuba"
274 msgstr "ક્યુબા"
275
276 #. :CUB:192:
277 #: zypp/CountryCode.cc:208
278 msgid "Cape Verde"
279 msgstr "કેપ વર્ડે"
280
281 #. :CPV:132:
282 #: zypp/CountryCode.cc:209
283 msgid "Christmas Island"
284 msgstr "ક્રિસ્ટમસ આઇલેન્ડ"
285
286 #. :CXR:162:
287 #: zypp/CountryCode.cc:210
288 msgid "Cyprus"
289 msgstr "સાઇપ્રસ"
290
291 #. :CYP:196:
292 #: zypp/CountryCode.cc:211
293 msgid "Czech Republic"
294 msgstr "ચેઝ રિપબ્લિક"
295
296 #. :CZE:203:
297 #: zypp/CountryCode.cc:212
298 msgid "Germany"
299 msgstr "જર્મની"
300
301 #. :DEU:276:
302 #: zypp/CountryCode.cc:213
303 msgid "Djibouti"
304 msgstr "ડ્જિબૌટી"
305
306 #. :DJI:262:
307 #: zypp/CountryCode.cc:214
308 msgid "Denmark"
309 msgstr "ડેનમાર્ક"
310
311 #. :DNK:208:
312 #: zypp/CountryCode.cc:215
313 msgid "Dominica"
314 msgstr "ડોમિનિકા"
315
316 #. :DMA:212:
317 #: zypp/CountryCode.cc:216
318 msgid "Dominican Republic"
319 msgstr "ડોમિનિસિયન રિપબ્લિક"
320
321 #. :DOM:214:
322 #: zypp/CountryCode.cc:217
323 msgid "Algeria"
324 msgstr "અલ્જેરિયા"
325
326 #. :DZA:012:
327 #: zypp/CountryCode.cc:218
328 msgid "Ecuador"
329 msgstr "એક્વાડોર"
330
331 #. :ECU:218:
332 #: zypp/CountryCode.cc:219
333 msgid "Estonia"
334 msgstr "એસ્ટોનિયા"
335
336 #. :EST:233:
337 #: zypp/CountryCode.cc:220
338 msgid "Egypt"
339 msgstr "ઇજિપ્ત"
340
341 #. :EGY:818:
342 #: zypp/CountryCode.cc:221
343 msgid "Western Sahara"
344 msgstr "વેસ્ટર્ન સહારા"
345
346 #. :ESH:732:
347 #: zypp/CountryCode.cc:222
348 msgid "Eritrea"
349 msgstr "એરિટરિયા"
350
351 #. :ERI:232:
352 #: zypp/CountryCode.cc:223
353 msgid "Spain"
354 msgstr "સ્પેન"
355
356 #. :ESP:724:
357 #: zypp/CountryCode.cc:224
358 msgid "Ethiopia"
359 msgstr "એથિઓપિયા"
360
361 #. :ETH:231:
362 #: zypp/CountryCode.cc:225
363 msgid "Finland"
364 msgstr "ફિનલેન્ડ"
365
366 #. :FIN:246:
367 #: zypp/CountryCode.cc:226
368 msgid "Fiji"
369 msgstr "ફિજિ"
370
371 #. :FJI:242:
372 #: zypp/CountryCode.cc:227
373 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
374 msgstr "ફાલ્કલેન્ડ આઇલેન્ડ (માલ્વિનસ)"
375
376 #. :FLK:238:
377 #: zypp/CountryCode.cc:228
378 msgid "Federated States of Micronesia"
379 msgstr "ફેડરેટડ સ્ટેટ્સ ઓફ માઇક્રોનેસિયા"
380
381 #. :FSM:583:
382 #: zypp/CountryCode.cc:229
383 msgid "Faroe Islands"
384 msgstr "ફારોએ આઇલેન્ડ્સ"
385
386 #. :FRO:234:
387 #: zypp/CountryCode.cc:230
388 msgid "France"
389 msgstr "ફ્રાન્સ"
390
391 #. :FRA:250:
392 #: zypp/CountryCode.cc:231
393 msgid "Metropolitan France"
394 msgstr "મેટ્રોપોલિટન ફ્રાન્સ"
395
396 #. :FXX:249:
397 #: zypp/CountryCode.cc:232
398 msgid "Gabon"
399 msgstr "ગબોન"
400
401 #. :GAB:266:
402 #: zypp/CountryCode.cc:233
403 msgid "United Kingdom"
404 msgstr "યૂનાઇટેડ કિંગડોમ"
405
406 #. :GBR:826:
407 #: zypp/CountryCode.cc:234
408 msgid "Grenada"
409 msgstr "ગ્રેનાડા"
410
411 #. :GRD:308:
412 #: zypp/CountryCode.cc:235
413 msgid "Georgia"
414 msgstr "જ્યોર્જિયા"
415
416 #. :GEO:268:
417 #: zypp/CountryCode.cc:236
418 msgid "French Guiana"
419 msgstr "ફેન્ચ ગુઇઆના"
420
421 #. :GUF:254:
422 #: zypp/CountryCode.cc:237
423 #, fuzzy
424 msgid "Guernsey"
425 msgstr "જર્મની"
426
427 #: zypp/CountryCode.cc:238
428 msgid "Ghana"
429 msgstr "ઘાના"
430
431 #. :GHA:288:
432 #: zypp/CountryCode.cc:239
433 msgid "Gibraltar"
434 msgstr "જિબ્રાલ્ટર"
435
436 #. :GIB:292:
437 #: zypp/CountryCode.cc:240
438 msgid "Greenland"
439 msgstr "ગ્રીનલેન્ડ"
440
441 #. :GRL:304:
442 #: zypp/CountryCode.cc:241
443 msgid "Gambia"
444 msgstr "ગમ્બિયા"
445
446 #. :GMB:270:
447 #: zypp/CountryCode.cc:242
448 msgid "Guinea"
449 msgstr "ગુનિયા"
450
451 #. :GIN:324:
452 #: zypp/CountryCode.cc:243
453 msgid "Guadeloupe"
454 msgstr "ગૌડેલૌપે"
455
456 #. :GLP:312:
457 #: zypp/CountryCode.cc:244
458 msgid "Equatorial Guinea"
459 msgstr "એક્વાટોરિયલ ગુનિયા"
460
461 #. :GNQ:226:
462 #: zypp/CountryCode.cc:245
463 msgid "Greece"
464 msgstr "ગ્રીસ"
465
466 #. :GRC:300:
467 #: zypp/CountryCode.cc:246
468 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
469 msgstr "સાઉથ જ્યોર્જિયા અને સાઉથ સેન્ડવિચ આઇલેન્ડ્સ"
470
471 #. :SGS:239:
472 #: zypp/CountryCode.cc:247
473 msgid "Guatemala"
474 msgstr "ગૌટેમાલા"
475
476 #. :GTM:320:
477 #: zypp/CountryCode.cc:248
478 msgid "Guam"
479 msgstr "ગુઆમ"
480
481 #. :GUM:316:
482 #: zypp/CountryCode.cc:249
483 msgid "Guinea-Bissau"
484 msgstr "ગુનિયા-બિસાઉ"
485
486 #. :GNB:624:
487 #: zypp/CountryCode.cc:250
488 msgid "Guyana"
489 msgstr "ગુયાના"
490
491 #. :GUY:328:
492 #: zypp/CountryCode.cc:251
493 msgid "Hong Kong"
494 msgstr "હોંગ કોંગ"
495
496 #. :HKG:344:
497 #: zypp/CountryCode.cc:252
498 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
499 msgstr "હર્ડ આઇલેન્ડ અને મેકડોનાલ્ડ આઇલેન્ડ્સ"
500
501 #. :HMD:334:
502 #: zypp/CountryCode.cc:253
503 msgid "Honduras"
504 msgstr "હોંડુરાસ"
505
506 #. :HND:340:
507 #: zypp/CountryCode.cc:254
508 msgid "Croatia"
509 msgstr "ક્રોએશિયા"
510
511 #. :HRV:191:
512 #: zypp/CountryCode.cc:255
513 msgid "Haiti"
514 msgstr "હૈતી"
515
516 #. :HTI:332:
517 #: zypp/CountryCode.cc:256
518 msgid "Hungary"
519 msgstr "હંગેરી"
520
521 #. :HUN:348:
522 #: zypp/CountryCode.cc:257
523 msgid "Indonesia"
524 msgstr "ઇન્ડોનેશિયા"
525
526 #. :IDN:360:
527 #: zypp/CountryCode.cc:258
528 msgid "Ireland"
529 msgstr "આયર્લેન્ડ"
530
531 #. :IRL:372:
532 #: zypp/CountryCode.cc:259
533 msgid "Israel"
534 msgstr "ઇઝરાયેલ"
535
536 #. :ISR:376:
537 #: zypp/CountryCode.cc:260
538 msgid "Isle of Man"
539 msgstr ""
540
541 #: zypp/CountryCode.cc:261
542 msgid "India"
543 msgstr "ઇન્ડિયા"
544
545 #. :IND:356:
546 #: zypp/CountryCode.cc:262
547 msgid "British Indian Ocean Territory"
548 msgstr "બ્રિટિશ ઇન્ડિયન ઓસિયન ટેરિટરી"
549
550 #. :IOT:086:
551 #: zypp/CountryCode.cc:263
552 msgid "Iraq"
553 msgstr "ઇરાક"
554
555 #. :IRQ:368:
556 #: zypp/CountryCode.cc:264
557 msgid "Iran"
558 msgstr "ઇરાન"
559
560 #. :IRN:364:
561 #: zypp/CountryCode.cc:265
562 msgid "Iceland"
563 msgstr "આઇસલેન્ડ"
564
565 #. :ISL:352:
566 #: zypp/CountryCode.cc:266
567 msgid "Italy"
568 msgstr "ઇટાલિ"
569
570 #. :ITA:380:
571 #: zypp/CountryCode.cc:267
572 msgid "Jersey"
573 msgstr ""
574
575 #: zypp/CountryCode.cc:268
576 msgid "Jamaica"
577 msgstr "જમૈકા"
578
579 #. :JAM:388:
580 #: zypp/CountryCode.cc:269
581 msgid "Jordan"
582 msgstr "જોર્ડન"
583
584 #. :JOR:400:
585 #: zypp/CountryCode.cc:270
586 msgid "Japan"
587 msgstr "જાપાન"
588
589 #. :JPN:392:
590 #: zypp/CountryCode.cc:271
591 msgid "Kenya"
592 msgstr "કેન્યા"
593
594 #. :KEN:404:
595 #: zypp/CountryCode.cc:272
596 msgid "Kyrgyzstan"
597 msgstr "ક્યરઝેસ્તાન"
598
599 #. :KGZ:417:
600 #: zypp/CountryCode.cc:273
601 msgid "Cambodia"
602 msgstr "કંબોડિયા"
603
604 #. :KHM:116:
605 #: zypp/CountryCode.cc:274
606 msgid "Kiribati"
607 msgstr "કિરિબતી"
608
609 #. :KIR:296:
610 #: zypp/CountryCode.cc:275
611 msgid "Comoros"
612 msgstr "કોમરોસ"
613
614 #. :COM:174:
615 #: zypp/CountryCode.cc:276
616 msgid "Saint Kitts and Nevis"
617 msgstr "સેંટ કિટ્સ અને નેવિસ"
618
619 #. :KNA:659:
620 #: zypp/CountryCode.cc:277
621 msgid "North Korea"
622 msgstr "નોર્થ કોરિયા"
623
624 #. :PRK:408:
625 #: zypp/CountryCode.cc:278
626 msgid "South Korea"
627 msgstr "સાઉથ કોરિયા"
628
629 #. :KOR:410:
630 #: zypp/CountryCode.cc:279
631 msgid "Kuwait"
632 msgstr "કુવૈત"
633
634 #. :KWT:414:
635 #: zypp/CountryCode.cc:280
636 msgid "Cayman Islands"
637 msgstr "કેયમેન આઇલેન્ડ્સ"
638
639 #. :CYM:136:
640 #: zypp/CountryCode.cc:281
641 msgid "Kazakhstan"
642 msgstr "કઝાક્સ્તાન"
643
644 #. :KAZ:398:
645 #: zypp/CountryCode.cc:282
646 msgid "Lao People's Democratic Republic"
647 msgstr "લાઓ પિપલ્સ ડેમોક્રેટિક રિપબ્લિક"
648
649 #. :LAO:418:
650 #: zypp/CountryCode.cc:283
651 msgid "Lebanon"
652 msgstr "લેબેનોન"
653
654 #. :LBN:422:
655 #: zypp/CountryCode.cc:284
656 msgid "Saint Lucia"
657 msgstr "સેંટ લુસિયા"
658
659 #. :LCA:662:
660 #: zypp/CountryCode.cc:285
661 msgid "Liechtenstein"
662 msgstr "લેઇચટેન્સ્ટેઇન"
663
664 #. :LIE:438:
665 #: zypp/CountryCode.cc:286
666 msgid "Sri Lanka"
667 msgstr "શ્રી લંકા"
668
669 #. :LKA:144:
670 #: zypp/CountryCode.cc:287
671 msgid "Liberia"
672 msgstr "લિબેરિયા"
673
674 #. :LBR:430:
675 #: zypp/CountryCode.cc:288
676 msgid "Lesotho"
677 msgstr "લેસોથો"
678
679 #. :LSO:426:
680 #: zypp/CountryCode.cc:289
681 msgid "Lithuania"
682 msgstr "લિથુઆનિયા"
683
684 #. :LTU:440:
685 #: zypp/CountryCode.cc:290
686 msgid "Luxembourg"
687 msgstr "લક્ઝેમબર્ગ"
688
689 #. :LUX:442:
690 #: zypp/CountryCode.cc:291
691 msgid "Latvia"
692 msgstr "લેટિવા"
693
694 #. :LVA:428:
695 #: zypp/CountryCode.cc:292
696 msgid "Libya"
697 msgstr "લિબિયા"
698
699 #. :LBY:434:
700 #: zypp/CountryCode.cc:293
701 msgid "Morocco"
702 msgstr "મોરોક્કો"
703
704 #. :MAR:504:
705 #: zypp/CountryCode.cc:294
706 msgid "Monaco"
707 msgstr "મોનેકો"
708
709 #. :MCO:492:
710 #: zypp/CountryCode.cc:295
711 msgid "Moldova"
712 msgstr "મોલ્ડોવા"
713
714 #. :MDA:498:
715 #: zypp/CountryCode.cc:296
716 #, fuzzy
717 msgid "Montenegro"
718 msgstr "મોંગો"
719
720 #: zypp/CountryCode.cc:297
721 #, fuzzy
722 msgid "Saint Martin"
723 msgstr "સન મેરિનો"
724
725 #: zypp/CountryCode.cc:298
726 msgid "Madagascar"
727 msgstr "મડગાસ્કાર"
728
729 #. :MDG:450:
730 #: zypp/CountryCode.cc:299
731 msgid "Marshall Islands"
732 msgstr "માર્શેલ આઇલેન્ડ્સ"
733
734 #. :MHL:584:
735 #: zypp/CountryCode.cc:300
736 msgid "Macedonia"
737 msgstr "માસેડોનિયા"
738
739 #. :MKD:807:
740 #: zypp/CountryCode.cc:301
741 msgid "Mali"
742 msgstr "માલિ"
743
744 #. :MLI:466:
745 #: zypp/CountryCode.cc:302
746 msgid "Myanmar"
747 msgstr "મ્યાનમાર"
748
749 #. :MMR:104:
750 #: zypp/CountryCode.cc:303
751 msgid "Mongolia"
752 msgstr "મોંગોલિયા"
753
754 #. :MNG:496:
755 #: zypp/CountryCode.cc:304
756 msgid "Macao"
757 msgstr "મકાઓ"
758
759 #. :MAC:446:
760 #: zypp/CountryCode.cc:305
761 msgid "Northern Mariana Islands"
762 msgstr "નોર્ધર્ન મારિયાના આઇલેન્ડ્સ"
763
764 #. :MNP:580:
765 #: zypp/CountryCode.cc:306
766 msgid "Martinique"
767 msgstr "માર્ટિનિક"
768
769 #. :MTQ:474:
770 #: zypp/CountryCode.cc:307
771 msgid "Mauritania"
772 msgstr "મૌરિટાનિયા"
773
774 #. :MRT:478:
775 #: zypp/CountryCode.cc:308
776 msgid "Montserrat"
777 msgstr "મોન્ટસેરાટ"
778
779 #. :MSR:500:
780 #: zypp/CountryCode.cc:309
781 msgid "Malta"
782 msgstr "માલ્ટા"
783
784 #. :MLT:470:
785 #: zypp/CountryCode.cc:310
786 msgid "Mauritius"
787 msgstr "મોરેશિયસ"
788
789 #. :MUS:480:
790 #: zypp/CountryCode.cc:311
791 msgid "Maldives"
792 msgstr "માલદિવસ"
793
794 #. :MDV:462:
795 #: zypp/CountryCode.cc:312
796 msgid "Malawi"
797 msgstr "મલાવિ"
798
799 #. :MWI:454:
800 #: zypp/CountryCode.cc:313
801 msgid "Mexico"
802 msgstr "મેક્સિકો"
803
804 #. :MEX:484:
805 #: zypp/CountryCode.cc:314
806 msgid "Malaysia"
807 msgstr "મલેસિયા"
808
809 #. :MYS:458:
810 #: zypp/CountryCode.cc:315
811 msgid "Mozambique"
812 msgstr "મોઝામ્બિક"
813
814 #. :MOZ:508:
815 #: zypp/CountryCode.cc:316
816 msgid "Namibia"
817 msgstr "નામિબિયા"
818
819 #. :NAM:516:
820 #: zypp/CountryCode.cc:317
821 msgid "New Caledonia"
822 msgstr "ન્યૂ કેલેડોનિયા"
823
824 #. :NCL:540:
825 #: zypp/CountryCode.cc:318
826 msgid "Niger"
827 msgstr "નાઇજેર"
828
829 #. :NER:562:
830 #: zypp/CountryCode.cc:319
831 msgid "Norfolk Island"
832 msgstr "નોરફોલ્ક આઇલેન્ડ"
833
834 #. :NFK:574:
835 #: zypp/CountryCode.cc:320
836 msgid "Nigeria"
837 msgstr "નાઇજિરિયા"
838
839 #. :NGA:566:
840 #: zypp/CountryCode.cc:321
841 msgid "Nicaragua"
842 msgstr "નિકારાગુઆ"
843
844 #. :NIC:558:
845 #: zypp/CountryCode.cc:322
846 msgid "Netherlands"
847 msgstr "નેધરલેન્ડસ"
848
849 #. :NLD:528:
850 #: zypp/CountryCode.cc:323
851 msgid "Norway"
852 msgstr "નોર્વે"
853
854 #. :NOR:578:
855 #: zypp/CountryCode.cc:324
856 msgid "Nepal"
857 msgstr "નેપાલ"
858
859 #. :NPL:524:
860 #. language code: nau na
861 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
862 msgid "Nauru"
863 msgstr "નૌરુ"
864
865 #. :NRU:520:
866 #: zypp/CountryCode.cc:326
867 msgid "Niue"
868 msgstr "નિયુએ"
869
870 #. :NIU:570:
871 #: zypp/CountryCode.cc:327
872 msgid "New Zealand"
873 msgstr "ન્યૂ ઝીલેન્ડ"
874
875 #. :NZL:554:
876 #: zypp/CountryCode.cc:328
877 msgid "Oman"
878 msgstr "ઓમાન"
879
880 #. :OMN:512:
881 #: zypp/CountryCode.cc:329
882 msgid "Panama"
883 msgstr "પનામા"
884
885 #. :PAN:591:
886 #: zypp/CountryCode.cc:330
887 msgid "Peru"
888 msgstr "પેરુ"
889
890 #. :PER:604:
891 #: zypp/CountryCode.cc:331
892 msgid "French Polynesia"
893 msgstr "ફ્રેન્ચ પોલિનેસિયા"
894
895 #. :PYF:258:
896 #: zypp/CountryCode.cc:332
897 msgid "Papua New Guinea"
898 msgstr "પાપુઆ ન્યૂ ગુનિયા"
899
900 #. :PNG:598:
901 #: zypp/CountryCode.cc:333
902 msgid "Philippines"
903 msgstr "ફિલિપાઇન્સ"
904
905 #. :PHL:608:
906 #: zypp/CountryCode.cc:334
907 msgid "Pakistan"
908 msgstr "પાકિસ્તાન"
909
910 #. :PAK:586:
911 #: zypp/CountryCode.cc:335
912 msgid "Poland"
913 msgstr "પોલેન્ડ"
914
915 #. :POL:616:
916 #: zypp/CountryCode.cc:336
917 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
918 msgstr "સેંટ પિએરે અને મિકેલોન"
919
920 #. :SPM:666:
921 #: zypp/CountryCode.cc:337
922 msgid "Pitcairn"
923 msgstr "પિટકેઇર્ન"
924
925 #. :PCN:612:
926 #: zypp/CountryCode.cc:338
927 msgid "Puerto Rico"
928 msgstr "પ્યૂએર્ટો રિકો"
929
930 #. :PRI:630:
931 #: zypp/CountryCode.cc:339
932 msgid "Palestinian Territory"
933 msgstr "પેલેસ્ટિનિયન ટેરિટરી"
934
935 #. :PSE:275:
936 #: zypp/CountryCode.cc:340
937 msgid "Portugal"
938 msgstr "પોર્ટુગલ"
939
940 #. :PRT:620:
941 #: zypp/CountryCode.cc:341
942 msgid "Palau"
943 msgstr "પલાઉ"
944
945 #. :PLW:585:
946 #: zypp/CountryCode.cc:342
947 msgid "Paraguay"
948 msgstr "પેરાગ્વે"
949
950 #. :PRY:600:
951 #: zypp/CountryCode.cc:343
952 msgid "Qatar"
953 msgstr "કતાર"
954
955 #. :QAT:634:
956 #: zypp/CountryCode.cc:344
957 msgid "Reunion"
958 msgstr "રિયૂનિયન"
959
960 #. :REU:638:
961 #: zypp/CountryCode.cc:345
962 msgid "Romania"
963 msgstr "રોમાનિયા"
964
965 #. :ROU:642:
966 #: zypp/CountryCode.cc:346
967 #, fuzzy
968 msgid "Serbia"
969 msgstr "સર્બિયન"
970
971 #: zypp/CountryCode.cc:347
972 msgid "Russian Federation"
973 msgstr "રશિયન ફેડરેશન"
974
975 #. :RUS:643:
976 #: zypp/CountryCode.cc:348
977 msgid "Rwanda"
978 msgstr "રવાન્ડા"
979
980 #. :RWA:646:
981 #: zypp/CountryCode.cc:349
982 msgid "Saudi Arabia"
983 msgstr "સાઉદી અરેબિયા"
984
985 #. :SAU:682:
986 #: zypp/CountryCode.cc:350
987 msgid "Solomon Islands"
988 msgstr "સોલોમન આઇલેન્ડ્સ"
989
990 #. :SLB:090:
991 #: zypp/CountryCode.cc:351
992 msgid "Seychelles"
993 msgstr "શેશેલ્સ"
994
995 #. :SYC:690:
996 #: zypp/CountryCode.cc:352
997 msgid "Sudan"
998 msgstr "સુદાન"
999
1000 #. :SDN:736:
1001 #: zypp/CountryCode.cc:353
1002 msgid "Sweden"
1003 msgstr "સ્વિડન"
1004
1005 #. :SWE:752:
1006 #: zypp/CountryCode.cc:354
1007 msgid "Singapore"
1008 msgstr "સિંગાપોર"
1009
1010 #. :SGP:702:
1011 #: zypp/CountryCode.cc:355
1012 msgid "Saint Helena"
1013 msgstr "સેંન્ટ હેલેના"
1014
1015 #. :SHN:654:
1016 #: zypp/CountryCode.cc:356
1017 msgid "Slovenia"
1018 msgstr "સ્લોવેનિયા"
1019
1020 #. :SVN:705:
1021 #: zypp/CountryCode.cc:357
1022 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1023 msgstr "સ્વાલબર્ડ અને જાન મયેન"
1024
1025 #. :SJM:744:
1026 #: zypp/CountryCode.cc:358
1027 msgid "Slovakia"
1028 msgstr "સ્લોવેકિયા"
1029
1030 #. :SVK:703:
1031 #: zypp/CountryCode.cc:359
1032 msgid "Sierra Leone"
1033 msgstr "સિયેરા લિયોન"
1034
1035 #. :SLE:694:
1036 #: zypp/CountryCode.cc:360
1037 msgid "San Marino"
1038 msgstr "સન મેરિનો"
1039
1040 #. :SMR:674:
1041 #: zypp/CountryCode.cc:361
1042 msgid "Senegal"
1043 msgstr "સેનેગલ"
1044
1045 #. :SEN:686:
1046 #: zypp/CountryCode.cc:362
1047 msgid "Somalia"
1048 msgstr "સોમાલિયા"
1049
1050 #. :SOM:706:
1051 #: zypp/CountryCode.cc:363
1052 msgid "Suriname"
1053 msgstr "સુરિનેમ"
1054
1055 #. :SUR:740:
1056 #: zypp/CountryCode.cc:364
1057 msgid "Sao Tome and Principe"
1058 msgstr "સાઓ ટોમ અને પ્રિન્સિપે"
1059
1060 #. :STP:678:
1061 #: zypp/CountryCode.cc:365
1062 msgid "El Salvador"
1063 msgstr "એલ સાલ્વાડોર"
1064
1065 #. :SLV:222:
1066 #: zypp/CountryCode.cc:366
1067 msgid "Syria"
1068 msgstr "સિરિયા"
1069
1070 #. :SYR:760:
1071 #: zypp/CountryCode.cc:367
1072 msgid "Swaziland"
1073 msgstr "સ્વાઝિલેન્ડ"
1074
1075 #. :SWZ:748:
1076 #: zypp/CountryCode.cc:368
1077 msgid "Turks and Caicos Islands"
1078 msgstr "ટર્કસ અને કઇકોસ આઇલેન્ડ"
1079
1080 #. :TCA:796:
1081 #: zypp/CountryCode.cc:369
1082 msgid "Chad"
1083 msgstr "ચેડ"
1084
1085 #. :TCD:148:
1086 #: zypp/CountryCode.cc:370
1087 msgid "French Southern Territories"
1088 msgstr "ફ્રેન્ચ સાઉધર્ન ટેરિટોરિસ"
1089
1090 #. :ATF:260:
1091 #: zypp/CountryCode.cc:371
1092 msgid "Togo"
1093 msgstr "ટોગો"
1094
1095 #. :TGO:768:
1096 #: zypp/CountryCode.cc:372
1097 msgid "Thailand"
1098 msgstr "થાઈલેન્ડ"
1099
1100 #. :THA:764:
1101 #: zypp/CountryCode.cc:373
1102 msgid "Tajikistan"
1103 msgstr "ટાઝિક્સ્તાન"
1104
1105 #. :TJK:762:
1106 #. language code: tkl
1107 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1108 msgid "Tokelau"
1109 msgstr "તોકેલાઉ"
1110
1111 #. :TKL:772:
1112 #: zypp/CountryCode.cc:375
1113 msgid "Turkmenistan"
1114 msgstr "ટર્કમેનિસ્તાન"
1115
1116 #. :TKM:795:
1117 #: zypp/CountryCode.cc:376
1118 msgid "Tunisia"
1119 msgstr "ટુનિસિયા"
1120
1121 #. :TUN:788:
1122 #: zypp/CountryCode.cc:377
1123 msgid "Tonga"
1124 msgstr "ટોંગા"
1125
1126 #. :TON:776:
1127 #: zypp/CountryCode.cc:378
1128 msgid "East Timor"
1129 msgstr "ઇસ્ટ ટિમર"
1130
1131 #. :TLS:626:
1132 #: zypp/CountryCode.cc:379
1133 msgid "Turkey"
1134 msgstr "ટર્કી"
1135
1136 #. :TUR:792:
1137 #: zypp/CountryCode.cc:380
1138 msgid "Trinidad and Tobago"
1139 msgstr "ત્રિનિદાદ અને ટોબાગો"
1140
1141 #. :TTO:780:
1142 #. language code: tvl
1143 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1144 msgid "Tuvalu"
1145 msgstr "ટુવાલુ"
1146
1147 #. :TUV:798:
1148 #: zypp/CountryCode.cc:382
1149 msgid "Taiwan"
1150 msgstr "તાઇવાન"
1151
1152 #. :TWN:158:
1153 #: zypp/CountryCode.cc:383
1154 msgid "Tanzania"
1155 msgstr "ટાન્ઝાનિયા"
1156
1157 #. :TZA:834:
1158 #: zypp/CountryCode.cc:384
1159 msgid "Ukraine"
1160 msgstr "યુક્રેઇન"
1161
1162 #. :UKR:804:
1163 #: zypp/CountryCode.cc:385
1164 msgid "Uganda"
1165 msgstr "યુગાન્ડા"
1166
1167 #. :UGA:800:
1168 #: zypp/CountryCode.cc:386
1169 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1170 msgstr "યૂનાઇટેડ સ્ટેટ્સ માઇનોર આઉટલાઇંગ આઇલેન્ડ્સ"
1171
1172 #. :UMI:581:
1173 #: zypp/CountryCode.cc:387
1174 msgid "United States"
1175 msgstr "યૂનાઇટેડ સ્ટેટ્સ"
1176
1177 #. :USA:840:
1178 #: zypp/CountryCode.cc:388
1179 msgid "Uruguay"
1180 msgstr "યુરુગ્વે"
1181
1182 #. :URY:858:
1183 #: zypp/CountryCode.cc:389
1184 msgid "Uzbekistan"
1185 msgstr "યુઝબેકિસ્તાન"
1186
1187 #. :UZB:860:
1188 #: zypp/CountryCode.cc:390
1189 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1190 msgstr "હોલિ સી (વેટિકન સીટી સ્ટેટ)"
1191
1192 #. :VAT:336:
1193 #: zypp/CountryCode.cc:391
1194 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1195 msgstr "સેંટ વિન્સેન્ટ અને ધ ગ્રેનાડિનેસ"
1196
1197 #. :VCT:670:
1198 #: zypp/CountryCode.cc:392
1199 msgid "Venezuela"
1200 msgstr "વેનેઝુએલા"
1201
1202 #. :VEN:862:
1203 #: zypp/CountryCode.cc:393
1204 msgid "British Virgin Islands"
1205 msgstr "બ્રિટીશ વર્જિન આઇલેન્ડ્સ"
1206
1207 #. :VGB:092:
1208 #: zypp/CountryCode.cc:394
1209 msgid "Virgin Islands, U.S."
1210 msgstr "વર્જિન આઇલેન્ડ્સ, યુ.એસ."
1211
1212 #. :VIR:850:
1213 #: zypp/CountryCode.cc:395
1214 msgid "Vietnam"
1215 msgstr "વિયેટનામ"
1216
1217 #. :VNM:704:
1218 #: zypp/CountryCode.cc:396
1219 msgid "Vanuatu"
1220 msgstr "વનુઆટુ"
1221
1222 #. :VUT:548:
1223 #: zypp/CountryCode.cc:397
1224 msgid "Wallis and Futuna"
1225 msgstr "વોલિસ અને ફુટુના"
1226
1227 #. :WLF:876:
1228 #: zypp/CountryCode.cc:398
1229 msgid "Samoa"
1230 msgstr "સમોઆ"
1231
1232 #. :WSM:882:
1233 #: zypp/CountryCode.cc:399
1234 msgid "Yemen"
1235 msgstr "યેમન"
1236
1237 #. :YEM:887:
1238 #: zypp/CountryCode.cc:400
1239 msgid "Mayotte"
1240 msgstr "મયોટે"
1241
1242 #. :MYT:175:
1243 #: zypp/CountryCode.cc:401
1244 msgid "South Africa"
1245 msgstr "સાઉથ આફ્રિકા"
1246
1247 #. :ZAF:710:
1248 #: zypp/CountryCode.cc:402
1249 msgid "Zambia"
1250 msgstr "ઝામ્બિયા"
1251
1252 #. :ZMB:894:
1253 #: zypp/CountryCode.cc:403
1254 msgid "Zimbabwe"
1255 msgstr "ઝિમ્બાબ્વે"
1256
1257 #: zypp/Dep.cc:96
1258 msgid "Provides"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: zypp/Dep.cc:97
1262 msgid "Prerequires"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: zypp/Dep.cc:98
1266 msgid "Requires"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: zypp/Dep.cc:99
1270 msgid "Conflicts"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: zypp/Dep.cc:100
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Obsoletes"
1276 msgstr "%s અલગ પાડવું : %s"
1277
1278 #: zypp/Dep.cc:101
1279 msgid "Recommends"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: zypp/Dep.cc:102
1283 msgid "Suggests"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: zypp/Dep.cc:103
1287 msgid "Enhances"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: zypp/Dep.cc:104
1291 msgid "Supplements"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
1295 #, fuzzy, c-format, boost-format
1296 msgid "Can't open pty (%s)."
1297 msgstr "ફાઈલ ખુલી શકતી નથી: %1."
1298
1299 #: zypp/ExternalProgram.cc:280
1300 #, fuzzy, c-format, boost-format
1301 msgid "Can't open pipe (%s)."
1302 msgstr "ફાઈલ ખુલી શકતી નથી: %1."
1303
1304 #: zypp/ExternalProgram.cc:365
1305 #, c-format, boost-format
1306 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: zypp/ExternalProgram.cc:375
1310 #, c-format, boost-format
1311 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: zypp/ExternalProgram.cc:376
1315 #, fuzzy, c-format, boost-format
1316 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1317 msgstr "%s શોધાઈ શકતો નથી."
1318
1319 #. don't want to get here
1320 #: zypp/ExternalProgram.cc:405
1321 #, c-format, boost-format
1322 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: zypp/ExternalProgram.cc:413
1326 #, fuzzy, c-format, boost-format
1327 msgid "Can't fork (%s)."
1328 msgstr "%s શોધાઈ શકતો નથી."
1329
1330 #: zypp/ExternalProgram.cc:542
1331 #, c-format, boost-format
1332 msgid "Command exited with status %d."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: zypp/ExternalProgram.cc:562
1336 #, c-format, boost-format
1337 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: zypp/ExternalProgram.cc:567
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Command exited with unknown error."
1343 msgstr "જોડાય ત્યારે કમાન્ડ અમલમાં મૂકવો"
1344
1345 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1346 #: zypp/KeyRing.cc:590
1347 #, c-format, boost-format
1348 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: zypp/KeyRing.cc:596
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Failed to import key."
1354 msgstr "VM શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ."
1355
1356 #: zypp/KeyRing.cc:603
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Failed to delete key."
1359 msgstr "VM શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ."
1360
1361 #: zypp/KeyRing.cc:609
1362 #, fuzzy, c-format, boost-format
1363 msgid "Signature file %s not found"
1364 msgstr "એન્ટ્રી મળી નહીં."
1365
1366 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1367 msgid "Unknown language: "
1368 msgstr "અજાણી ભાષા:"
1369
1370 #. language code: aar aa
1371 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1372 msgid "Afar"
1373 msgstr "અફર"
1374
1375 #. language code: abk ab
1376 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1377 msgid "Abkhazian"
1378 msgstr "અબકાઝિયન"
1379
1380 #. language code: ace
1381 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1382 msgid "Achinese"
1383 msgstr "અચાઈનિઝ"
1384
1385 #. language code: ach
1386 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1387 msgid "Acoli"
1388 msgstr "અકોલી"
1389
1390 #. language code: ada
1391 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1392 msgid "Adangme"
1393 msgstr "અડાનગ્મે"
1394
1395 #. language code: ady
1396 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1397 msgid "Adyghe"
1398 msgstr "અડ્યાઘે"
1399
1400 #. language code: afa
1401 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1402 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1403 msgstr "અફ્રો-એશિયાટીક (અન્ય)"
1404
1405 #. language code: afh
1406 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1407 msgid "Afrihili"
1408 msgstr "અફ્રિહિલિ"
1409
1410 #. language code: afr af
1411 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1412 msgid "Afrikaans"
1413 msgstr "આફ્રિકન્સ"
1414
1415 #. language code: ain
1416 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1417 msgid "Ainu"
1418 msgstr "એઇનુ"
1419
1420 #. language code: aka ak
1421 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1422 msgid "Akan"
1423 msgstr "અકાન"
1424
1425 #. language code: akk
1426 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1427 msgid "Akkadian"
1428 msgstr "અકાડિયન"
1429
1430 #. language code: alb sqi sq
1431 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1432 msgid "Albanian"
1433 msgstr "અલ્બાનિયન"
1434
1435 #. language code: ale
1436 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1437 msgid "Aleut"
1438 msgstr "એલુટ"
1439
1440 #. language code: alg
1441 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1442 msgid "Algonquian Languages"
1443 msgstr "એલ્ગોનક્વિયન ભાષાઓ"
1444
1445 #. language code: alt
1446 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1447 msgid "Southern Altai"
1448 msgstr "સાઉથર્ન અલટાઇ"
1449
1450 #. language code: amh am
1451 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1452 msgid "Amharic"
1453 msgstr "એમહારિક"
1454
1455 #. language code: ang
1456 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1457 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1458 msgstr "અંગ્રેજી, જૂનું (ca.450-1100)"
1459
1460 #. language code: apa
1461 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1462 msgid "Apache Languages"
1463 msgstr "અપાચે ભાષાઓ"
1464
1465 #. language code: ara ar
1466 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1467 msgid "Arabic"
1468 msgstr "અરેબિક"
1469
1470 #. language code: arc
1471 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1472 msgid "Aramaic"
1473 msgstr "અરામેઇક"
1474
1475 #. language code: arg an
1476 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1477 msgid "Aragonese"
1478 msgstr "આર્ગોનિઝ"
1479
1480 #. language code: arm hye hy
1481 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1482 msgid "Armenian"
1483 msgstr "આર્મેનિયન"
1484
1485 #. language code: arn
1486 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1487 msgid "Araucanian"
1488 msgstr "અરાઉકેનિયન"
1489
1490 #. language code: arp
1491 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1492 msgid "Arapaho"
1493 msgstr "અરાપાહો"
1494
1495 #. language code: art
1496 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1497 msgid "Artificial (Other)"
1498 msgstr "આર્ટિફિસિયલ (અન્ય)"
1499
1500 #. language code: arw
1501 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1502 msgid "Arawak"
1503 msgstr "અરાવક"
1504
1505 #. language code: asm as
1506 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1507 msgid "Assamese"
1508 msgstr "આસામિઝ"
1509
1510 #. language code: ast
1511 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1512 msgid "Asturian"
1513 msgstr "ઓસ્ટ્રીયન"
1514
1515 #. language code: ath
1516 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1517 msgid "Athapascan Languages"
1518 msgstr "અથાપાસ્કેન ભાષાઓ"
1519
1520 #. language code: aus
1521 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1522 msgid "Australian Languages"
1523 msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયન ભાષાઓ"
1524
1525 #. language code: ava av
1526 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1527 msgid "Avaric"
1528 msgstr "અવારિક"
1529
1530 #. language code: ave ae
1531 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1532 msgid "Avestan"
1533 msgstr "અવેસ્ટન"
1534
1535 #. language code: awa
1536 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1537 msgid "Awadhi"
1538 msgstr "અવધી"
1539
1540 #. language code: aym ay
1541 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1542 msgid "Aymara"
1543 msgstr "અયમારા"
1544
1545 #. language code: aze az
1546 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1547 msgid "Azerbaijani"
1548 msgstr "અઝેરબાઇજાની"
1549
1550 #. language code: bad
1551 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1552 msgid "Banda"
1553 msgstr "બાન્ડા"
1554
1555 #. language code: bai
1556 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1557 msgid "Bamileke Languages"
1558 msgstr "બામિલેકે ભાષાઓ"
1559
1560 #. language code: bak ba
1561 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1562 msgid "Bashkir"
1563 msgstr "બષ્કિર"
1564
1565 #. language code: bal
1566 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1567 msgid "Baluchi"
1568 msgstr "બલુચિ"
1569
1570 #. language code: bam bm
1571 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1572 msgid "Bambara"
1573 msgstr "બમબારા"
1574
1575 #. language code: ban
1576 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1577 msgid "Balinese"
1578 msgstr "બાલિનેઝ"
1579
1580 #. language code: baq eus eu
1581 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1582 msgid "Basque"
1583 msgstr "બાસ્ક"
1584
1585 #. language code: bas
1586 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1587 msgid "Basa"
1588 msgstr "બાસા"
1589
1590 #. language code: bat
1591 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1592 msgid "Baltic (Other)"
1593 msgstr "બાલ્ટિક (અન્ય)"
1594
1595 #. language code: bej
1596 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1597 msgid "Beja"
1598 msgstr "બેજા"
1599
1600 #. language code: bel be
1601 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1602 msgid "Belarusian"
1603 msgstr "બેલારુશિયન"
1604
1605 #. language code: bem
1606 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1607 msgid "Bemba"
1608 msgstr "બેમ્બા"
1609
1610 #. language code: ben bn
1611 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1612 msgid "Bengali"
1613 msgstr "બેંગાલી"
1614
1615 #. language code: ber
1616 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1617 msgid "Berber (Other)"
1618 msgstr "બેર્બેર (અન્ય)"
1619
1620 #. language code: bho
1621 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1622 msgid "Bhojpuri"
1623 msgstr "ભોજપૂરી"
1624
1625 #. language code: bih bh
1626 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1627 msgid "Bihari"
1628 msgstr "બિહારી"
1629
1630 #. language code: bik
1631 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1632 msgid "Bikol"
1633 msgstr "બિકોલ"
1634
1635 #. language code: bin
1636 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1637 msgid "Bini"
1638 msgstr "બિનિ"
1639
1640 #. language code: bis bi
1641 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1642 msgid "Bislama"
1643 msgstr "બિસલામા"
1644
1645 #. language code: bla
1646 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1647 msgid "Siksika"
1648 msgstr "સિકસિકા"
1649
1650 #. language code: bnt
1651 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1652 msgid "Bantu (Other)"
1653 msgstr "બાન્ટુ (અન્ય)"
1654
1655 #. language code: bos bs
1656 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1657 msgid "Bosnian"
1658 msgstr "બોસ્નિયન"
1659
1660 #. language code: bra
1661 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1662 msgid "Braj"
1663 msgstr "બ્રજ"
1664
1665 #. language code: bre br
1666 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1667 msgid "Breton"
1668 msgstr "બ્રેટન"
1669
1670 #. language code: btk
1671 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1672 msgid "Batak (Indonesia)"
1673 msgstr "બટક (ઇન્ડોનેશિયા)"
1674
1675 #. language code: bua
1676 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1677 msgid "Buriat"
1678 msgstr "બરિયટ"
1679
1680 #. language code: bug
1681 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1682 msgid "Buginese"
1683 msgstr "બુગિનેઝ"
1684
1685 #. language code: bul bg
1686 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1687 msgid "Bulgarian"
1688 msgstr "બલ્ગેરિયન"
1689
1690 #. language code: bur mya my
1691 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1692 msgid "Burmese"
1693 msgstr "બરમિઝ"
1694
1695 #. language code: byn
1696 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1697 msgid "Blin"
1698 msgstr "બ્લિન"
1699
1700 #. language code: cad
1701 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1702 msgid "Caddo"
1703 msgstr "કેડ્ડો"
1704
1705 #. language code: cai
1706 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1707 msgid "Central American Indian (Other)"
1708 msgstr "સેન્ટલ અમેરિકન ઇન્ડિયન (અન્ય)"
1709
1710 #. language code: car
1711 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1712 msgid "Carib"
1713 msgstr "કેરિબ"
1714
1715 #. language code: cat ca
1716 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1717 msgid "Catalan"
1718 msgstr "કેટાલન"
1719
1720 #. language code: cau
1721 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1722 msgid "Caucasian (Other)"
1723 msgstr "કૌકાસિયન (અન્ય)"
1724
1725 #. language code: ceb
1726 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1727 msgid "Cebuano"
1728 msgstr "સેબુઆનો"
1729
1730 #. language code: cel
1731 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1732 msgid "Celtic (Other)"
1733 msgstr "સેલટિક (અન્ય)"
1734
1735 #. language code: cha ch
1736 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1737 msgid "Chamorro"
1738 msgstr "ચામોરો"
1739
1740 #. language code: chb
1741 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1742 msgid "Chibcha"
1743 msgstr "ચિબ્ચા"
1744
1745 #. language code: che ce
1746 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1747 msgid "Chechen"
1748 msgstr "ચેચન"
1749
1750 #. language code: chg
1751 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1752 msgid "Chagatai"
1753 msgstr "ચગાટાઇ"
1754
1755 #. language code: chi zho zh
1756 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1757 msgid "Chinese"
1758 msgstr "ચાઈનિઝ"
1759
1760 #. language code: chk
1761 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1762 msgid "Chuukese"
1763 msgstr "ચુકેસે"
1764
1765 #. language code: chm
1766 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1767 msgid "Mari"
1768 msgstr "મારી"
1769
1770 #. language code: chn
1771 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1772 msgid "Chinook Jargon"
1773 msgstr "ચિનુક જાર્ગન"
1774
1775 #. language code: cho
1776 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1777 msgid "Choctaw"
1778 msgstr "ચોક્ટાઓ"
1779
1780 #. language code: chp
1781 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1782 msgid "Chipewyan"
1783 msgstr "ચિપેવ્યાન"
1784
1785 #. language code: chr
1786 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1787 msgid "Cherokee"
1788 msgstr "ચેરોકી"
1789
1790 #. language code: chu cu
1791 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1792 msgid "Church Slavic"
1793 msgstr "ચર્ચ સ્લાવિક"
1794
1795 #. language code: chv cv
1796 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1797 msgid "Chuvash"
1798 msgstr "ચુવાસ"
1799
1800 #. language code: chy
1801 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1802 msgid "Cheyenne"
1803 msgstr "ચેયન્ને"
1804
1805 #. language code: cmc
1806 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1807 msgid "Chamic Languages"
1808 msgstr "ચામિક ભાષાઓ"
1809
1810 #. language code: cop
1811 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1812 msgid "Coptic"
1813 msgstr "કોપ્ટિક"
1814
1815 #. language code: cor kw
1816 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1817 msgid "Cornish"
1818 msgstr "કોર્નિશ"
1819
1820 #. language code: cos co
1821 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1822 msgid "Corsican"
1823 msgstr "કોર્શિયન"
1824
1825 #. language code: cpe
1826 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1827 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1828 msgstr "ક્રેઓલેસ અને પિડગિન્સ, અંગ્રેજી-આધારિત (અન્ય)"
1829
1830 #. language code: cpf
1831 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1832 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1833 msgstr "ક્રેઓલેસ અને પિડગિન્સ, ફ્રેન્ચ-આધારિત (અન્ય)"
1834
1835 #. language code: cpp
1836 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1837 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1838 msgstr "ક્રેઓલેસ અને પિડગિન્સ, પોર્ટુગેઝ-આધારિત (અન્ય)"
1839
1840 #. language code: cre cr
1841 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1842 msgid "Cree"
1843 msgstr "ક્રી"
1844
1845 #. language code: crh
1846 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1847 msgid "Crimean Tatar"
1848 msgstr "ક્રિમિન ટટાર"
1849
1850 #. language code: crp
1851 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1852 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1853 msgstr "ક્રેઓલેસ અને પિડગિન્સ (અન્ય)"
1854
1855 #. language code: csb
1856 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1857 msgid "Kashubian"
1858 msgstr "કશુબિયન"
1859
1860 #. language code: cus
1861 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1862 msgid "Cushitic (Other)"
1863 msgstr "કુશિટિક (અન્ય)"
1864
1865 #. language code: cze ces cs
1866 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1867 msgid "Czech"
1868 msgstr "ચેઝ"
1869
1870 #. language code: dak
1871 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1872 msgid "Dakota"
1873 msgstr "ડેકોટા"
1874
1875 #. language code: dan da
1876 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1877 msgid "Danish"
1878 msgstr "ડેનિશ"
1879
1880 #. language code: dar
1881 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1882 msgid "Dargwa"
1883 msgstr "ડર્ગવા"
1884
1885 #. language code: day
1886 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1887 msgid "Dayak"
1888 msgstr "ડાયક"
1889
1890 #. language code: del
1891 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1892 msgid "Delaware"
1893 msgstr "ડેલવારે"
1894
1895 #. language code: den
1896 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1897 msgid "Slave (Athapascan)"
1898 msgstr "સ્લેવ (અથાપાસ્કેન)"
1899
1900 #. language code: dgr
1901 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1902 msgid "Dogrib"
1903 msgstr "ડોગ્રિબ"
1904
1905 #. language code: din
1906 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1907 msgid "Dinka"
1908 msgstr "ડિન્કા"
1909
1910 #. language code: div dv
1911 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1912 msgid "Divehi"
1913 msgstr "ડિવેહી"
1914
1915 #. language code: doi
1916 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1917 msgid "Dogri"
1918 msgstr "ડોગરી"
1919
1920 #. language code: dra
1921 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1922 msgid "Dravidian (Other)"
1923 msgstr "ડ્રવિડિયન (અન્ય)"
1924
1925 #. language code: dsb
1926 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1927 msgid "Lower Sorbian"
1928 msgstr "લોવર સોર્બિયન"
1929
1930 #. language code: dua
1931 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1932 msgid "Duala"
1933 msgstr "ડૌલા"
1934
1935 #. language code: dum
1936 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1937 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1938 msgstr "ડચ, મધ્ય (ca.1050-1350)"
1939
1940 #. language code: dut nld nl
1941 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1942 msgid "Dutch"
1943 msgstr "ડચ"
1944
1945 #. language code: dyu
1946 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1947 msgid "Dyula"
1948 msgstr "ડ્યુલા"
1949
1950 #. language code: dzo dz
1951 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1952 msgid "Dzongkha"
1953 msgstr "ડ્ઝોનઘા"
1954
1955 #. language code: efi
1956 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1957 msgid "Efik"
1958 msgstr "એફિક"
1959
1960 #. language code: egy
1961 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1962 msgid "Egyptian (Ancient)"
1963 msgstr "ઇજિપ્ટિયન (પ્રાચીન)"
1964
1965 #. language code: eka
1966 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1967 msgid "Ekajuk"
1968 msgstr "એકાજુક"
1969
1970 #. language code: elx
1971 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1972 msgid "Elamite"
1973 msgstr "એલામાઇટ"
1974
1975 #. language code: eng en
1976 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1977 msgid "English"
1978 msgstr "અંગ્રેજી"
1979
1980 #. language code: enm
1981 #: zypp/LanguageCode.cc:419
1982 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1983 msgstr "અંગ્રેજી, મધ્ય (1100-1500)"
1984
1985 #. language code: epo eo
1986 #: zypp/LanguageCode.cc:421
1987 msgid "Esperanto"
1988 msgstr "એસ્પરાન્ટો"
1989
1990 #. language code: est et
1991 #: zypp/LanguageCode.cc:423
1992 msgid "Estonian"
1993 msgstr "એસ્ટોનિયન"
1994
1995 #. language code: ewe ee
1996 #: zypp/LanguageCode.cc:425
1997 msgid "Ewe"
1998 msgstr "એવ"
1999
2000 #. language code: ewo
2001 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2002 msgid "Ewondo"
2003 msgstr "એવોન્ડો"
2004
2005 #. language code: fan
2006 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2007 msgid "Fang"
2008 msgstr "ફેંગ"
2009
2010 #. language code: fao fo
2011 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2012 msgid "Faroese"
2013 msgstr "ફારોઇઝ"
2014
2015 #. language code: fat
2016 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2017 msgid "Fanti"
2018 msgstr "ફન્ટિ"
2019
2020 #. language code: fij fj
2021 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2022 msgid "Fijian"
2023 msgstr "ફિઝિયન"
2024
2025 #. language code: fil
2026 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2027 msgid "Filipino"
2028 msgstr "ફિલિપિનો"
2029
2030 #. language code: fin fi
2031 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2032 msgid "Finnish"
2033 msgstr "ફિનિશ"
2034
2035 #. language code: fiu
2036 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2037 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2038 msgstr "ફિન્નો-યુગ્રીયન (અન્ય)"
2039
2040 #. language code: fon
2041 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2042 msgid "Fon"
2043 msgstr "ફોન"
2044
2045 #. language code: fre fra fr
2046 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2047 msgid "French"
2048 msgstr "ફ્રેન્ચ"
2049
2050 #. language code: frm
2051 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2052 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2053 msgstr "ફ્રેન્ચ, મધ્ય (ca.1400-1600)"
2054
2055 #. language code: fro
2056 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2057 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2058 msgstr "ફ્રેન્ચ, જૂનું (842-ca.1400)"
2059
2060 #. language code: fry fy
2061 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2062 msgid "Frisian"
2063 msgstr "ફ્રિસિયન"
2064
2065 #. language code: ful ff
2066 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2067 msgid "Fulah"
2068 msgstr "ફુલાહ"
2069
2070 #. language code: fur
2071 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2072 msgid "Friulian"
2073 msgstr "ફ્રિયુલિયન"
2074
2075 #. language code: gaa
2076 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2077 msgid "Ga"
2078 msgstr "ગા"
2079
2080 #. language code: gay
2081 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2082 msgid "Gayo"
2083 msgstr "ગાયો"
2084
2085 #. language code: gba
2086 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2087 msgid "Gbaya"
2088 msgstr "ગબાયા"
2089
2090 #. language code: gem
2091 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2092 msgid "Germanic (Other)"
2093 msgstr "જર્મેનિક (અન્ય)"
2094
2095 #. language code: geo kat ka
2096 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2097 msgid "Georgian"
2098 msgstr "જ્યોર્જિયન"
2099
2100 #. language code: ger deu de
2101 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2102 msgid "German"
2103 msgstr "જર્મન"
2104
2105 #. language code: gez
2106 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2107 msgid "Geez"
2108 msgstr "ગીઝ"
2109
2110 #. language code: gil
2111 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2112 msgid "Gilbertese"
2113 msgstr "ગીલબર્ટેઝ"
2114
2115 #. language code: gla gd
2116 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2117 msgid "Gaelic"
2118 msgstr "ગાયેલિક"
2119
2120 #. language code: gle ga
2121 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2122 msgid "Irish"
2123 msgstr "આઇરિશ"
2124
2125 #. language code: glg gl
2126 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2127 msgid "Galician"
2128 msgstr "ગાલિસિયન"
2129
2130 #. language code: glv gv
2131 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2132 msgid "Manx"
2133 msgstr "મેંક્ષ"
2134
2135 #. language code: gmh
2136 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2137 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2138 msgstr "જર્મન, મધ્ય ઊંચું (ca.1050-1500)"
2139
2140 #. language code: goh
2141 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2142 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2143 msgstr "જર્મન, જૂનું ઊંચું (ca.750-1050)"
2144
2145 #. language code: gon
2146 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2147 msgid "Gondi"
2148 msgstr "ગોન્ડી"
2149
2150 #. language code: gor
2151 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2152 msgid "Gorontalo"
2153 msgstr "ગોરોનટાલો"
2154
2155 #. language code: got
2156 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2157 msgid "Gothic"
2158 msgstr "ગોથિક"
2159
2160 #. language code: grb
2161 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2162 msgid "Grebo"
2163 msgstr "ગ્રેબો"
2164
2165 #. language code: grc
2166 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2167 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2168 msgstr "ગ્રીક, પ્રાચીન (to 1453)"
2169
2170 #. language code: gre ell el
2171 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2172 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2173 msgstr "ગ્રીક, આધુનિક (1453-)"
2174
2175 #. language code: grn gn
2176 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2177 msgid "Guarani"
2178 msgstr "ગૌરાની"
2179
2180 #. language code: guj gu
2181 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2182 msgid "Gujarati"
2183 msgstr "ગુજરાતી"
2184
2185 #. language code: gwi
2186 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2187 msgid "Gwich'in"
2188 msgstr "ગ્વિચ'ઇન"
2189
2190 #. language code: hai
2191 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2192 msgid "Haida"
2193 msgstr "હૈડા"
2194
2195 #. language code: hat ht
2196 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2197 msgid "Haitian"
2198 msgstr "હૈશિયન"
2199
2200 #. language code: hau ha
2201 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2202 msgid "Hausa"
2203 msgstr "હૌસા"
2204
2205 #. language code: haw
2206 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2207 msgid "Hawaiian"
2208 msgstr "હવાઇન"
2209
2210 #. language code: heb he
2211 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2212 msgid "Hebrew"
2213 msgstr "હેબ્રૂ"
2214
2215 #. language code: her hz
2216 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2217 msgid "Herero"
2218 msgstr "હેરેરો"
2219
2220 #. language code: hil
2221 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2222 msgid "Hiligaynon"
2223 msgstr "હિલિગયનોન"
2224
2225 #. language code: him
2226 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2227 msgid "Himachali"
2228 msgstr "હિમાચલિ"
2229
2230 #. language code: hin hi
2231 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2232 msgid "Hindi"
2233 msgstr "હિંદી"
2234
2235 #. language code: hit
2236 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2237 msgid "Hittite"
2238 msgstr "હિટીટે"
2239
2240 #. language code: hmn
2241 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2242 msgid "Hmong"
2243 msgstr "હમોંગ"
2244
2245 #. language code: hmo ho
2246 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2247 msgid "Hiri Motu"
2248 msgstr "હિરિ મોટુ"
2249
2250 #. language code: hsb
2251 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2252 msgid "Upper Sorbian"
2253 msgstr "અપર સોર્બિયન"
2254
2255 #. language code: hun hu
2256 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2257 msgid "Hungarian"
2258 msgstr "હંગેરિયન"
2259
2260 #. language code: hup
2261 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2262 msgid "Hupa"
2263 msgstr "હુપા"
2264
2265 #. language code: iba
2266 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2267 msgid "Iban"
2268 msgstr "ઇબાન"
2269
2270 #. language code: ibo ig
2271 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2272 msgid "Igbo"
2273 msgstr "ઇગ્બો"
2274
2275 #. language code: ice isl is
2276 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2277 msgid "Icelandic"
2278 msgstr "આઇસલેન્ડિક"
2279
2280 #. language code: ido io
2281 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2282 msgid "Ido"
2283 msgstr "ઇડો"
2284
2285 #. language code: iii ii
2286 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2287 msgid "Sichuan Yi"
2288 msgstr "સિચુયન યિ"
2289
2290 #. language code: ijo
2291 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2292 msgid "Ijo"
2293 msgstr "ઇજો"
2294
2295 #. language code: iku iu
2296 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2297 msgid "Inuktitut"
2298 msgstr "ઇનુક્ટિટટ"
2299
2300 #. language code: ile ie
2301 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2302 msgid "Interlingue"
2303 msgstr "ઇન્ટરલિંગ્યુ"
2304
2305 #. language code: ilo
2306 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2307 msgid "Iloko"
2308 msgstr "ઇલોકો"
2309
2310 #. language code: ina ia
2311 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2312 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2313 msgstr "ઇન્ટરલિંગ્યુઆ (ઇન્ટરનેશનલ ઓક્ઝિલરી લેંગ્વેજ એસોસિયેશન)"
2314
2315 #. language code: inc
2316 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2317 msgid "Indic (Other)"
2318 msgstr "ઇન્ડિક (અન્ય)"
2319
2320 #. language code: ind id
2321 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2322 msgid "Indonesian"
2323 msgstr "ઇન્ડોનેશિયન"
2324
2325 #. language code: ine
2326 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2327 msgid "Indo-European (Other)"
2328 msgstr "ઇન્ડો-યુરોપિયન (અન્ય)"
2329
2330 #. language code: inh
2331 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2332 msgid "Ingush"
2333 msgstr "ઇનગ્યુશ"
2334
2335 #. language code: ipk ik
2336 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2337 msgid "Inupiaq"
2338 msgstr "ઇનુપિક"
2339
2340 #. language code: ira
2341 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2342 msgid "Iranian (Other)"
2343 msgstr "ઇરાનિયન (અન્ય)"
2344
2345 #. language code: iro
2346 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2347 msgid "Iroquoian Languages"
2348 msgstr "આઇરોક્વોયન ભાષાઓ"
2349
2350 #. language code: ita it
2351 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2352 msgid "Italian"
2353 msgstr "ઇટાલિયન"
2354
2355 #. language code: jav jv
2356 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2357 msgid "Javanese"
2358 msgstr "જાવાનિઝ"
2359
2360 #. language code: jbo
2361 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2362 msgid "Lojban"
2363 msgstr "લોજબાન"
2364
2365 #. language code: jpn ja
2366 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2367 msgid "Japanese"
2368 msgstr "જાપાનિઝ"
2369
2370 #. language code: jpr
2371 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2372 msgid "Judeo-Persian"
2373 msgstr "જ્યુડેઓ-પર્સિયન"
2374
2375 #. language code: jrb
2376 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2377 msgid "Judeo-Arabic"
2378 msgstr "જ્યુડેઓ-અરેબિક"
2379
2380 #. language code: kaa
2381 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2382 msgid "Kara-Kalpak"
2383 msgstr "કારા-કલ્પક"
2384
2385 #. language code: kab
2386 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2387 msgid "Kabyle"
2388 msgstr "કબય્લે"
2389
2390 #. language code: kac
2391 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2392 msgid "Kachin"
2393 msgstr "કચિન"
2394
2395 #. language code: kal kl
2396 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2397 msgid "Kalaallisut"
2398 msgstr "કલાલિસટ"
2399
2400 #. language code: kam
2401 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2402 msgid "Kamba"
2403 msgstr "કમ્બા"
2404
2405 #. language code: kan kn
2406 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2407 msgid "Kannada"
2408 msgstr "કન્નડા"
2409
2410 #. language code: kar
2411 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2412 msgid "Karen"
2413 msgstr "કરેન"
2414
2415 #. language code: kas ks
2416 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2417 msgid "Kashmiri"
2418 msgstr "કાશ્મીરી"
2419
2420 #. language code: kau kr
2421 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2422 msgid "Kanuri"
2423 msgstr "કનૌરી"
2424
2425 #. language code: kaw
2426 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2427 msgid "Kawi"
2428 msgstr "કાવિ"
2429
2430 #. language code: kaz kk
2431 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2432 msgid "Kazakh"
2433 msgstr "કઝાક"
2434
2435 #. language code: kbd
2436 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2437 msgid "Kabardian"
2438 msgstr "કબાર્ડિયન"
2439
2440 #. language code: kha
2441 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2442 msgid "Khasi"
2443 msgstr "ખાસિ"
2444
2445 #. language code: khi
2446 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2447 msgid "Khoisan (Other)"
2448 msgstr "ખોઇસન (અન્ય)"
2449
2450 #. language code: khm km
2451 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2452 msgid "Khmer"
2453 msgstr "ખેમર"
2454
2455 #. language code: kho
2456 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2457 msgid "Khotanese"
2458 msgstr "ખોટેનિઝ"
2459
2460 #. language code: kik ki
2461 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2462 msgid "Kikuyu"
2463 msgstr "કિકુયુ"
2464
2465 #. language code: kin rw
2466 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2467 msgid "Kinyarwanda"
2468 msgstr "કિનયરવાન્ડા"
2469
2470 #. language code: kir ky
2471 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2472 msgid "Kirghiz"
2473 msgstr "કિરઝિઝ"
2474
2475 #. language code: kmb
2476 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2477 msgid "Kimbundu"
2478 msgstr "કિમબુંડું"
2479
2480 #. language code: kok
2481 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2482 msgid "Konkani"
2483 msgstr "કોંકણી"
2484
2485 #. language code: kom kv
2486 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2487 msgid "Komi"
2488 msgstr "કોમિ"
2489
2490 #. language code: kon kg
2491 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2492 msgid "Kongo"
2493 msgstr "કોંગો"
2494
2495 #. language code: kor ko
2496 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2497 msgid "Korean"
2498 msgstr "કોરિયન"
2499
2500 #. language code: kos
2501 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2502 msgid "Kosraean"
2503 msgstr "કોસ્રેયિન"
2504
2505 #. language code: kpe
2506 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2507 msgid "Kpelle"
2508 msgstr "ક્પેલે"
2509
2510 #. language code: krc
2511 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2512 msgid "Karachay-Balkar"
2513 msgstr "કરાચય-બલ્કર"
2514
2515 #. language code: kro
2516 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2517 msgid "Kru"
2518 msgstr "ક્રૂ"
2519
2520 #. language code: kru
2521 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2522 msgid "Kurukh"
2523 msgstr "કુરુખ"
2524
2525 #. language code: kua kj
2526 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2527 msgid "Kuanyama"
2528 msgstr "કૌનયામા"
2529
2530 #. language code: kum
2531 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2532 msgid "Kumyk"
2533 msgstr "કુમય્ક"
2534
2535 #. language code: kur ku
2536 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2537 msgid "Kurdish"
2538 msgstr "કુર્દિશ"
2539
2540 #. language code: kut
2541 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2542 msgid "Kutenai"
2543 msgstr "કુટેનાઇ"
2544
2545 #. language code: lad
2546 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2547 msgid "Ladino"
2548 msgstr "લાડિનો"
2549
2550 #. language code: lah
2551 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2552 msgid "Lahnda"
2553 msgstr "લાહ્ન્ડા"
2554
2555 #. language code: lam
2556 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2557 msgid "Lamba"
2558 msgstr "લામ્બા"
2559
2560 #. language code: lao lo
2561 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2562 msgid "Lao"
2563 msgstr "લાઑ"
2564
2565 #. language code: lat la
2566 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2567 msgid "Latin"
2568 msgstr "લેટિન"
2569
2570 #. language code: lav lv
2571 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2572 msgid "Latvian"
2573 msgstr "લેટવિયન"
2574
2575 #. language code: lez
2576 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2577 msgid "Lezghian"
2578 msgstr "લેઝઘિયન"
2579
2580 #. language code: lim li
2581 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2582 msgid "Limburgan"
2583 msgstr "લિમ્બર્ગન"
2584
2585 #. language code: lin ln
2586 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2587 msgid "Lingala"
2588 msgstr "લિંગાલા"
2589
2590 #. language code: lit lt
2591 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2592 msgid "Lithuanian"
2593 msgstr "લિથુઆનિયન"
2594
2595 #. language code: lol
2596 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2597 msgid "Mongo"
2598 msgstr "મોંગો"
2599
2600 #. language code: loz
2601 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2602 msgid "Lozi"
2603 msgstr "લોઝિ"
2604
2605 #. language code: ltz lb
2606 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2607 msgid "Luxembourgish"
2608 msgstr "લકઝેમબર્ગિશ"
2609
2610 #. language code: lua
2611 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2612 msgid "Luba-Lulua"
2613 msgstr "લુબા-લુલ્યુઆ"
2614
2615 #. language code: lub lu
2616 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2617 msgid "Luba-Katanga"
2618 msgstr "લુબા-કટનગા"
2619
2620 #. language code: lug lg
2621 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2622 msgid "Ganda"
2623 msgstr "ગાન્ડા"
2624
2625 #. language code: lui
2626 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2627 msgid "Luiseno"
2628 msgstr "લ્યુઇસેનો"
2629
2630 #. language code: lun
2631 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2632 msgid "Lunda"
2633 msgstr "લુન્ડા"
2634
2635 #. language code: luo
2636 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2637 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2638 msgstr "લુઓ (કેન્યા અને ટાન્ઝાનિયા)"
2639
2640 #. language code: lus
2641 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2642 msgid "Lushai"
2643 msgstr "લુશાઇ"
2644
2645 #. language code: mac mkd mk
2646 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2647 msgid "Macedonian"
2648 msgstr "મેસેડોનિયન"
2649
2650 #. language code: mad
2651 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2652 msgid "Madurese"
2653 msgstr "મડુરિઝ"
2654
2655 #. language code: mag
2656 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2657 msgid "Magahi"
2658 msgstr "મગાહિ"
2659
2660 #. language code: mah mh
2661 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2662 msgid "Marshallese"
2663 msgstr "માર્શેલિઝ"
2664
2665 #. language code: mai
2666 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2667 msgid "Maithili"
2668 msgstr "મૈથિલિ"
2669
2670 #. language code: mak
2671 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2672 msgid "Makasar"
2673 msgstr "મકાસાર"
2674
2675 #. language code: mal ml
2676 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2677 msgid "Malayalam"
2678 msgstr "મલયાલમ"
2679
2680 #. language code: man
2681 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2682 msgid "Mandingo"
2683 msgstr "મંડિંગો"
2684
2685 #. language code: mao mri mi
2686 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2687 msgid "Maori"
2688 msgstr "માઓરી"
2689
2690 #. language code: map
2691 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2692 msgid "Austronesian (Other)"
2693 msgstr "ઓસ્ટ્રોનેસિયન (અન્ય)"
2694
2695 #. language code: mar mr
2696 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2697 msgid "Marathi"
2698 msgstr "મરાઠી"
2699
2700 #. language code: mas
2701 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2702 msgid "Masai"
2703 msgstr "મસાઇ"
2704
2705 #. language code: may msa ms
2706 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2707 msgid "Malay"
2708 msgstr "મલય"
2709
2710 #. language code: mdf
2711 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2712 msgid "Moksha"
2713 msgstr "મોક્ષા"
2714
2715 #. language code: mdr
2716 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2717 msgid "Mandar"
2718 msgstr "મંડર"
2719
2720 #. language code: men
2721 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2722 msgid "Mende"
2723 msgstr "મેન્ડે"
2724
2725 #. language code: mga
2726 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2727 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2728 msgstr "આઈરિશ, મધ્ય (900-1200)"
2729
2730 #. language code: mic
2731 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2732 msgid "Mi'kmaq"
2733 msgstr "મિ-ક્મક"
2734
2735 #. language code: min
2736 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2737 msgid "Minangkabau"
2738 msgstr "મિનંગકબાઉ"
2739
2740 #. language code: mis
2741 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2742 msgid "Miscellaneous Languages"
2743 msgstr "મિશ્ર ભાષાઓ"
2744
2745 #. language code: mkh
2746 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2747 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2748 msgstr "મોન-ખેમર (અન્ય)"
2749
2750 #. language code: mlg mg
2751 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2752 msgid "Malagasy"
2753 msgstr "મલાગ્સે"
2754
2755 #. language code: mlt mt
2756 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2757 msgid "Maltese"
2758 msgstr "મોલ્ટિઝ"
2759
2760 #. language code: mnc
2761 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2762 msgid "Manchu"
2763 msgstr "મંચુ"
2764
2765 #. language code: mni
2766 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2767 msgid "Manipuri"
2768 msgstr "મનિપુરી"
2769
2770 #. language code: mno
2771 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2772 msgid "Manobo Languages"
2773 msgstr "મનોબો ભાષાઓ"
2774
2775 #. language code: moh
2776 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2777 msgid "Mohawk"
2778 msgstr "મોહાક"
2779
2780 #. language code: mol mo
2781 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2782 msgid "Moldavian"
2783 msgstr "મોલ્ડાવિયન"
2784
2785 #. language code: mon mn
2786 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2787 msgid "Mongolian"
2788 msgstr "મોંગોલિયન"
2789
2790 #. language code: mos
2791 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2792 msgid "Mossi"
2793 msgstr "મોસિ"
2794
2795 #. language code: mul
2796 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2797 msgid "Multiple Languages"
2798 msgstr "બહુવિધ ભાષાઓ"
2799
2800 #. language code: mun
2801 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2802 msgid "Munda languages"
2803 msgstr "મુંડા ભાષાઓ"
2804
2805 #. language code: mus
2806 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2807 msgid "Creek"
2808 msgstr "ક્રિક"
2809
2810 #. language code: mwl
2811 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2812 msgid "Mirandese"
2813 msgstr "મિરાંડેઝ"
2814
2815 #. language code: mwr
2816 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2817 msgid "Marwari"
2818 msgstr "મારવારી"
2819
2820 #. language code: myn
2821 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2822 msgid "Mayan Languages"
2823 msgstr "માયન ભાષાઓ"
2824
2825 #. language code: myv
2826 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2827 msgid "Erzya"
2828 msgstr "એર્ઝાયા"
2829
2830 #. language code: nah
2831 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2832 msgid "Nahuatl"
2833 msgstr "નહુઆટ્લે"
2834
2835 #. language code: nai
2836 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2837 msgid "North American Indian"
2838 msgstr "નોર્થ અમેરિકન ઇન્ડિયન"
2839
2840 #. language code: nap
2841 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2842 msgid "Neapolitan"
2843 msgstr "નેપોલિટન"
2844
2845 #. language code: nav nv
2846 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2847 msgid "Navajo"
2848 msgstr "નવાજો"
2849
2850 #. language code: nbl nr
2851 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2852 msgid "Ndebele, South"
2853 msgstr "ન્ડેબેલે, સાઉથ"
2854
2855 #. language code: nde nd
2856 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2857 msgid "Ndebele, North"
2858 msgstr "ન્ડેબેલે, નોર્થ"
2859
2860 #. language code: ndo ng
2861 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2862 msgid "Ndonga"
2863 msgstr "ન્ડોનગા"
2864
2865 #. language code: nds
2866 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2867 msgid "Low German"
2868 msgstr "લો જર્મન"
2869
2870 #. language code: nep ne
2871 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2872 msgid "Nepali"
2873 msgstr "નેપાલી"
2874
2875 #. language code: new
2876 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2877 msgid "Nepal Bhasa"
2878 msgstr "નેપાલ ભાષા"
2879
2880 #. language code: nia
2881 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2882 msgid "Nias"
2883 msgstr "નિયાસ"
2884
2885 #. language code: nic
2886 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2887 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2888 msgstr "નાઇજર-કોર્ડોફેનિયન (અન્ય)"
2889
2890 #. language code: niu
2891 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2892 msgid "Niuean"
2893 msgstr "નિયુએન"
2894
2895 #. language code: nno nn
2896 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2897 msgid "Norwegian Nynorsk"
2898 msgstr "નોર્વેજિયન ન્યનોર્સ્કે"
2899
2900 #. language code: nob nb
2901 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2902 msgid "Norwegian Bokmal"
2903 msgstr "નોર્વેજિયન બોકમલ"
2904
2905 #. language code: nog
2906 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2907 msgid "Nogai"
2908 msgstr "નોગાઈ"
2909
2910 #. language code: non
2911 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2912 msgid "Norse, Old"
2913 msgstr "નોર્સે, જૂનું"
2914
2915 #. language code: nor no
2916 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2917 msgid "Norwegian"
2918 msgstr "નોર્વેજિયન"
2919
2920 #. language code: nso
2921 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2922 msgid "Northern Sotho"
2923 msgstr "નોર્ધન સોથો"
2924
2925 #. language code: nub
2926 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2927 msgid "Nubian Languages"
2928 msgstr "ન્યુબિયન ભાષાઓ"
2929
2930 #. language code: nwc
2931 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2932 msgid "Classical Newari"
2933 msgstr "ક્લાસિકલ નેવારી"
2934
2935 #. language code: nya ny
2936 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2937 msgid "Chichewa"
2938 msgstr "ચિચેવા"
2939
2940 #. language code: nym
2941 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2942 msgid "Nyamwezi"
2943 msgstr "ન્યામવેઝિ"
2944
2945 #. language code: nyn
2946 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2947 msgid "Nyankole"
2948 msgstr "ન્યાનકોલે"
2949
2950 #. language code: nyo
2951 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2952 msgid "Nyoro"
2953 msgstr "ન્યોરો"
2954
2955 #. language code: nzi
2956 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2957 msgid "Nzima"
2958 msgstr "ન્ઝિમા"
2959
2960 #. language code: oci oc
2961 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2962 msgid "Occitan (post 1500)"
2963 msgstr "ઓસિટન (પોસ્ટ 1500)"
2964
2965 #. language code: oji oj
2966 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2967 msgid "Ojibwa"
2968 msgstr "ઓજિબ્વા"
2969
2970 #. language code: ori or
2971 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2972 msgid "Oriya"
2973 msgstr "ઓરિયા"
2974
2975 #. language code: orm om
2976 #: zypp/LanguageCode.cc:835
2977 msgid "Oromo"
2978 msgstr "ઓરોમો"
2979
2980 #. language code: osa
2981 #: zypp/LanguageCode.cc:837
2982 msgid "Osage"
2983 msgstr "ઓસેજ"
2984
2985 #. language code: oss os
2986 #: zypp/LanguageCode.cc:839
2987 msgid "Ossetian"
2988 msgstr "ઓસેટિયઅન"
2989
2990 #. language code: ota
2991 #: zypp/LanguageCode.cc:841
2992 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
2993 msgstr "ટર્કિસ, ઓટોમન (1500-1928)"
2994
2995 #. language code: oto
2996 #: zypp/LanguageCode.cc:843
2997 msgid "Otomian Languages"
2998 msgstr "ઓટોમિયન ભાષાઓ"
2999
3000 #. language code: paa
3001 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3002 msgid "Papuan (Other)"
3003 msgstr "પેપુયન (અન્ય)"
3004
3005 #. language code: pag
3006 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3007 msgid "Pangasinan"
3008 msgstr "પેન્ગાસિનન"
3009
3010 #. language code: pal
3011 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3012 msgid "Pahlavi"
3013 msgstr "પહલાવિ"
3014
3015 #. language code: pam
3016 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3017 msgid "Pampanga"
3018 msgstr "પમપાન્ગા"
3019
3020 #. language code: pan pa
3021 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3022 msgid "Panjabi"
3023 msgstr "પંજાબી"
3024
3025 #. language code: pap
3026 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3027 msgid "Papiamento"
3028 msgstr "પપિયામેન્ટો"
3029
3030 #. language code: pau
3031 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3032 msgid "Palauan"
3033 msgstr "પલાઉન"
3034
3035 #. language code: peo
3036 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3037 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3038 msgstr "પર્સિયન, જૂનું (ca.600-400 B.C.)"
3039
3040 #. language code: per fas fa
3041 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3042 msgid "Persian"
3043 msgstr "પર્સિયન"
3044
3045 #. language code: phi
3046 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3047 msgid "Philippine (Other)"
3048 msgstr "ફિલિપાઇન્સ (અન્ય)"
3049
3050 #. language code: phn
3051 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3052 msgid "Phoenician"
3053 msgstr "ફોએનિસિયન"
3054
3055 #. language code: pli pi
3056 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3057 msgid "Pali"
3058 msgstr "પાલી"
3059
3060 #. language code: pol pl
3061 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3062 msgid "Polish"
3063 msgstr "પોલિશ"
3064
3065 #. language code: pon
3066 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3067 msgid "Pohnpeian"
3068 msgstr "પોહ્નપેઇયન"
3069
3070 #. language code: por pt
3071 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3072 msgid "Portuguese"
3073 msgstr "પોર્ટુગીઝ"
3074
3075 #. language code: pra
3076 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3077 msgid "Prakrit Languages"
3078 msgstr "પ્રક્રિત ભાષાઓ"
3079
3080 #. language code: pro
3081 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3082 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3083 msgstr "પ્રોવેન્કલ, જૂનું (to 1500)"
3084
3085 #. language code: pus ps
3086 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3087 msgid "Pushto"
3088 msgstr "પુશ્તો"
3089
3090 #. language code: que qu
3091 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3092 msgid "Quechua"
3093 msgstr "ક્વેચુઆ"
3094
3095 #. language code: raj
3096 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3097 msgid "Rajasthani"
3098 msgstr "રાજસ્થાની"
3099
3100 #. language code: rap
3101 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3102 msgid "Rapanui"
3103 msgstr "રપાનુઇ"
3104
3105 #. language code: rar
3106 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3107 msgid "Rarotongan"
3108 msgstr "રારોટોન્ગન"
3109
3110 #. language code: roa
3111 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3112 msgid "Romance (Other)"
3113 msgstr "રોમાન્સ (અન્ય)"
3114
3115 #. language code: roh rm
3116 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3117 msgid "Raeto-Romance"
3118 msgstr "રાએટો-રોમાન્સ"
3119
3120 #. language code: rom
3121 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3122 msgid "Romany"
3123 msgstr "રોમાની"
3124
3125 #. language code: rum ron ro
3126 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3127 msgid "Romanian"
3128 msgstr "રોમાનિયન"
3129
3130 #. language code: run rn
3131 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3132 msgid "Rundi"
3133 msgstr "રુન્ડી"
3134
3135 #. language code: rus ru
3136 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3137 msgid "Russian"
3138 msgstr "રસિયન"
3139
3140 #. language code: sad
3141 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3142 msgid "Sandawe"
3143 msgstr "સેન્ડવે"
3144
3145 #. language code: sag sg
3146 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3147 msgid "Sango"
3148 msgstr "સેન્ગો"
3149
3150 #. language code: sah
3151 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3152 msgid "Yakut"
3153 msgstr "યાકુટ"
3154
3155 #. language code: sai
3156 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3157 msgid "South American Indian (Other)"
3158 msgstr "સાઉથ અમેરિકન ઇન્ડિયન (અન્ય)"
3159
3160 #. language code: sal
3161 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3162 msgid "Salishan Languages"
3163 msgstr "સાલિશન ભાષાઓ"
3164
3165 #. language code: sam
3166 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3167 msgid "Samaritan Aramaic"
3168 msgstr "સમારિટન અરામેઇક"
3169
3170 #. language code: san sa
3171 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3172 msgid "Sanskrit"
3173 msgstr "સંસ્ક્રિત"
3174
3175 #. language code: sas
3176 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3177 msgid "Sasak"
3178 msgstr "સસક"
3179
3180 #. language code: sat
3181 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3182 msgid "Santali"
3183 msgstr "સનતાલિ"
3184
3185 #. language code: scc srp sr
3186 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3187 msgid "Serbian"
3188 msgstr "સર્બિયન"
3189
3190 #. language code: scn
3191 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3192 msgid "Sicilian"
3193 msgstr "સિસિલિયન"
3194
3195 #. language code: sco
3196 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3197 msgid "Scots"
3198 msgstr "સ્કોટ્સ"
3199
3200 #. language code: scr hrv hr
3201 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3202 msgid "Croatian"
3203 msgstr "ક્રોએશિયન"
3204
3205 #. language code: sel
3206 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3207 msgid "Selkup"
3208 msgstr "સેલકપ"
3209
3210 #. language code: sem
3211 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3212 msgid "Semitic (Other)"
3213 msgstr "સેમિટિક (અન્ય)"
3214
3215 #. language code: sga
3216 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3217 msgid "Irish, Old (to 900)"
3218 msgstr "આઇરિશ, જૂનું (to 900)"
3219
3220 #. language code: sgn
3221 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3222 msgid "Sign Languages"
3223 msgstr "સાઇન ભાષાઓ"
3224
3225 #. language code: shn
3226 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3227 msgid "Shan"
3228 msgstr "શાન"
3229
3230 #. language code: sid
3231 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3232 msgid "Sidamo"
3233 msgstr "સિદામો"
3234
3235 #. language code: sin si
3236 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3237 msgid "Sinhala"
3238 msgstr "સિંહાલા"
3239
3240 #. language code: sio
3241 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3242 msgid "Siouan Languages"
3243 msgstr "સિયુઅન ભાષાઓ"
3244
3245 #. language code: sit
3246 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3247 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3248 msgstr "સિનો-ટિબેટિયન (અન્ય)"
3249
3250 #. language code: sla
3251 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3252 msgid "Slavic (Other)"
3253 msgstr "સ્લેવિક (અન્ય)"
3254
3255 #. language code: slo slk sk
3256 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3257 msgid "Slovak"
3258 msgstr "સ્લોવેક"
3259
3260 #. language code: slv sl
3261 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3262 msgid "Slovenian"
3263 msgstr "સ્લોવેનિયન"
3264
3265 #. language code: sma
3266 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3267 msgid "Southern Sami"
3268 msgstr "સાઉધર્ન સામિ"
3269
3270 #. language code: sme se
3271 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3272 msgid "Northern Sami"
3273 msgstr "નોર્ધર્ન સામિ"
3274
3275 #. language code: smi
3276 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3277 msgid "Sami Languages (Other)"
3278 msgstr "સામિ ભાષાઓ (અન્ય)"
3279
3280 #. language code: smj
3281 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3282 msgid "Lule Sami"
3283 msgstr "લુલે સામિ"
3284
3285 #. language code: smn
3286 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3287 msgid "Inari Sami"
3288 msgstr "ઇનારિ સામિ"
3289
3290 #. language code: smo sm
3291 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3292 msgid "Samoan"
3293 msgstr "સામોઅન"
3294
3295 #. language code: sms
3296 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3297 msgid "Skolt Sami"
3298 msgstr "સ્કોલ્ટ સામિ"
3299
3300 #. language code: sna sn
3301 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3302 msgid "Shona"
3303 msgstr "શોના"
3304
3305 #. language code: snd sd
3306 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3307 msgid "Sindhi"
3308 msgstr "સિંધી"
3309
3310 #. language code: snk
3311 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3312 msgid "Soninke"
3313 msgstr "સોનિનકે"
3314
3315 #. language code: sog
3316 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3317 msgid "Sogdian"
3318 msgstr "સોગડિયન"
3319
3320 #. language code: som so
3321 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3322 msgid "Somali"
3323 msgstr "સોમાલિ"
3324
3325 #. language code: son
3326 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3327 msgid "Songhai"
3328 msgstr "સોંઘાઈ"
3329
3330 #. language code: sot st
3331 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3332 msgid "Sotho, Southern"
3333 msgstr "સોથો, સાઉધર્ન"
3334
3335 #. language code: spa es
3336 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3337 msgid "Spanish"
3338 msgstr "સ્પેનિશ"
3339
3340 #. language code: srd sc
3341 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3342 msgid "Sardinian"
3343 msgstr "સર્દિનિયન"
3344
3345 #. language code: srr
3346 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3347 msgid "Serer"
3348 msgstr "સેરેર"
3349
3350 #. language code: ssa
3351 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3352 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3353 msgstr "નિલો-સહારન (અન્ય)"
3354
3355 #. language code: ssw ss
3356 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3357 msgid "Swati"
3358 msgstr "સ્વાતિ"
3359
3360 #. language code: suk
3361 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3362 msgid "Sukuma"
3363 msgstr "સુકુમા"
3364
3365 #. language code: sun su
3366 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3367 msgid "Sundanese"
3368 msgstr "સનડેનેઝ"
3369
3370 #. language code: sus
3371 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3372 msgid "Susu"
3373 msgstr "સુસુ"
3374
3375 #. language code: sux
3376 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3377 msgid "Sumerian"
3378 msgstr "સુમેરિયન"
3379
3380 #. language code: swa sw
3381 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3382 msgid "Swahili"
3383 msgstr "સ્વાહિલિ"
3384
3385 #. language code: swe sv
3386 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3387 msgid "Swedish"
3388 msgstr "સ્વેડિશ"
3389
3390 #. language code: syr
3391 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3392 msgid "Syriac"
3393 msgstr "સાઇરિએક"
3394
3395 #. language code: tah ty
3396 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3397 msgid "Tahitian"
3398 msgstr "તાહિશિયન"
3399
3400 #. language code: tai
3401 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3402 msgid "Tai (Other)"
3403 msgstr "તાઇ (અન્ય)"
3404
3405 #. language code: tam ta
3406 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3407 msgid "Tamil"
3408 msgstr "તામિલ"
3409
3410 #. language code: tat tt
3411 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3412 msgid "Tatar"
3413 msgstr "તાતાર"
3414
3415 #. language code: tel te
3416 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3417 msgid "Telugu"
3418 msgstr "તેલુગુ"
3419
3420 #. language code: tem
3421 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3422 msgid "Timne"
3423 msgstr "ટિમ્ને"
3424
3425 #. language code: ter
3426 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3427 msgid "Tereno"
3428 msgstr "ટેરેનો"
3429
3430 #. language code: tet
3431 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3432 msgid "Tetum"
3433 msgstr "તેટુમ"
3434
3435 #. language code: tgk tg
3436 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3437 msgid "Tajik"
3438 msgstr "તાજિક"
3439
3440 #. language code: tgl tl
3441 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3442 msgid "Tagalog"
3443 msgstr "તાગાલોગ"
3444
3445 #. language code: tha th
3446 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3447 msgid "Thai"
3448 msgstr "થાઇ"
3449
3450 #. language code: tib bod bo
3451 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3452 msgid "Tibetan"
3453 msgstr "ટિબેટન"
3454
3455 #. language code: tig
3456 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3457 msgid "Tigre"
3458 msgstr "ટાઇગ્રે"
3459
3460 #. language code: tir ti
3461 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3462 msgid "Tigrinya"
3463 msgstr "ટાઇગ્રીન્યા"
3464
3465 #. language code: tiv
3466 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3467 msgid "Tiv"
3468 msgstr "ટિવ"
3469
3470 #. language code: tlh
3471 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3472 msgid "Klingon"
3473 msgstr "ક્લિંગોન"
3474
3475 #. language code: tli
3476 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3477 msgid "Tlingit"
3478 msgstr "ટ્લિનગિટ"
3479
3480 #. language code: tmh
3481 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3482 msgid "Tamashek"
3483 msgstr "ટામાશેક"
3484
3485 #. language code: tog
3486 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3487 msgid "Tonga (Nyasa)"
3488 msgstr "ટોંગા (ન્યાસા)"
3489
3490 #. language code: ton to
3491 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3492 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3493 msgstr "ટોંગા (ટોંગા આઇસલેન્ડ્સ)"
3494
3495 #. language code: tpi
3496 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3497 msgid "Tok Pisin"
3498 msgstr "ટોક પિસિન"
3499
3500 #. language code: tsi
3501 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3502 msgid "Tsimshian"
3503 msgstr "ત્સિમશિયન"
3504
3505 #. language code: tsn tn
3506 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3507 msgid "Tswana"
3508 msgstr "ત્સ્વાના"
3509
3510 #. language code: tso ts
3511 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3512 msgid "Tsonga"
3513 msgstr "ત્સોનગા"
3514
3515 #. language code: tuk tk
3516 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3517 msgid "Turkmen"
3518 msgstr "ટર્કમેન"
3519
3520 #. language code: tum
3521 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3522 msgid "Tumbuka"
3523 msgstr "ટુમબુકા"
3524
3525 #. language code: tup
3526 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3527 msgid "Tupi Languages"
3528 msgstr "ટુપિ ભાષાઓ"
3529
3530 #. language code: tur tr
3531 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3532 msgid "Turkish"
3533 msgstr "ટર્કિશ"
3534
3535 #. language code: tut
3536 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3537 msgid "Altaic (Other)"
3538 msgstr "અલ્ટાઇક (અન્ય)"
3539
3540 #. language code: twi tw
3541 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3542 msgid "Twi"
3543 msgstr "ટ્વિ"
3544
3545 #. language code: tyv
3546 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3547 msgid "Tuvinian"
3548 msgstr "ટુવિનિયન"
3549
3550 #. language code: udm
3551 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3552 msgid "Udmurt"
3553 msgstr "ઉડમુર્ટ"
3554
3555 #. language code: uga
3556 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3557 msgid "Ugaritic"
3558 msgstr "યુગારિટિક"
3559
3560 #. language code: uig ug
3561 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3562 msgid "Uighur"
3563 msgstr "યુઇઘુર"
3564
3565 #. language code: ukr uk
3566 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3567 msgid "Ukrainian"
3568 msgstr "યુક્રેઇનિયન"
3569
3570 #. language code: umb
3571 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3572 msgid "Umbundu"
3573 msgstr "ઉમબુન્દુ"
3574
3575 #. language code: und
3576 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3577 msgid "Undetermined"
3578 msgstr "અનિશ્ચિત"
3579
3580 #. language code: urd ur
3581 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3582 msgid "Urdu"
3583 msgstr "ઊર્દૂ"
3584
3585 #. language code: uzb uz
3586 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3587 msgid "Uzbek"
3588 msgstr "ઉઝબેક"
3589
3590 #. language code: vai
3591 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3592 msgid "Vai"
3593 msgstr "વાઈ"
3594
3595 #. language code: ven ve
3596 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3597 msgid "Venda"
3598 msgstr "વેન્ડા"
3599
3600 #. language code: vie vi
3601 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3602 msgid "Vietnamese"
3603 msgstr "વિએટનામિઝ"
3604
3605 #. language code: vol vo
3606 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3607 msgid "Volapuk"
3608 msgstr "વોલાપુક"
3609
3610 #. language code: vot
3611 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3612 msgid "Votic"
3613 msgstr "વોટિક"
3614
3615 #. language code: wak
3616 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3617 msgid "Wakashan Languages"
3618 msgstr "વોકાશન ભાષાઓ"
3619
3620 #. language code: wal
3621 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3622 msgid "Walamo"
3623 msgstr "વાલામો"
3624
3625 #. language code: war
3626 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3627 msgid "Waray"
3628 msgstr "વારે"
3629
3630 #. language code: was
3631 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3632 msgid "Washo"
3633 msgstr "વાશો"
3634
3635 #. language code: wel cym cy
3636 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3637 msgid "Welsh"
3638 msgstr "વેલ્શ"
3639
3640 #. language code: wen
3641 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3642 msgid "Sorbian Languages"
3643 msgstr "સોરાબિયન ભાષાઓ"
3644
3645 #. language code: wln wa
3646 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3647 msgid "Walloon"
3648 msgstr "વલુન"
3649
3650 #. language code: wol wo
3651 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3652 msgid "Wolof"
3653 msgstr "વોલોફ"
3654
3655 #. language code: xal
3656 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3657 msgid "Kalmyk"
3658 msgstr "કલમ્યક"
3659
3660 #. language code: xho xh
3661 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3662 msgid "Xhosa"
3663 msgstr "ક્ઝોસા"
3664
3665 #. language code: yao
3666 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3667 msgid "Yao"
3668 msgstr "યોઆ"
3669
3670 #. language code: yap
3671 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3672 msgid "Yapese"
3673 msgstr "યાપેઝ"
3674
3675 #. language code: yid yi
3676 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3677 msgid "Yiddish"
3678 msgstr "યિડ્ડિશ"
3679
3680 #. language code: yor yo
3681 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3682 msgid "Yoruba"
3683 msgstr "યોરુબા"
3684
3685 #. language code: ypk
3686 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3687 msgid "Yupik Languages"
3688 msgstr "યુપિક ભાષાઓ"
3689
3690 #. language code: zap
3691 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3692 msgid "Zapotec"
3693 msgstr "ઝાપોટેક"
3694
3695 #. language code: zen
3696 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3697 msgid "Zenaga"
3698 msgstr "ઝેનેગા"
3699
3700 #. language code: zha za
3701 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3702 msgid "Zhuang"
3703 msgstr "ઝુઆંગ"
3704
3705 #. language code: znd
3706 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3707 msgid "Zande"
3708 msgstr "ઝંડે"
3709
3710 #. language code: zul zu
3711 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3712 msgid "Zulu"
3713 msgstr "ઝુલુ"
3714
3715 #. language code: zun
3716 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3717 msgid "Zuni"
3718 msgstr "ઝુનિ"
3719
3720 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3721 msgid "Following actions will be done:"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3725 #: zypp/PublicKey.cc:63
3726 #, fuzzy
3727 msgid "does not expire"
3728 msgstr "'%1' અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી."
3729
3730 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3731 #: zypp/PublicKey.cc:68
3732 #, boost-format
3733 msgid "expired: %1%"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3737 #: zypp/PublicKey.cc:73
3738 #, boost-format
3739 msgid "expires: %1%"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3743 #: zypp/PublicKey.cc:82
3744 #, fuzzy
3745 msgid "(does not expire)"
3746 msgstr "'%1' અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી."
3747
3748 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3749 #: zypp/PublicKey.cc:91
3750 msgid "(EXPIRED)"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3754 #: zypp/PublicKey.cc:95
3755 msgid "(expires within 24h)"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3759 #: zypp/PublicKey.cc:99
3760 #, c-format, boost-format
3761 msgid "(expires in %d day)"
3762 msgid_plural "(expires in %d days)"
3763 msgstr[0] ""
3764 msgstr[1] ""
3765
3766 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3767 #. %2% is a cache directories path
3768 #: zypp/RepoInfo.cc:542
3769 #, boost-format
3770 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3771 msgstr ""
3772
3773 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3774 #. %2% is a repositories name
3775 #: zypp/RepoInfo.cc:570
3776 #, boost-format
3777 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
3778 msgstr ""
3779
3780 #. translator: %1% is a repositories name
3781 #: zypp/RepoInfo.cc:594
3782 #, boost-format
3783 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: zypp/RepoManager.cc:312
3787 #, boost-format
3788 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3792 #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:783 zypp/RepoManager.cc:1540
3793 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3794 #, fuzzy, c-format, boost-format
3795 msgid "Failed to read directory '%s'"
3796 msgstr "Failed to parse: %s."
3797
3798 #: zypp/RepoManager.cc:330
3799 #, boost-format
3800 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: zypp/RepoManager.cc:353
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3806 msgstr "VM નું નામ આંકડાથી શરૂ થઇ શકે નહીં."
3807
3808 #: zypp/RepoManager.cc:364
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Service alias cannot start with dot."
3811 msgstr "VM નું નામ આંકડાથી શરૂ થઇ શકે નહીં."
3812
3813 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3814 #: zypp/RepoManager.cc:738 zypp/RepoManager.cc:1658 zypp/RepoManager.cc:1724
3815 #: zypp/RepoManager.cc:1802 zypp/RepoManager.cc:1867 zypp/RepoManager.cc:1998
3816 #, fuzzy, c-format, boost-format
3817 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3818 msgstr "લખવા માટે ફાઇલ ખોલી શકાતી નથી."
3819
3820 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3821 #. %1% = service name
3822 #. %2% = repository name
3823 #: zypp/RepoManager.cc:865
3824 #, boost-format
3825 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3829 #: zypp/RepoManager.cc:1092
3830 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3831 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3832 msgstr[0] ""
3833 msgstr[1] ""
3834
3835 #: zypp/RepoManager.cc:1144 zypp/RepoManager.cc:1256 zypp/RepoManager.cc:1312
3836 #, fuzzy, c-format, boost-format
3837 msgid "Can't create %s"
3838 msgstr "%s ડેસ્કટોપ આઈટમ ખોલી શકાશે નહીં"
3839
3840 #: zypp/RepoManager.cc:1152
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Can't create metadata cache directory."
3843 msgstr "ડિરેક્ટરી %1 બનાવી શકાતી નથી: %2."
3844
3845 #: zypp/RepoManager.cc:1298
3846 #, c-format, boost-format
3847 msgid "Building repository '%s' cache"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: zypp/RepoManager.cc:1318
3851 #, c-format, boost-format
3852 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: zypp/RepoManager.cc:1383
3856 #, fuzzy, c-format, boost-format
3857 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3858 msgstr "Failed to parse: %s."
3859
3860 #: zypp/RepoManager.cc:1394
3861 msgid "Unhandled repository type"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3865 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3866 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3867 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3868 #. before throwing.
3869 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3870 #: zypp/RepoManager.cc:1431 zypp/RepoManager.cc:2493
3871 #, c-format, boost-format
3872 msgid "Error trying to read from '%s'"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3876 #: zypp/RepoManager.cc:1484 zypp/RepoManager.cc:2501
3877 #, fuzzy, c-format, boost-format
3878 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3879 msgstr "ફ્લોપી ડિસ્કમાંથી વાંચવામાં ભૂલ."
3880
3881 #: zypp/RepoManager.cc:1622
3882 #, fuzzy, c-format, boost-format
3883 msgid "Adding repository '%s'"
3884 msgstr "સાધનો ઉમેરાય છે"
3885
3886 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3887 #: zypp/RepoManager.cc:1710
3888 #, fuzzy, c-format, boost-format
3889 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3890 msgstr "એક્સપોર્ટ ફાઈલ નું નામ અમાન્ય છે."
3891
3892 #: zypp/RepoManager.cc:1751
3893 #, fuzzy, c-format, boost-format
3894 msgid "Removing repository '%s'"
3895 msgstr "સાધનો ઉમેરાય છે"
3896
3897 #: zypp/RepoManager.cc:1770 zypp/RepoManager.cc:1848
3898 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3899 msgstr ""
3900
3901 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3902 #: zypp/RepoManager.cc:1784 zypp/RepoManager.cc:1986
3903 #, fuzzy, c-format, boost-format
3904 msgid "Can't delete '%s'"
3905 msgstr "%s ડેસ્કટોપ આઈટમ ખોલી શકાશે નહીં"
3906
3907 #: zypp/RepoManager.cc:1974 zypp/RepoManager.cc:2424
3908 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: zypp/Url.cc:114
3912 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3913 msgstr "અમાન્ય LDAP URL ક્વેરિ સ્ટ્રીંગ"
3914
3915 #: zypp/Url.cc:153
3916 #, c-format, boost-format
3917 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3918 msgstr "અમાન્ય LDAP URL ક્વેરિ પારમિતિ '%s'"
3919
3920 #: zypp/Url.cc:301
3921 msgid "Unable to clone Url object"
3922 msgstr "Url વસ્તુને ક્લોન કરવામાં અક્ષમ"
3923
3924 #: zypp/Url.cc:314
3925 msgid "Invalid empty Url object reference"
3926 msgstr "અમાન્ય ખાલી Url વસ્તુ સંદર્ભ"
3927
3928 #: zypp/Url.cc:327 zypp/Url.cc:341
3929 msgid "Unable to parse Url components"
3930 msgstr "Url ઘટકોને પાર્સ કરવામાં અક્ષમ"
3931
3932 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3933 msgid "unknown"
3934 msgstr "અપરિચિત"
3935
3936 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3937 msgid "unsupported"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3941 msgid "Level 1"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3945 msgid "Level 2"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3949 msgid "Level 3"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3953 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3957 msgid "invalid"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3961 msgid "The level of support is unspecified"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3965 #, fuzzy
3966 msgid "The vendor does not provide support."
3967 msgstr "ડિસ્ક અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી."
3968
3969 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3970 msgid ""
3971 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3972 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3973 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3974 "correct product defect errors."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
3978 msgid ""
3979 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
3980 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
3981 "not resolved by Level 1 Support."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
3985 msgid ""
3986 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
3987 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
3988 "which have been identified by Level 2 Support."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
3992 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
3996 msgid "Unknown support option. Description not available"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4000 #, c-format, boost-format
4001 msgid ""
4002 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4003 "Close this application before trying again."
4004 msgstr ""
4005
4006 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4007 #: zypp/base/Exception.cc:134
4008 #, fuzzy
4009 msgid "History:"
4010 msgstr "XF86History "
4011
4012 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4013 #, fuzzy, c-format, boost-format
4014 msgid "Unknown match mode '%s'"
4015 msgstr "અજાણ્યો કમાન્ડ"
4016
4017 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4018 #, c-format, boost-format
4019 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4023 #, c-format, boost-format
4024 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4028 #, fuzzy, c-format, boost-format
4029 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4030 msgstr "અમાન્ય Url યોજના '%s'"
4031
4032 #. !\todo add comma to the message for the next release
4033 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1382
4034 #, c-format, boost-format
4035 msgid "Authentication required for '%s'"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: zypp/media/MediaCurl.cc:755
4039 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:116
4040 msgid ""
4041 "Visit the SUSE Customer Center to check whether your registration is valid "
4042 "and has not expired."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: zypp/media/MediaCurl.cc:757
4046 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:118
4047 msgid ""
4048 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4049 "and has not expired."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: zypp/media/MediaException.cc:33
4053 #, fuzzy, c-format, boost-format
4054 msgid "Failed to mount %s on %s"
4055 msgstr "ખુલી શક્તું નથી %s - %s\n"
4056
4057 #: zypp/media/MediaException.cc:43
4058 #, fuzzy, c-format, boost-format
4059 msgid "Failed to unmount %s"
4060 msgstr "મોડ્યૂલ \"%s\" લોડ કરવામાં નિષ્ફળ."
4061
4062 #: zypp/media/MediaException.cc:48
4063 #, c-format, boost-format
4064 msgid "Bad file name: %s"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4068 #, c-format, boost-format
4069 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: zypp/media/MediaException.cc:58
4073 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:127
4074 #, fuzzy, c-format, boost-format
4075 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4076 msgstr "રિપોસીટરીમાં ફાઈલ %1 મળી નહીં."
4077
4078 #: zypp/media/MediaException.cc:63
4079 #, fuzzy, c-format, boost-format
4080 msgid "Cannot write file '%s'."
4081 msgstr "ફાઈલ પર લખાઈ શકાતું નથી: %1."
4082
4083 #: zypp/media/MediaException.cc:68
4084 msgid "Medium not attached"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: zypp/media/MediaException.cc:73
4088 msgid "Bad media attach point"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4092 #: zypp/media/MediaException.cc:79
4093 #, c-format, boost-format
4094 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4098 #, c-format, boost-format
4099 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: zypp/media/MediaException.cc:89
4103 #, c-format, boost-format
4104 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: zypp/media/MediaException.cc:94
4108 #, fuzzy, c-format, boost-format
4109 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4110 msgstr "%1 ડિરેક્ટરી નથી."
4111
4112 #: zypp/media/MediaException.cc:101
4113 msgid "Malformed URI"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: zypp/media/MediaException.cc:111
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Empty host name in URI"
4119 msgstr "CA નામ ખાલી છે."
4120
4121 #: zypp/media/MediaException.cc:116
4122 msgid "Empty filesystem in URI"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: zypp/media/MediaException.cc:121
4126 msgid "Empty destination in URI"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: zypp/media/MediaException.cc:126
4130 #, fuzzy, c-format, boost-format
4131 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4132 msgstr "URL સ્કીમ '%1' અમાન્ય"
4133
4134 #: zypp/media/MediaException.cc:131
4135 msgid "Operation not supported by medium"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: zypp/media/MediaException.cc:138
4139 #, c-format, boost-format
4140 msgid ""
4141 "Download (curl) error for '%s':\n"
4142 "Error code: %s\n"
4143 "Error message: %s\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4147 #: zypp/media/MediaException.cc:146
4148 #, c-format, boost-format
4149 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: zypp/media/MediaException.cc:153
4153 #, c-format, boost-format
4154 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: zypp/media/MediaException.cc:158
4158 #, c-format, boost-format
4159 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4163 msgid "Cannot eject any media"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: zypp/media/MediaException.cc:166
4167 #, fuzzy, c-format, boost-format
4168 msgid "Cannot eject media '%s'"
4169 msgstr "%s ડેસ્કટોપ આઈટમ ખોલી શકાશે નહીં"
4170
4171 #: zypp/media/MediaException.cc:181
4172 #, fuzzy, c-format, boost-format
4173 msgid "Permission to access '%s' denied."
4174 msgstr " મંજૂરીઓ નકારાઇ "
4175
4176 #: zypp/media/MediaException.cc:189
4177 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:111
4178 #, c-format, boost-format
4179 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: zypp/media/MediaException.cc:197
4183 #, c-format, boost-format
4184 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: zypp/media/MediaException.cc:205
4188 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:107
4189 #, c-format, boost-format
4190 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: zypp/media/MediaException.cc:213
4194 #, c-format, boost-format
4195 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: zypp/media/MediaHandler.cc:369
4199 msgid ""
4200 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4201 "point"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:140
4205 #, c-format, boost-format
4206 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:452
4210 msgid "Please install package 'lsof' first."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4214 #, c-format, boost-format
4215 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4219 #, c-format, boost-format
4220 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:331
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Signature verification failed"
4226 msgstr "DBI Execution failed: %s"
4227
4228 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4229 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:462
4230 #, fuzzy, c-format, boost-format
4231 msgid ""
4232 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4233 "retrieval?"
4234 msgstr ""
4235 "%s પેકેજ પૂર્ણતા ચકાસણીમાં નિષ્ફળ ગઇ છે. તમે તે ફરીથી ડાઉનલોડ કરવાનો પ્રયત્ન કરવા માંગો "
4236 "છો?"
4237
4238 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4239 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:486
4240 #, fuzzy, c-format, boost-format
4241 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4242 msgstr ""
4243 "%s પેકેજ પૂર્ણતા ચકાસણીમાં નિષ્ફળ ગઇ છે. તમે તે ફરીથી ડાઉનલોડ કરવાનો પ્રયત્ન કરવા માંગો "
4244 "છો?"
4245
4246 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:609
4247 msgid "applydeltarpm check failed."
4248 msgstr "applydeltarpm ચકાસણી કરવામાં નિષ્ફળ."
4249
4250 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:620
4251 msgid "applydeltarpm failed."
4252 msgstr "applydeltarpm નિષ્ફળ."
4253
4254 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4257 msgstr "સાધન પ્રકાર VAR1 ફેરફાર-બતાવો ફિચર ને આધાર આપતા નથી"
4258
4259 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4260 #, fuzzy, c-format, boost-format
4261 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4262 msgstr "%s માંથી %s પૂરું પાડી શકાતું નથી"
4263
4264 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4265 #, fuzzy
4266 msgid "No url in repository."
4267 msgstr "રિપોસીટરીમાં ફાઈલ %1 મળી નહીં."
4268
4269 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4270 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4271 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4272 #, boost-format
4273 msgid ""
4274 "File %1%\n"
4275 "  from package\n"
4276 "     %2%\n"
4277 "  conflicts with file from package\n"
4278 "     %3%"
4279 msgstr ""
4280
4281 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4282 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4283 #, boost-format
4284 msgid ""
4285 "File %1%\n"
4286 "  from package\n"
4287 "     %2%\n"
4288 "  conflicts with file from install of\n"
4289 "     %3%"
4290 msgstr ""
4291
4292 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4293 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4294 #, boost-format
4295 msgid ""
4296 "File %1%\n"
4297 "  from install of\n"
4298 "     %2%\n"
4299 "  conflicts with file from package\n"
4300 "     %3%"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4304 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4305 #, boost-format
4306 msgid ""
4307 "File %1%\n"
4308 "  from install of\n"
4309 "     %2%\n"
4310 "  conflicts with file from install of\n"
4311 "     %3%"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4315 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4316 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4317 #, boost-format
4318 msgid ""
4319 "File %1%\n"
4320 "  from package\n"
4321 "     %2%\n"
4322 "  conflicts with file\n"
4323 "     %3%\n"
4324 "  from package\n"
4325 "     %4%"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4329 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4330 #, boost-format
4331 msgid ""
4332 "File %1%\n"
4333 "  from package\n"
4334 "     %2%\n"
4335 "  conflicts with file\n"
4336 "     %3%\n"
4337 "  from install of\n"
4338 "     %4%"
4339 msgstr ""
4340
4341 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4342 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4343 #, boost-format
4344 msgid ""
4345 "File %1%\n"
4346 "  from install of\n"
4347 "     %2%\n"
4348 "  conflicts with file\n"
4349 "     %3%\n"
4350 "  from package\n"
4351 "     %4%"
4352 msgstr ""
4353
4354 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4355 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4356 #, boost-format
4357 msgid ""
4358 "File %1%\n"
4359 "  from install of\n"
4360 "     %2%\n"
4361 "  conflicts with file\n"
4362 "     %3%\n"
4363 "  from install of\n"
4364 "     %4%"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:195
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Can not create sat-pool."
4370 msgstr "ફાઈલ બનાવી શકાતી નથી."
4371
4372 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4373 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4374 #, fuzzy, c-format, boost-format
4375 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4376 msgstr "આ જરૂરિયાત અહીં માત્ર અવગણો"
4377
4378 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4379 #, fuzzy
4380 msgid "generally ignore of some dependencies"
4381 msgstr "આ જરૂરિયાત અહીં માત્ર અવગણો"
4382
4383 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4384 #, c-format, boost-format
4385 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
4389 #, fuzzy, c-format, boost-format
4390 msgid "%s has inferior architecture"
4391 msgstr "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ તેની પાસે બીજી સંરચના છે."
4392
4393 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1078
4394 #, fuzzy, c-format, boost-format
4395 msgid "problem with installed package %s"
4396 msgstr "પેકેજીસનું સ્થાપન દૂર કરવાનો આદેશ"
4397
4398 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4399 #, fuzzy
4400 msgid "conflicting requests"
4401 msgstr "ને જોડાણ માટે વિનંતી કરો:"
4402
4403 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4404 #, fuzzy
4405 msgid "some dependency problem"
4406 msgstr "પરાધિનતા મૂશ્કેલીઓને કારણે %s સ્થાપિ શકાયું નથી"
4407
4408 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1087
4409 #, fuzzy, c-format, boost-format
4410 msgid "nothing provides requested %s"
4411 msgstr "%s કોઇ આપતું નથી"
4412
4413 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1088
4414 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1092
4415 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
4419 #, fuzzy, c-format, boost-format
4420 msgid "package %s does not exist"
4421 msgstr "ડિસ્ક અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી."
4422
4423 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
4424 msgid "unsupported request"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1098
4428 #, fuzzy, c-format, boost-format
4429 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4430 msgstr "%s લોક છે અને અસ્થાપિત થઇ શકશે નહીં"
4431
4432 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
4433 #, fuzzy, c-format, boost-format
4434 msgid "%s is not installable"
4435 msgstr "સ્થાપેલ નથી"
4436
4437 #. for setting weak dependencies
4438 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
4439 #, fuzzy, c-format, boost-format
4440 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4441 msgstr "%s દ્વારા %s જરૂરી હતું"
4442
4443 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1108
4444 #, fuzzy, c-format, boost-format
4445 msgid "cannot install both %s and %s"
4446 msgstr "%s સ્થાપિ શકાશે નહીં"
4447
4448 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
4449 #, fuzzy, c-format, boost-format
4450 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4451 msgstr "%s, %s સાથે વિસંગત છે"
4452
4453 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1114
4454 #, fuzzy, c-format, boost-format
4455 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4456 msgstr "%s અલગ પાડવું %s"
4457
4458 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1117
4459 #, fuzzy, c-format, boost-format
4460 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4461 msgstr "%s અલગ પાડવું %s"
4462
4463 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1120
4464 #, fuzzy, c-format, boost-format
4465 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4466 msgstr "%s, %s સાથે વિસંગત છે"
4467
4468 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1151
4469 #, c-format, boost-format
4470 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1153
4474 #, fuzzy
4475 msgid "deleted providers: "
4476 msgstr "%s કોઇ આપતું નથી"
4477
4478 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1163
4479 #, fuzzy
4480 msgid ""
4481 "\n"
4482 "not installable providers: "
4483 msgstr "%s ના કોઇ સ્થાપવાનું પૂરું પાડનાર નથી"
4484
4485 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1165
4486 #, fuzzy
4487 msgid "not installable providers: "
4488 msgstr "%s ના કોઇ સ્થાપવાનું પૂરું પાડનાર નથી"
4489
4490 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227
4491 #, c-format, boost-format
4492 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1232
4496 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
4497 #, c-format, boost-format
4498 msgid "do not install %s"
4499 msgstr "%s સ્થાપશો નહીં"
4500
4501 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1247
4502 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1289
4503 #, c-format, boost-format
4504 msgid "keep %s"
4505 msgstr "%s રાખો"
4506
4507 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1252
4508 #, fuzzy, c-format, boost-format
4509 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4510 msgstr "%s સ્થાપશો નહીં"
4511
4512 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1303
4513 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1324
4514 #, fuzzy
4515 msgid "This request will break your system!"
4516 msgstr "રિક્વેસ્ટ અસ્તિત્વમાં છે જ."
4517
4518 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1304
4519 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
4520 msgid "ignore the warning of a broken system"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1309
4524 #, fuzzy, c-format, boost-format
4525 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4526 msgstr "%s ના કોઇ સ્થાપવાનું પૂરું પાડનાર નથી"
4527
4528 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1331
4529 #, fuzzy, c-format, boost-format
4530 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4531 msgstr "સંબંધિત રિઝોલ્વેબલ્સ સ્થાપો કે કાઢો નહીં"
4532
4533 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1344
4534 #, c-format, boost-format
4535 msgid "do not install most recent version of %s"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1365
4539 #, fuzzy, c-format, boost-format
4540 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4541 msgstr "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ તેની પાસે બીજી સંરચના છે."
4542
4543 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
4544 #, fuzzy, c-format, boost-format
4545 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4546 msgstr "%s સ્થાપો જો કે તે સંરચના બદલી શકે"
4547
4548 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1379
4549 #, fuzzy, c-format, boost-format
4550 msgid "keep obsolete %s"
4551 msgstr "%s અલગ પાડવું %s"
4552
4553 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1384
4554 #, c-format, boost-format
4555 msgid "install %s from excluded repository"
4556 msgstr ""
4557
4558 #. translator: %1% is a package name
4559 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1398
4560 #, boost-format
4561 msgid "install %1% although it has been retracted"
4562 msgstr ""
4563
4564 #. translator: %1% is a package name
4565 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1401
4566 #, boost-format
4567 msgid "allow to install the PTF %1%"
4568 msgstr ""
4569
4570 #. translator: %1% is a package name
4571 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1404
4572 #, boost-format
4573 msgid "install %1% although it is blacklisted"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1424
4577 #, fuzzy, c-format, boost-format
4578 msgid "downgrade of %s to %s"
4579 msgstr "%s માંથી %s ડાઉનલોડ થયું"
4580
4581 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
4582 #, c-format, boost-format
4583 msgid "architecture change of %s to %s"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1440
4587 #, c-format, boost-format
4588 msgid ""
4589 "install %s (with vendor change)\n"
4590 "  %s  -->  %s"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1449
4594 #, c-format, boost-format
4595 msgid "replacement of %s with %s"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1460
4599 #, fuzzy, c-format, boost-format
4600 msgid "deinstallation of %s"
4601 msgstr "સ્થાપન"
4602
4603 #. strip tmp file suffix
4604 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:105
4605 #, boost-format
4606 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4607 msgstr ""
4608
4609 #. show a final message
4610 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:168
4611 #, c-format, boost-format
4612 msgid "Executing %posttrans scripts"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: zypp/target/TargetException.cc:27
4616 msgid "Installation has been aborted as directed."
4617 msgstr "સૂચના પ્રમાણે સ્થાપન અટકાવેલું હતું."
4618
4619 #: zypp/target/TargetImpl.cc:347
4620 #, fuzzy
4621 msgid " executed"
4622 msgstr "ચલાવો"
4623
4624 #: zypp/target/TargetImpl.cc:369
4625 #, fuzzy
4626 msgid " execution failed"
4627 msgstr "DBI Execution failed: %s"
4628
4629 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4630 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4631 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4632 #: zypp/target/TargetImpl.cc:486
4633 #, c-format, boost-format
4634 msgid "%s already executed as %s)"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: zypp/target/TargetImpl.cc:496
4638 msgid " execution skipped while aborting"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: zypp/target/TargetImpl.cc:551 zypp/target/TargetImpl.cc:571
4642 #: zypp/target/TargetImpl.cc:599 zypp/target/TargetImpl.cc:636
4643 #: zypp/target/TargetImpl.cc:644
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Error sending update message notification."
4646 msgstr "કી એન્ક્રીપ્ટશન દરમિયાન ભૂલ."
4647
4648 #: zypp/target/TargetImpl.cc:695
4649 msgid "New update message"
4650 msgstr ""
4651
4652 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4653 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4654 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:470 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1731
4655 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1887
4656 #, fuzzy
4657 msgid "RPM failed: "
4658 msgstr "નિષ્ફળ થયું"
4659
4660 #. Translator: %1% is a gpg public key
4661 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:795
4662 #, boost-format
4663 msgid "Failed to import public key %1%"
4664 msgstr ""
4665
4666 #. Translator: %1% is a gpg public key
4667 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:862
4668 #, boost-format
4669 msgid "Failed to remove public key %1%"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1250
4673 msgid "Package is not signed!"
4674 msgstr ""
4675
4676 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4677 #. this message.
4678 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1529
4679 #, c-format, boost-format
4680 msgid "Changed configuration files for %s:"
4681 msgstr "%s માટે કન્ફિગ્યુરેશન ફાઈલો બદલાઇ:"
4682
4683 #. %s = filenames
4684 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1712
4685 #, fuzzy, c-format, boost-format
4686 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4687 msgstr "%s તરીકે rpm એ %s સાચવ્યું પરંતુ તફાવત જુદો પાડવા તે અશક્ય હતું"
4688
4689 #. %s = filenames
4690 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1714
4691 #, c-format, boost-format
4692 msgid ""
4693 "rpm saved %s as %s.\n"
4694 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4695 msgstr ""
4696 "%s તરીકે rpm એ %s સાચવ્યું.\n"
4697 "અહીં તફાવતોના પ્રથમ 25 લાઇનો છે: \n"
4698
4699 #. %s = filenames
4700 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1717
4701 #, fuzzy, c-format, boost-format
4702 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4703 msgstr "%s તરીકે rpm એ %s રચ્યું પરંતુ તફાવત જુદો પાડવા તેઅશક્ય હતું"
4704
4705 #. %s = filenames
4706 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1719
4707 #, c-format, boost-format
4708 msgid ""
4709 "rpm created %s as %s.\n"
4710 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4711 msgstr ""
4712 "%s તરીકે rpm એ %s રચ્યું.\n"
4713 "અહીં તફાવતોના પ્રથમ 25 લાઇનો છે:\n"
4714
4715 #. report additional rpm output in finish
4716 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
4717 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1744 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1900
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Additional rpm output"
4720 msgstr "વધારાનું rpm આઉટપુટ:"
4721
4722 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2042
4723 #, c-format, boost-format
4724 msgid "created backup %s"
4725 msgstr "%s નું બેકઅપ રચાયું"
4726
4727 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4728 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2063
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Signature is OK"
4731 msgstr "એન્ટ્રી મળી નહીં."
4732
4733 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4734 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2065
4735 msgid "Unknown type of signature"
4736 msgstr ""
4737
4738 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4739 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2067
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Signature does not verify"
4742 msgstr "એન્ટ્રી મળી નહીં."
4743
4744 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4745 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2069
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4748 msgstr "એન્ટ્રી મળી નહીં."
4749
4750 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4751 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2071
4752 msgid "Signatures public key is not available"
4753 msgstr ""
4754
4755 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4756 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2073
4757 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4758 msgstr ""
4759
4760 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4761 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2075
4762 msgid "File is unsigned"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4766 #, c-format, boost-format
4767 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4768 msgstr "Url યોજના %s ને મંજૂરી આપતી નથી"
4769
4770 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4771 #, c-format, boost-format
4772 msgid "Invalid %s component '%s'"
4773 msgstr "અમાન્ય %s ઘટક '%s'"
4774
4775 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4776 #, c-format, boost-format
4777 msgid "Invalid %s component"
4778 msgstr "અમાન્ય %s ઘટક"
4779
4780 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4781 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4782 msgstr "આ URL માટે ક્વેરિ સ્ટ્રીંગ પાર્સિંગ સહાયિત નથી"
4783
4784 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4785 msgid "Url scheme is a required component"
4786 msgstr "Url યોજનાને ઘટક જરૂરી છે"
4787
4788 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4789 #, c-format, boost-format
4790 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4791 msgstr "અમાન્ય Url યોજના '%s'"
4792
4793 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4794 msgid "Url scheme does not allow a username"
4795 msgstr "Url યોજના વપરાશકર્તાને મંજૂરી આપતું નથી"
4796
4797 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4798 msgid "Url scheme does not allow a password"
4799 msgstr "Url યોજના પાસવર્ડને મંજૂરી આપતું નથી"
4800
4801 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4802 msgid "Url scheme requires a host component"
4803 msgstr "Url યોજનાને હોસ્ટ ઘટક જરૂરી છે"
4804
4805 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4806 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4807 msgstr "Url યોજના હોસ્ટ ઘટકને મંજૂરી આપતું નથી"
4808
4809 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4810 #, c-format, boost-format
4811 msgid "Invalid host component '%s'"
4812 msgstr "અમાન્ય હોસ્ટ ઘટક '%s'"
4813
4814 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4815 msgid "Url scheme does not allow a port"
4816 msgstr "Url યોજનાને પોર્ટને મંજૂરી આપતું નથી"
4817
4818 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4819 #, c-format, boost-format
4820 msgid "Invalid port component '%s'"
4821 msgstr "અમાન્ય પોર્ટ ઘટક '%s'"
4822
4823 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4824 msgid "Url scheme requires path name"
4825 msgstr "Url યોજનાને માર્ગ નામ જરૂરી છે"
4826
4827 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4828 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4829 msgstr "હો અધિકૃતિ હાજર હોય તો રિલેટિવ માર્ગની મંજૂરી નથી"
4830
4831 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4832 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4833 msgstr "એનકોડેડ સ્ટ્રીંગમાં NUL બાઇટ સમાવિષ્ટ છે"
4834
4835 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4836 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4837 msgstr "અમાન્ય પારમિતિ એરે સ્પ્લિટ સેપરેટર કેરેક્ટર"
4838
4839 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4840 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4841 msgstr "અમાન્ય પારમિતિ મેપ  સ્પ્લિટ સેપરેટર કેરેક્ટર"
4842
4843 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4844 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4845 msgstr "અમાન્ય પારમિતિ એરે જોઇન સ્પ્લિટ સેપરેટર કેરેક્ટર"
4846
4847 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:132
4848 #, c-format, boost-format
4849 msgid ""
4850 "Download (curl) error for '%s':\n"
4851 "Error code: %s\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:138
4855 #, c-format, boost-format
4856 msgid ""
4857 "Download (curl) error for '%s':\n"
4858 "Unable to retrieve HTTP response\n"
4859 msgstr ""
4860
4861 #, fuzzy
4862 #~ msgid "Can't open lock file: %s"
4863 #~ msgstr "ફાઈલ ખુલી શકતી નથી: %1."
4864
4865 #~ msgid "Hal Exception"
4866 #~ msgstr "હેલ અપવાદ"
4867
4868 #~ msgid "HalContext not connected"
4869 #~ msgstr "HalContext જોડાયેલ નથી"
4870
4871 #~ msgid "HalDrive not initialized"
4872 #~ msgstr "HalDrive નો પ્રારંભ થઇ શક્યો નથી"
4873
4874 #~ msgid "HalVolume not initialized"
4875 #~ msgstr "HalVolume નો પ્રારંભ થઇ શક્યો નથી"
4876
4877 #~ msgid "Unable to create dbus connection"
4878 #~ msgstr "dbus જોડાણ રચવામાં અક્ષમ"
4879
4880 #~ msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4881 #~ msgstr "libhal_ctx_new: libhal સંદર્ભ રચાઇ શક્યું નથી"
4882
4883 #~ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4884 #~ msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus જોડાણ સેટ થઇ શક્યું નથી"
4885
4886 #~ msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4887 #~ msgstr "HAL સંદર્ભ પ્રારંભ કરવામાં અક્ષમ -- હેલ્ડ ચાલતું નથી?"
4888
4889 #~ msgid "Not a CDROM drive"
4890 #~ msgstr "સીડીરોમ ડ્રાઇવ નથી"
4891
4892 #~ msgid "Can't initialize mutex attributes"
4893 #~ msgstr "મ્યૂટેક્ષ ગુણધર્મ શરૂ કરી શકાયો નથી"
4894
4895 #~ msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4896 #~ msgstr "રિકર્સિવ મ્યૂટેક્ષ ગુણધર્મ સેટ કરી શકાયો નથી"
4897
4898 #~ msgid "Can't initialize recursive mutex"
4899 #~ msgstr "રિકર્સિવ મ્યૂટેક્ષ શરૂ કરી શકાયો નથી"
4900
4901 #~ msgid "Can't acquire the mutex lock"
4902 #~ msgstr "મ્યૂટેક્ષ લોક સંપાદિત કરી શકાયો નથી"
4903
4904 #~ msgid "Can't release the mutex lock"
4905 #~ msgstr "મ્યૂટેક્ષ લોક છોડી શકાયું નથી"
4906
4907 #, fuzzy
4908 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4909 #~ msgstr "પબ્લીક કી લાવી શકાતી નથી."
4910
4911 #, fuzzy
4912 #~ msgid "do not keep %s installed"
4913 #~ msgstr "સ્થાપેલ નથી"
4914
4915 #, fuzzy
4916 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
4917 #~ msgstr "ખુલી શક્તું નથી %s - %s\n"
4918
4919 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
4920 #~ msgstr "સેરબિયા અને મોન્ટેનેગ્રો"
4921
4922 #, fuzzy
4923 #~ msgid "Unknown Distribution"
4924 #~ msgstr "અજાણ્યી યાદી વિકલ્પ"
4925
4926 #, fuzzy
4927 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4928 #~ msgstr "આશ્રિતોને રિઝોલ્વ કરી શકાયા નહીં"
4929
4930 #~ msgid ""
4931 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4932 #~ "Use the file anyway?"
4933 #~ msgstr ""
4934 #~ "%s ફાઇલ પાસે ચેકસમ નથી.\n"
4935 #~ "કોઇ પણ રીતે ફાઇલ વાપરવી છે?"
4936
4937 #~ msgid ""
4938 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4939 #~ "%s|%s|%s\n"
4940 #~ "Use the file anyway?"
4941 #~ msgstr ""
4942 #~ "%s ફાઈલ નીચેની કળ સાથે પૂર્ણતા ચકાસણીમાં નિષ્ફળ ગઇ છે :\n"
4943 #~ "%s|%s|%s\n"
4944 #~ "કોઇ પણ રીતે ફાઇલ વાપરવી છે?"
4945
4946 #~ msgid ""
4947 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4948 #~ "Expected %s, found %s\n"
4949 #~ "Use the file anyway?"
4950 #~ msgstr ""
4951 #~ "%s ફાઇલ પાસે અમાન્ય ચેકસમ છે.\n"
4952 #~ "%s ની સંભાવના હતી, %s મળી \n"
4953 #~ "કોઇ પણ રીતે ફાઇલ વાપરવી છે?"
4954
4955 #~ msgid ""
4956 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4957 #~ "Use the file anyway?"
4958 #~ msgstr ""
4959 #~ "%s ફાઇલ પાસે અજાણ્યું %s ચેકસમ છે.\n"
4960 #~ "કોઇ પણ રીતે ફાઇલ વાપરવી છે?"
4961
4962 #~ msgid ""
4963 #~ "File %s is not signed.\n"
4964 #~ "Use it anyway?"
4965 #~ msgstr ""
4966 #~ "%s ફાઈલ સહી કરેલી નથી \n"
4967 #~ "કોઇ પણ રીતે તે વાપરવી છે?"
4968
4969 #~ msgid ""
4970 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
4971 #~ "%s|%s|%s\n"
4972 #~ "Use the file anyway?"
4973 #~ msgstr ""
4974 #~ "%s અજાણી કળ સાથે સહી કરેલી છે :\n"
4975 #~ "%s|%s|%s\n"
4976 #~ "કોઇ પણ રીતે ફાઇલ વાપરવી છે??"
4977
4978 #~ msgid ""
4979 #~ "Untrusted key found:\n"
4980 #~ "%s|%s|%s\n"
4981 #~ "Trust key?"
4982 #~ msgstr ""
4983 #~ "અવિશ્વસનીય કળ શોધાઇ છે:\n"
4984 #~ "%s|%s|%s\n"
4985 #~ "કળ પર વિશ્વાસ કરવો છે?"
4986
4987 #~ msgid "%s remove failed"
4988 #~ msgstr "%s ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ"
4989
4990 #~ msgid "rpm output:"
4991 #~ msgstr "rpm આઉટપુટ:"
4992
4993 #~ msgid "%s install failed"
4994 #~ msgstr "%s નું સ્થાપન નિષ્ફળ"
4995
4996 #~ msgid "%s installed ok"
4997 #~ msgstr "%s નું સ્થાપન બરાબર"
4998
4999 #~ msgid "%s remove ok"
5000 #~ msgstr "%s ને દૂર કરવામાં બરાબર"
5001
5002 #, fuzzy
5003 #~ msgid ""
5004 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5005 #~ "installed item"
5006 #~ msgstr "%s આ પરાધિનતા પૂરી પાડે છે પરંતુ સ્થાપેલ બાબતનીસંરચના કદાચ બદલી શકે"
5007
5008 #, fuzzy
5009 #~ msgid ""
5010 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5011 #~ "item"
5012 #~ msgstr "%s આ પરાધિનતા પૂરી પાડે છે પરંતુ સ્થાપેલ બાબતનીસંરચના કદાચ બદલી શકે"
5013
5014 #, fuzzy
5015 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5016 #~ msgstr "સંબંધિત રિઝોલ્વેબલ્સ સ્થાપો કે કાઢો નહીં"
5017
5018 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5019 #~ msgstr "પહેલેથી સ્થાપવા સેટ કરેલ તે %s અવગણો"
5020
5021 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5022 #~ msgstr "%s માં અલગ પાડેલા %s ને અવગણો"
5023
5024 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5025 #~ msgstr "%s ની આ વિસંગતતા અવગણો"
5026
5027 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5028 #~ msgstr "આ જરૂરિયાત અહીં માત્ર અવગણો"
5029
5030 #, fuzzy
5031 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5032 #~ msgstr "%s સ્થાપો જો કે તે સંરચના બદલી શકે"
5033
5034 #~ msgid "Install missing resolvables"
5035 #~ msgstr "છૂટી ગયેલા રિઝોલ્વેબલ્સ સ્થાપો"
5036
5037 #~ msgid "Keep resolvables"
5038 #~ msgstr "રિઝોલ્વેબલ્સ રાખો"
5039
5040 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5041 #~ msgstr "આ રિઝોલ્વેબલ્સ અનલોક કરો"
5042
5043 #~ msgid "delete %s"
5044 #~ msgstr "%s કાઢી નાખો"
5045
5046 #~ msgid "install %s"
5047 #~ msgstr "%s સ્થાપો"
5048
5049 #~ msgid "unlock %s"
5050 #~ msgstr "%s ને અનલોક કરો"
5051
5052 #~ msgid "unlock all resolvables"
5053 #~ msgstr "બધા રિઝોલ્વેબલ્સ અનલોક કરો"
5054
5055 #, fuzzy
5056 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5057 #~ msgstr "ફાઈલ ખુલી શકતી નથી: %1."
5058
5059 #, fuzzy
5060 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5061 #~ msgstr "%u સેકટર વાંચતી વખતે ભૂલ."
5062
5063 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5064 #~ msgstr "આ URL માટે માર્ગ પારમિતિ પાર્સિંગ સહાયિત નથી"
5065
5066 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5067 #~ msgstr "આ URL માટે માર્ગ પારમિતિ પાર્સિંગ સહાયિત નથી"
5068
5069 #~ msgid "Software management is already running."
5070 #~ msgstr "સોફ્ટવેર મેનેજમેન્ટ પહેલેથી ચાલુ છે"
5071
5072 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5073 #~ msgstr "%s દ્વારા %s ની જગ્યાએ મુકયું"
5074
5075 #~ msgid "%s replaced by %s"
5076 #~ msgstr "%s દ્વારા %s ની જગ્યાએ મુકાયું"
5077
5078 #, fuzzy
5079 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5080 #~ msgstr ""
5081 #~ "\n"
5082 #~ "આ રિઝોલ્વેબલ્સ સિસ્ટમમાંથી કાઢી નાખવામાં આવશે."
5083
5084 #, fuzzy
5085 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5086 #~ msgstr "%s અસ્થાપિત થશે નહીં કારણકે તે હજુ જરૂરી છે"
5087
5088 #~ msgid "Invalid information"
5089 #~ msgstr "અમાન્ય માહિતી"
5090
5091 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5092 #~ msgstr "અન્ય રિઝોલ્વેબલ્સ દ્વારા %s જરૂરી હતું"
5093
5094 #~ msgid ""
5095 #~ "%s is needed by:\n"
5096 #~ "%s"
5097 #~ msgstr ""
5098 #~ "દ્વારા %s જરૂરી હતુ:\n"
5099 #~ "%s"
5100
5101 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5102 #~ msgstr "%s, અન્ય રિઝોલ્વેબલ્સ સાથે વિસંગત છે"
5103
5104 #~ msgid ""
5105 #~ "%s conflicts with:\n"
5106 #~ "%s"
5107 #~ msgstr ""
5108 #~ "%s આની સાથે વિસંગત છે :\n"
5109 #~ "%s"
5110
5111 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5112 #~ msgstr "%s અન્ય રિઝોલ્વેબલ્સ અલગ પાડે છે"
5113
5114 #~ msgid ""
5115 #~ "\n"
5116 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5117 #~ msgstr ""
5118 #~ "\n"
5119 #~ "આ રિઝોલ્વેબલ્સ સિસ્ટમમાંથી કાઢી નાખવામાં આવશે."
5120
5121 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5122 #~ msgstr "%s અન્ય રિઝોલ્વેબલ્સ પર આધાર રાખે છે"
5123
5124 #~ msgid "%s depends on %s"
5125 #~ msgstr "%s, %s  પર આધાર રાખે છે"
5126
5127 #~ msgid "%s depends on:%s"
5128 #~ msgstr "%s  પર આધાર રાખે છે : %s"
5129
5130 #~ msgid "Child of"
5131 #~ msgstr "નું ચાઇલ્ડ"
5132
5133 #, fuzzy
5134 #~ msgid ""
5135 #~ "\n"
5136 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5137 #~ msgstr ""
5138 #~ "\n"
5139 #~ "કોઇ સ્ત્રોત પ્રાપ્ય નથી જે આ જરૂરિયાતને સહાય કરે."
5140
5141 #, fuzzy
5142 #~ msgid ""
5143 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5144 #~ "all dependencies"
5145 #~ msgstr ""
5146 #~ "આ રિઝોલ્યુશનની ઉપર/નીચે દર્શાવેલ બાકી નિકળતી મૂશ્કેલીઓ બધી પરાધિનતાઓનો ઉકેલલાવી "
5147 #~ "શકશે નહીં"
5148
5149 #, fuzzy
5150 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5151 #~ msgstr "%s સ્થાપિ શકાશે નહીં કારણકે તે %s સાથે વિસંગત છે"
5152
5153 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5154 #~ msgstr "%s સ્થપાયું નથી અને અસ્થાપન તરીકે ચિહિત કર્યું હતું"
5155
5156 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5157 #~ msgstr "%s પાસે અપૂર્ણ જરૂરિયાતો છે"
5158
5159 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5160 #~ msgstr "%s પાસે છૂટી ગયેલી પરાધિનતા છે"
5161
5162 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5163 #~ msgstr "છૂટી ગયેલી પરાધિનતાને કારણે %s સ્થાપિ શકાયું નથી"
5164
5165 #, fuzzy
5166 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5167 #~ msgstr "%s, %s ની પરાધિનતા પૂર્ણ કરે છે પરંતુ તે અસ્થાપિત કરાશે"
5168
5169 #, fuzzy
5170 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5171 #~ msgstr "%s, %s ની પરાધિનતા પૂર્ણ કરે છે પરંતુ તે તમારા સિસ્ટમ પર રાખશે"
5172
5173 #~ msgid "No need to install %s"
5174 #~ msgstr "%s સ્થાપવાની જરૂર નથી"
5175
5176 #, fuzzy
5177 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5178 #~ msgstr "%s ની પરાધિનતા પૂર્ણ કરવા %s સ્થાપી શકશે નહીં"
5179
5180 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5181 #~ msgstr "%s ની પરાધિનતા પૂર્ણ કરવા %s સ્થાપી શકશે નહીં"
5182
5183 #, fuzzy
5184 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5185 #~ msgstr "%s અસ્થાપિત થશે નહીં કારણકે તે હજુ જરૂરી છે"
5186
5187 #, fuzzy
5188 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5189 #~ msgstr "%s અલગ પાડવું %s. પરંતુ %s કાઢી શકાશે નહીં કારણકે તે લોક કરેલું છે."
5190
5191 #, fuzzy
5192 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5193 #~ msgstr "%s સ્થાપિત કરી શકાશે નહીં કારણકે તે વિસંગત છે"
5194
5195 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5196 #~ msgstr "%s સાથે વિસંગત હોવાથી %s અસ્થાપિત છે"
5197
5198 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5199 #~ msgstr "જ્યારે %s અદ્યતન કરતા હોવ ત્યારે %s માટે %s જરૂરી છે"
5200
5201 #, fuzzy
5202 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5203 #~ msgstr "%s, %s જરૂરિયાત માટે છૂટી ગયેલ છે"
5204
5205 #~ msgid ", Action: "
5206 #~ msgstr ", કાર્ય :"
5207
5208 #~ msgid ", Trigger: "
5209 #~ msgstr ", ટ્રીગર :"
5210
5211 #~ msgid "package"
5212 #~ msgstr "પેકેજ"
5213
5214 #~ msgid "selection"
5215 #~ msgstr "પસંદગી"
5216
5217 #~ msgid "pattern"
5218 #~ msgstr "પેટર્ન"
5219
5220 #~ msgid "product"
5221 #~ msgstr "પ્રોડક્ટ"
5222
5223 #~ msgid "patch"
5224 #~ msgstr "પેચ"
5225
5226 #~ msgid "script"
5227 #~ msgstr "સ્ક્રિપ્ટ"
5228
5229 #~ msgid "message"
5230 #~ msgstr "સંદેશ"
5231
5232 #~ msgid "atom"
5233 #~ msgstr "એટમ"
5234
5235 #~ msgid "system"
5236 #~ msgstr "સિસ્ટમ"
5237
5238 #~ msgid "Resolvable"
5239 #~ msgstr "રિઝોલ્વેબલ્સ"
5240
5241 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5242 #~ msgstr "આ ઠરાવ પ્રયત્ન અમાન્ય તરીકે ચિહિત કરો"
5243
5244 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5245 #~ msgstr "%s રિઝોલ્વેબલ્સ અસ્થાપિત તરીકે ચિહિત કરો"
5246
5247 #, fuzzy
5248 #~ msgid ""
5249 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5250 #~ "problems."
5251 #~ msgstr "%s સ્થાપવા માટે નિયત છે, પરંતુ વિસંગત મૂશ્કેલીઓનેકારણે આ શક્ય નથી."
5252
5253 #, fuzzy
5254 #~ msgid ""
5255 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5256 #~ msgstr "અસ્થાપન માટે જરૂરી છે તે રીતે પહેલેથી ચિહિત છે ત્યાં સુધી %s સ્થાપી શકાશે નહીં"
5257
5258 #, fuzzy
5259 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5260 #~ msgstr "તે આ સિસ્ટમ સાથે લાગુ પડતુ નથી ત્યાં સુધી %s સ્થાપી શકાશે નહીં."
5261
5262 #, fuzzy
5263 #~ msgid ""
5264 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5265 #~ "installation"
5266 #~ msgstr "સ્થાપન માટે જરૂરી છે તે રીતે %s પહેલેથી ચિહિત છે ત્યાં સુધી %s સ્થાપીશકાશે નહીં"
5267
5268 #~ msgid "This would invalidate %s."
5269 #~ msgstr "આ %s ને અપુષ્ટિ કરી શકશે"
5270
5271 #~ msgid "Establishing %s"
5272 #~ msgstr "%s સ્થપાઇ રહ્યું છે"
5273
5274 #~ msgid "Installing %s"
5275 #~ msgstr "%s સ્થાપન થઇ રહ્યું છે"
5276
5277 #~ msgid "Updating %s to %s"
5278 #~ msgstr "%s થી %s માં અદ્યતન થઇ રહ્યું છે"
5279
5280 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5281 #~ msgstr "%s છોડાઇ રહ્યું છે : પહેલેથી સ્થાપિત છે"
5282
5283 #, fuzzy
5284 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5285 #~ msgstr "%s ના કોઇ વૈકલ્પિક સ્થાપવાનું પૂરું પાડનાર નથી"
5286
5287 #~ msgid "for %s"
5288 #~ msgstr "%s માટે"
5289
5290 #, fuzzy
5291 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5292 #~ msgstr "%s ને અદ્યતન કરવા, %s દૂર કરવાનું ટાળવાનું શક્ય નથી"
5293
5294 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5295 #~ msgstr "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ અસ્થાપન માટે નિયત છે."
5296
5297 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5298 #~ msgstr "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ તે %s ની અન્ય આવૃતિ પહેલેથી સ્થાપિત છે."
5299
5300 #~ msgid ""
5301 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable.  Try installing it on its own "
5302 #~ "for more details."
5303 #~ msgstr ""
5304 #~ "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ તે અસ્થાપિત છે. વધુ વિગતો માટે તે તેના પોતાના પર સ્થાપવાનો "
5305 #~ "પ્રયત્ન કરો."
5306
5307 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5308 #~ msgstr "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ તે લોક કરેલું છે."
5309
5310 #~ msgid "%s provides %s,  but is scheduled to be kept."
5311 #~ msgstr "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ તે રાખવા માટે નિયત કરાયેલું છે."
5312
5313 #, fuzzy
5314 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5315 #~ msgstr "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ તેની પાસે બીજી સંરચના છે."
5316
5317 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5318 #~ msgstr "%s માટે %s જરૂરિયાત સંતુષ્ટ કરી શકતું નથી"
5319
5320 #, fuzzy
5321 #~ msgid ""
5322 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5323 #~ "won't be unlinked."
5324 #~ msgstr "%s, અન્ય સ્થાપિત છે તે રિઝોલ્વેબલ દ્વારા જરૂરી છે, તેથી તે અનલિંક થઇ શકશેનહીં."
5325
5326 #, fuzzy
5327 #~ msgid ""
5328 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5329 #~ msgstr "%s, અન્ય સ્થાપિત છે તે રિઝોલ્વેબલ દ્વારા જરૂરી છે, તેથી તે અનલિંક થઇ શકશેનહીં."
5330
5331 #, fuzzy
5332 #~ msgid ""
5333 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5334 #~ "installation"
5335 #~ msgstr "%s (%s) ની વિસંગતતા સ્થાપિત કરવાનું છે તે %s ને દૂર કરવાનું જરૂરી બનાવે છે"
5336
5337 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5338 #~ msgstr "%s ની વિસંગતતાના કારણે %s ને અસ્થાપિત તરીકે ચિહિત કરો"
5339
5340 #~ msgid "from %s"
5341 #~ msgstr "%s માંથી"
5342
5343 #~ msgid " Error!"
5344 #~ msgstr "ભૂલ!"
5345
5346 #~ msgid " Important!"
5347 #~ msgstr "અગત્યનું!"
5348
5349 #~ msgid "%s depended on %s"
5350 #~ msgstr "%s, %s પર આધાર રાખ્યો"
5351
5352 #, fuzzy
5353 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5354 #~ msgstr "%s દ્વારા %s જરૂરી હતું"
5355
5356 #, fuzzy
5357 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5358 #~ msgstr "%s દ્વારા %s જરૂરી હતું"
5359
5360 #, fuzzy
5361 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5362 #~ msgstr "%s દ્વારા %s ની જગ્યાએ મુકયું"
5363
5364 #, fuzzy
5365 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5366 #~ msgstr "%s દ્વારા %s જરૂરી હતું"
5367
5368 #~ msgid "%s part of %s"
5369 #~ msgstr "%s, %s નો ભાગ છે"
5370
5371 #, fuzzy
5372 #~ msgid "Double timeout"
5373 #~ msgstr "<b> ડબલ-ક્લિક ટાઇમઆઉટ </b>"
5374
5375 #, fuzzy
5376 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5377 #~ msgstr "%s દ્વારા %s જરૂરી હતું"
5378
5379 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5380 #~ msgstr "Url અધિકૃતિ પાર્સ કરવા અક્ષમ"
5381
5382 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5383 #~ msgstr "સામાન્ય રીતે આ જરૂરિયાત અવગણો"
5384
5385 #~ msgid ""
5386 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5387 #~ "unlinked."
5388 #~ msgstr ""
5389 #~ "%s, અન્ય સ્થાપિત કરવાનું છે તે રિઝોલ્વેબલ દ્વારા જરૂરી છે, તેથી તે અનલિંક થઇ શકશેનહીં."
5390
5391 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5392 #~ msgstr "અદ્યતન સ્થાપન કરવામાં જરૂરી ફાઈલ રચી શકાઇ નથી"
5393
5394 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5395 #~ msgstr "બધા સ્ત્રોતો પુનસ્થાપન કરવા અક્ષમ"
5396
5397 #~ msgid ""
5398 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5399 #~ msgstr ""
5400 #~ "ઓછામાં ઓછું એક સ્ત્રોત પહેલેથી નોંધાયેલ છે, સંગ્રહ કરાયેલા સ્ત્રોતો પુનસંગ્રહ થઇ શકતો નથી."
5401
5402 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5403 #~ msgstr "%s ની પરાધિનતા પૂર્ણ કરવા %s સ્થપાઇ શકશે નહીં"
5404
5405 #~ msgid "%s dependend on %s"
5406 #~ msgstr "%s, %s પર આધારિત"
5407
5408 #~ msgid "Reading index files"
5409 #~ msgstr "ઇન્ડેક્સ ફાઇલો વંચાઇ રહી છે"
5410
5411 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5412 #~ msgstr "સહી કરેલી repomd.xml ફાઇલ સહી તપાસવામાં નિષ્ફળ ગઇ."
5413
5414 #~ msgid "Reading product from %s"
5415 #~ msgstr "%s માંથી પ્રોડક્ટ વંચાઇ રહી છે"
5416
5417 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5418 #~ msgstr "%s માંથી ફાઇલયાદી વંચાઇ રહી છે"
5419
5420 #~ msgid "Reading packages from %s"
5421 #~ msgstr "%s માંથી પેકેજીસ વંચાઇ રહ્યા છે"
5422
5423 #~ msgid "Reading selection from %s"
5424 #~ msgstr "%s માંથી પસંદગી વંચાઇ રહી છે"
5425
5426 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5427 #~ msgstr "%s માંથી પેટર્ન વંચાઇ રહ્યા છે"
5428
5429 #~ msgid "Reading patches index %s"
5430 #~ msgstr "%s માંથી પેચિસ ઇન્ડેક્સ વંચાઇ રહ્યા છે"
5431
5432 #~ msgid "Reading patch %s"
5433 #~ msgstr "%s પેચ વંચાઇ રહ્યા છે"
5434
5435 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5436 #~ msgstr "સ્ક્રિપ્ટ ફાઇલ ચેકસમ પરિક્ષણ કરવામાં નિષ્ફળ ગઇ."
5437
5438 #~ msgid "Reading packages file"
5439 #~ msgstr "પેકેજીસ ફાઇલ વંચાઇ રહી છે"
5440
5441 #~ msgid "Reading translation: %s"
5442 #~ msgstr "ભાષાંતર વંચાઈ રહ્યું છે : %s"
5443
5444 #, fuzzy
5445 #~ msgid ""
5446 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5447 #~ "installation?"
5448 #~ msgstr ""
5449 #~ "%s પેકેજ પૂર્ણતા ચકાસણીમાં નિષ્ફળ ગઇ છે. તમે તે ફરીથી ડાઉનલોડ કરવાનો પ્રયત્ન કરવા "
5450 #~ "માંગો છો.અથવા સ્થાપન અટકાવવું છે?"
5451
5452 #~ msgid " miss checksum."
5453 #~ msgstr "ચેકસમ છૂટી ગયું છે."
5454
5455 #~ msgid " fails checksum verification."
5456 #~ msgstr "ચેકસમ ખરાઇમાં નિષ્ફળ"
5457
5458 #~ msgid "Downloading %s"
5459 #~ msgstr "%s ડાઉનલોડ થઇ રહ્યું છે"