atspi: not accept redundant leaf object
[platform/upstream/elementary.git] / po / gl.po
1 # Galician translation of Elementary
2 # This file is put in the public domain.
3 # Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012-2013.
4 #
5 #: src/lib/elm_config.c:3271
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: elementary\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-09 11:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-12 08:39+0000\n"
12 "Last-Translator: Thiep Ha <thiep.ha@samsung.com>\n"
13 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
14 "Language: gl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-25 05:45+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
20
21 #: src/lib/elc_fileselector.c:1505
22 msgid "Up"
23 msgstr "Arriba"
24
25 #: src/lib/elc_fileselector.c:1521
26 msgid "Home"
27 msgstr "Cartafol persoal"
28
29 #: src/lib/elc_fileselector.c:1588
30 msgid "Search"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elm_entry.c:1588
34 #: src/lib/elm_entry.c:1613
35 msgid "Cancel"
36 msgstr "Cancelar"
37
38 #: src/lib/elc_fileselector.c:1767
39 msgid "OK"
40 msgstr "Aceptar"
41
42 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:670
43 msgid "multi button entry label"
44 msgstr "etiqueta de entrada de botón múltiplo"
45
46 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:692
47 msgid "multi button entry item"
48 msgstr "elemento de entrada de botón múltiplo"
49
50 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1565
51 msgid "multi button entry"
52 msgstr "entrada de botón múltiplo"
53
54 #: src/lib/elc_naviframe.c:432
55 msgid "Title"
56 msgstr "Título"
57
58 #: src/lib/elc_naviframe.c:978 src/lib/elc_naviframe.c:1183
59 msgid "Back"
60 msgstr "Atrás"
61
62 #: src/lib/elc_naviframe.c:1279
63 msgid "Next"
64 msgstr "Seguinte"
65
66 #: src/lib/elc_popup.c:275 src/lib/elc_popup.c:941
67 msgid "Popup Title"
68 msgstr "Título da emerxente"
69
70 #: src/lib/elc_popup.c:285 src/lib/elc_popup.c:1017
71 msgid "Popup Body Text"
72 msgstr "Corpo de texto emerxente"
73
74 #: src/lib/elm_bubble.c:194
75 msgid "Bubble"
76 msgstr "Burbulla"
77
78 #: src/lib/elm_button.c:66
79 msgid "Clicked"
80 msgstr "Premido"
81
82 #: src/lib/elm_button.c:275 src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_gengrid.c:1257
83 #: src/lib/elm_genlist.c:1659 src/lib/elm_list.c:2193 src/lib/elm_radio.c:268
84 #: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:902
85 #: src/lib/elm_toolbar.c:2250
86 msgid "State: Disabled"
87 msgstr "Estado: Desactivado"
88
89 #: src/lib/elm_button.c:300
90 msgid "Button"
91 msgstr "Botón"
92
93 #: src/lib/elm_calendar.c:219
94 msgid "%B %Y"
95 msgstr "%B %Y"
96
97 #: src/lib/elm_calendar.c:225
98 msgid "%B"
99 msgstr "%B"
100
101 #: src/lib/elm_calendar.c:231
102 msgid "%Y"
103 msgstr "%Y"
104
105 #: src/lib/elm_calendar.c:345
106 msgid "calendar item"
107 msgstr "calendario"
108
109 #: src/lib/elm_calendar.c:371
110 msgid "calendar decrement month button"
111 msgstr "Botón de diminución de mes do calendario"
112
113 #: src/lib/elm_calendar.c:376
114 msgid "calendar decrement year button"
115 msgstr "Botón de diminución de ano do calendario"
116
117 #: src/lib/elm_calendar.c:381
118 msgid "calendar increment month button"
119 msgstr "Botón de aumento de mes do calendario"
120
121 #: src/lib/elm_calendar.c:386
122 msgid "calendar increment year button"
123 msgstr "Botón de aumento de ano do calendario"
124
125 #: src/lib/elm_calendar.c:391
126 msgid "calendar month"
127 msgstr "mes do calendario"
128
129 #: src/lib/elm_calendar.c:396
130 msgid "calendar year"
131 msgstr "ano do calendario"
132
133 #: src/lib/elm_check.c:67 src/lib/elm_check.c:257 src/lib/elm_radio.c:125
134 #: src/lib/elm_radio.c:269
135 msgid "State: On"
136 msgstr "Estado: Conectado"
137
138 #: src/lib/elm_check.c:78 src/lib/elm_check.c:269 src/lib/elm_radio.c:271
139 msgid "State: Off"
140 msgstr "Estado: Desconectado"
141
142 #: src/lib/elm_check.c:253 src/lib/elm_check.c:266
143 msgid "State"
144 msgstr "Estado"
145
146 #: src/lib/elm_check.c:344
147 msgid "Check"
148 msgstr "Comprobar"
149
150 #: src/lib/elm_clock.c:303
151 msgid "clock increment button for am,pm"
152 msgstr "Botón de aumento do reloxo para am,pm"
153
154 #: src/lib/elm_clock.c:311
155 msgid "clock decrement button for am,pm"
156 msgstr "Botón de diminución do reloxo para am,pm"
157
158 #: src/lib/elm_clock.c:647
159 msgid "State: Editable"
160 msgstr "Estado: Editable"
161
162 #: src/lib/elm_clock.c:682
163 msgid "Clock"
164 msgstr "Reloxo"
165
166 #: src/lib/elm_colorselector.c:731
167 msgid "Pick a color"
168 msgstr ""
169
170 #: src/lib/elm_colorselector.c:769
171 msgid "R:"
172 msgstr ""
173
174 #: src/lib/elm_colorselector.c:771
175 msgid "G:"
176 msgstr ""
177
178 #: src/lib/elm_colorselector.c:773
179 msgid "B:"
180 msgstr ""
181
182 #: src/lib/elm_colorselector.c:775
183 msgid "A:"
184 msgstr ""
185
186 #: src/lib/elm_colorselector.c:1498
187 msgid "color selector palette item"
188 msgstr "Paleta de selección de cor"
189
190 #: src/lib/elm_config.c:3287
191 msgid "default:LTR"
192 msgstr "Predeterminado: LTR"
193
194 #: src/lib/elm_dayselector.c:409
195 msgid "day selector item"
196 msgstr "selector de día"
197
198 #: src/lib/elm_diskselector.c:700
199 msgid "diskselector item"
200 msgstr "Selector de disco"
201
202 #: src/lib/elm_entry.c:1575
203 msgid "Copy"
204 msgstr "Copiar"
205
206 #: src/lib/elm_entry.c:1580
207 msgid "Cut"
208 msgstr "Cortar"
209
210 #: src/lib/elm_entry.c:1584 src/lib/elm_entry.c:1607
211 msgid "Paste"
212 msgstr "Pegar"
213
214 #: src/lib/elm_entry.c:1600
215 msgid "Select"
216 msgstr "Seleccionar"
217
218 #: src/lib/elm_entry.c:3539
219 msgid "Entry"
220 msgstr "Entrada"
221
222 #: src/lib/elm_gengrid.c:1287
223 msgid "Gengrid Item"
224 msgstr "Grella xenérica"
225
226 #: src/lib/elm_index.c:93
227 msgid "Index"
228 msgstr "Índice"
229
230 #: src/lib/elm_index.c:121
231 msgid "Index Item"
232 msgstr "Elemento do índice"
233
234 #: src/lib/elm_label.c:392
235 msgid "Label"
236 msgstr "Etiqueta"
237
238 #: src/lib/elm_panel.c:71
239 msgid "state: opened"
240 msgstr "Estado: aberto"
241
242 #: src/lib/elm_panel.c:72
243 msgid "state: closed"
244 msgstr "Estado: pechado"
245
246 #: src/lib/elm_panel.c:112
247 msgid "A panel is open"
248 msgstr ""
249
250 #: src/lib/elm_panel.c:114
251 msgid "Double tap to close panel menu"
252 msgstr ""
253
254 #: src/lib/elm_panel.c:166
255 msgid "panel button"
256 msgstr "botón do panel"
257
258 #: src/lib/elm_progressbar.c:286
259 msgid "progressbar"
260 msgstr "barra de progreso"
261
262 #: src/lib/elm_radio.c:297
263 msgid "Radio"
264 msgstr "Radio"
265
266 #: src/lib/elm_segment_control.c:527 src/lib/elm_toolbar.c:2252
267 msgid "State: Selected"
268 msgstr "Estado: Seleccionado"
269
270 #: src/lib/elm_segment_control.c:529
271 msgid "State: Unselected"
272 msgstr "Estado: Sen seleccionar"
273
274 #: src/lib/elm_segment_control.c:543
275 msgid "Segment Control Item"
276 msgstr "Segmento de control"
277
278 #: src/lib/elm_slider.c:893
279 msgid "slider"
280 msgstr "Barra de desprazamento"
281
282 #: src/lib/elm_spinner.c:932
283 msgid "incremented"
284 msgstr ""
285
286 #: src/lib/elm_spinner.c:938
287 msgid "decremented"
288 msgstr ""
289
290 #: src/lib/elm_spinner.c:971 src/lib/elm_spinner.c:1038
291 msgid "spinner"
292 msgstr "botón de spinner"
293
294 #: src/lib/elm_spinner.c:980 src/lib/elm_spinner.c:1021
295 msgid "spinner increment button"
296 msgstr "botón de aumento"
297
298 #: src/lib/elm_spinner.c:983 src/lib/elm_spinner.c:1030
299 msgid "spinner decrement button"
300 msgstr "botón de disminución"
301
302 #: src/lib/elm_spinner.c:985
303 #, fuzzy
304 msgid "spinner text"
305 msgstr "botón de spinner"
306
307 #: src/lib/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elm_toolbar.c:2309
308 msgid "Selected"
309 msgstr "Seleccionado"
310
311 #: src/lib/elm_toolbar.c:2248
312 msgid "Separator"
313 msgstr "Separador"
314
315 #: src/lib/elm_toolbar.c:2254
316 msgid "Has menu"
317 msgstr "Ten menú"
318
319 #: src/lib/elm_toolbar.c:2304
320 msgid "Unselected"
321 msgstr "Non seleccionado"
322
323 #: src/lib/elm_toolbar.c:2321
324 msgid "Toolbar Item"
325 msgstr "Elemento da barra de ferramentas"
326
327 #~ msgid "sub title"
328 #~ msgstr "subtítulo"
329
330 #~ msgid "popup label"
331 #~ msgstr "etiqueta emerxente"
332
333 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:749
334 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:992
335 msgid "AM"
336 msgstr "AM"
337
338 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:754
339 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:993
340 msgid "PM"
341 msgstr "PM"
342
343 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:786
344 msgid "Set"
345 msgstr "Establ."
346
347 #: src/modules/copypasteUI_ctxpopup/copypaste.c
348 msgid "Translate"
349 msgstr "Traducir"
350
351 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
352 msgid "flick up and down to adjust %s or double tap to open keyboard"
353 msgstr "Xira cara arriba e abaixo para axustar %s ou toca dúas veces para abrir o teclado."
354
355 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
356 msgid "Double tap to change"
357 msgstr "Toca dúas veces para cambiar."
358
359 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:375
360 msgid "Set date"
361 msgstr "Establecer data"
362
363 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:384
364 msgid "Set time"
365 msgstr "Establecer hora"
366
367 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
368 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_DAY"
369 msgstr "%d"
370
371 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
372 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_YEAR"
373 msgstr "%Y"
374
375 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
376 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_24HOUR"
377 msgstr "%H"
378
379 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
380 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_12HOUR"
381 msgstr "%I"
382
383 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
384 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_MINUTES"
385 msgstr "%M"
386
387 #: src/lib/elm_win.c
388 msgid "Portrait Mode"
389 msgstr "Modo vertical"
390
391 #: src/lib/elm_win.c
392 msgid "Landscape Mode"
393 msgstr "Modo horizontal"
394
395 #: src/lib/elm_index.c
396 msgid "Double tap to enable fast scrolling"
397 msgstr "Toca dúas veces para activar o desprazamento rápido."
398
399 #: src/lib/elm_entry.c
400 msgid "Editing"
401 msgstr "Editando."
402
403 #: src/lib/elm_entry.c
404 msgid "Flick up and down to adjust the position"
405 msgstr "Xira cara arriba e abaixo para axustar a posición."
406
407 #: src/lib/elm_entry.c
408 msgid "%d characters"
409 msgstr "%d carácteres."
410
411 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
412 msgid "Contextual popup"
413 msgstr "Ventá emerxente contextual"
414
415 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
416 msgid "Double tap to close popup"
417 msgstr "Toca dúas veces para pechar a ventá emerxente."
418
419 #: src/lib/elc_popup.c
420 msgid "Central popup"
421 msgstr "Ventá emerxente central"
422
423 #: src/lib/elc_popup.c
424 msgid "Double tap to close it"
425 msgstr "Tócao dúas veces para pechalo."
426
427 #: src/lib/elm_panel.c
428 msgid "A drawer is open"
429 msgstr "Hai un caixón aberto."
430
431 #: src/lib/elm_panel.c
432 msgid "Double tap to close drawer menu"
433 msgstr "Toca dúas veces para pechar o menú do caixón."
434
435 #: src/lib/elm_entry.c
436 msgid "Cursor at beginning of text"
437 msgstr "Cursor ao inicio do texto"
438
439 #: src/lib/elm_entry.c
440 msgid "Cursor at end of text"
441 msgstr "Cursor ao final do texto"
442
443 msgid "tap to change"
444 msgstr "Toca aquí para cambiar o modo"
445
446 msgid "date"
447 msgstr "Data"
448
449 msgid "hour"
450 msgstr "hora"
451
452 msgid "minute"
453 msgstr "minuto"
454
455 msgid "month"
456 msgstr "mes"
457
458 msgid "year"
459 msgstr "ano"
460
461 msgid "IDS_ST_BODY_P1SD_OF_P2SD_TTS"
462 msgstr "%1$d de %2$d."
463
464 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_DAY"
465 msgstr "Diminúe o día"
466
467 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_HOUR"
468 msgstr "Diminúe a hora"
469
470 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MINUTE"
471 msgstr "Diminúe os minutos"
472
473 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MONTH"
474 msgstr "Diminúe o mes"
475
476 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_YEAR"
477 msgstr "Diminúe o ano"
478
479 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_DAY"
480 msgstr "Aumenta o día"
481
482 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_HOUR"
483 msgstr "Aumenta a hora"
484
485 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MINUTE"
486 msgstr "Aumenta os minutos"
487
488 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MONTH"
489 msgstr "Aumenta o mes"
490
491 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_YEAR"
492 msgstr "Aumenta o ano"
493
494 msgid "IDS_IDLE_BODY_TAP_TO_CHANGE"
495 msgstr "Tocar para cambiar"
496
497 msgid "IDS_COM_BODY_SELECT_ALL"
498 msgstr "Seleccionar todo"
499
500 msgid "IDS_COM_BODY_COPY"
501 msgstr "Copiar"
502
503 msgid "IDS_COM_SK_SELECT"
504 msgstr "Selecc."
505
506 msgid "IDS_COM_BODY_CUT"
507 msgstr "Cortar"
508
509 msgid "IDS_COM_BODY_PASTE"
510 msgstr "Pegar"
511
512 msgid "IDS_COM_BODY_CLIPBOARD"
513 msgstr "Portapapeis"
514
515 msgid "WDS_ST_OPT_DAY_ABB"
516 msgstr "Día"
517
518 msgid "WDS_ST_OPT_HRS_ABB"
519 msgstr "Hrs."
520
521 msgid "WDS_ST_OPT_MINS_ABB"
522 msgstr "Min."
523
524 msgid "WDS_ST_OPT_MONTH_ABB"
525 msgstr "Mes"
526
527 msgid "WDS_ST_OPT_YEAR_ABB"
528 msgstr "Ano"
529
530 msgid "Alert"
531 msgstr "Alerta"