1 # Galician translation of Efl
2 # This file is put in the public domain.
3 # Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
5 #: src/lib/elementary/elm_config.c:3766
8 "Project-Id-Version: elementary\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-11-01 22:10+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-05-24 08:39+0000\n"
12 "Last-Translator: Kaptan <khanyux@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-22 05:30+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
21 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
25 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
29 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
34 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
36 msgstr "Dereitos de autor:"
38 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
42 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
46 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
48 msgstr "Predeterminado: "
50 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
54 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
55 msgid "No categories available."
58 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
62 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
66 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
67 msgid "Positional arguments:\n"
70 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
72 msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
75 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
77 msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
78 msgstr "ERRO: opción descoñecida --%s.\n"
80 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
82 msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
83 msgstr "ERRO: opción descoñecida -%c.\n"
85 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
89 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
90 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
91 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
92 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
93 msgid "value has no pointer set.\n"
94 msgstr "non se definiu o valor.\n"
96 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
98 msgid "unknown boolean value %s.\n"
99 msgstr "valor booleano descoñecido %s.\n"
101 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
103 msgid "invalid number format %s\n"
104 msgstr "formato numérico inválido %s\n"
106 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
108 msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
109 msgstr "Elección inválida \"%s\". Os valores válidos son: "
111 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
112 msgid "missing parameter to append.\n"
113 msgstr "faltan os parámetros a anexar.\n"
115 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
116 msgid "could not parse value.\n"
117 msgstr "incapaz de procesar o valor.\n"
119 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
120 msgid "missing parameter.\n"
121 msgstr "parámetro ausente.\n"
123 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
124 msgid "missing callback function!\n"
125 msgstr "Función de invocación desaparecida!\n"
127 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
128 msgid "no version was defined.\n"
129 msgstr "non se definiu a versión.\n"
131 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
132 msgid "no copyright was defined.\n"
133 msgstr "non se definiron os dereitos de autor.\n"
135 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
136 msgid "no license was defined.\n"
137 msgstr "non se definiu a licenza.\n"
139 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
141 msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
142 msgstr "ERRO: opción descoñecida --%s, ignorada.\n"
144 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
146 msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
147 msgstr "ERRO: opción --%s require un argumento!\n"
149 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
151 msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
152 msgstr "ERRO: opción descoñecida -%c, ignorada.\n"
154 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
156 msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
157 msgstr "ERRO: opción -%c require un argumento!\n"
159 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
161 msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
164 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
166 msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
169 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
170 msgid "ERROR: no parser provided.\n"
171 msgstr "ERRO: non se forneceu ningún procesador.\n"
173 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
174 msgid "ERROR: no values provided.\n"
175 msgstr "ERRO: non se forneceu ningún valor.\n"
177 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
178 msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
179 msgstr "ERRO: non se forneceu ningún argumento.\n"
181 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
182 msgid "ERROR: invalid options found."
183 msgstr "ERRO: atopadas opcións inválidas."
185 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
188 msgstr " Consulte --%s.\n"
190 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
193 msgstr " Consulte -%c.\n"
195 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
196 msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
199 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
201 msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
202 msgstr "ERRO: valor xeométrico incorrecto '%s'\n"
204 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
206 msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
207 msgstr "ERRO: valor do tamaño incorrecto '%s'\n"
209 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:123
213 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:131
217 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:140
221 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:149
225 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:158
229 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:166
233 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:174
237 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:183
241 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1902
245 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1916
247 msgstr "Cartafol persoal"
249 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1935
253 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2230
254 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1704 src/lib/elementary/elm_entry.c:1729
258 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2240
262 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:417 src/lib/elementary/elm_button.c:278
263 #: src/lib/elementary/elm_check.c:212 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1440
264 #: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1726 src/lib/elementary/elm_list.c:2176
265 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:216
266 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
267 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:999 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2378
268 msgid "State: Disabled"
269 msgstr "Estado: Desactivado"
271 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:616
275 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:697
276 msgid "multi button entry label"
277 msgstr "etiqueta de entrada de botón múltiplo"
279 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:719
280 msgid "multi button entry item"
281 msgstr "elemento de entrada de botón múltiplo"
283 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1597
284 msgid "multi button entry"
285 msgstr "entrada de botón múltiplo"
287 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:441
291 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:992
292 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1200
296 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1299
300 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:295 src/lib/elementary/elc_popup.c:953
302 msgstr "Título da emerxente"
304 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:305 src/lib/elementary/elc_popup.c:1029
305 msgid "Popup Body Text"
306 msgstr "Corpo de texto emerxente"
308 #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:196
312 #: src/lib/elementary/elm_button.c:69
316 #: src/lib/elementary/elm_button.c:303
320 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:270
324 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:276
328 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:282
332 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396
333 msgid "calendar item"
336 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:423
337 msgid "calendar decrement month button"
338 msgstr "Botón de diminución de mes do calendario"
340 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:429
341 msgid "calendar decrement year button"
342 msgstr "Botón de diminución de ano do calendario"
344 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:435
345 msgid "calendar increment month button"
346 msgstr "Botón de aumento de mes do calendario"
348 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:441
349 msgid "calendar increment year button"
350 msgstr "Botón de aumento de ano do calendario"
352 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:446
353 msgid "calendar month"
354 msgstr "mes do calendario"
356 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:451
357 msgid "calendar year"
358 msgstr "ano do calendario"
360 #: src/lib/elementary/elm_check.c:64 src/lib/elementary/elm_check.c:225
361 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:120 src/lib/elementary/elm_radio.c:217
363 msgstr "Estado: Conectado"
365 #: src/lib/elementary/elm_check.c:75 src/lib/elementary/elm_check.c:237
366 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:219
368 msgstr "Estado: Desconectado"
370 #: src/lib/elementary/elm_check.c:221 src/lib/elementary/elm_check.c:234
374 #: src/lib/elementary/elm_check.c:315
378 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
379 msgid "clock increment button for am,pm"
380 msgstr "Botón de aumento do reloxo para am,pm"
382 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
383 msgid "clock decrement button for am,pm"
384 msgstr "Botón de diminución do reloxo para am,pm"
386 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
387 msgid "State: Editable"
388 msgstr "Estado: Editable"
390 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
394 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:913
398 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:951
402 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:953
406 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:955
410 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:957
414 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1681
415 msgid "color selector palette item"
416 msgstr "Paleta de selección de cor"
418 #: src/lib/elementary/elm_config.c:3783
420 msgstr "Predeterminado: LTR"
422 #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:408
423 msgid "day selector item"
424 msgstr "selector de día"
426 #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:702
427 msgid "diskselector item"
428 msgstr "Selector de disco"
430 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1694
434 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1697
438 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1701 src/lib/elementary/elm_entry.c:1723
442 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1716
446 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:3796
450 #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1470
452 msgstr "Grella xenérica"
454 #: src/lib/elementary/elm_index.c:102
458 #: src/lib/elementary/elm_index.c:130
460 msgstr "Elemento do índice"
462 #: src/lib/elementary/elm_label.c:399
466 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
467 msgid "state: opened"
468 msgstr "Estado: aberto"
470 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:86
471 msgid "state: closed"
472 msgstr "Estado: pechado"
474 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:126
475 msgid "A panel is open"
478 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:128
479 msgid "Double tap to close panel menu"
482 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:180
484 msgstr "botón do panel"
486 #: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:313
488 msgstr "barra de progreso"
490 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:245
494 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:532
495 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2380
496 msgid "State: Selected"
497 msgstr "Estado: Seleccionado"
499 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:534
500 msgid "State: Unselected"
501 msgstr "Estado: Sen seleccionar"
503 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:548
504 msgid "Segment Control Item"
505 msgstr "Segmento de control"
507 #: src/lib/elementary/elm_slider.c:1195
509 msgstr "Barra de desprazamento"
511 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1029
515 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1035
519 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1068 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1135
521 msgstr "botón de spinner"
523 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1118
524 msgid "spinner increment button"
525 msgstr "botón de aumento"
527 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1080 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1127
528 msgid "spinner decrement button"
529 msgstr "botón de disminución"
531 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1082
534 msgstr "botón de spinner"
536 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1835 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2436
538 msgstr "Seleccionado"
540 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2376
544 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2382
548 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2431
550 msgstr "Non seleccionado"
552 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2448
554 msgstr "Elemento da barra de ferramentas"
557 #~ msgstr "subtítulo"
559 #~ msgid "popup label"
560 #~ msgstr "etiqueta emerxente"