1 # Irish translations for glib package.
2 # Copyright (C) 2002-2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2003.
4 # Seán de Búrca, <leftmostcat@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-28 18:34-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:28-0700\n"
12 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
18 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
21 #: glib/gbookmarkfile.c:908
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
27 #: glib/gbookmarkfile.c:919
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr "Theip ar leathnú líne reatha '%s' le URI '%s'"
92 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
97 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
102 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110 #: glib/giochannel.c:2227
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
121 #: glib/gconvert.c:919
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
126 #: glib/gconvert.c:1733
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
131 #: glib/gconvert.c:1743
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
136 #: glib/gconvert.c:1760
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "Is neamhbhailí an URI '%s'"
141 #: glib/gconvert.c:1772
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
146 #: glib/gconvert.c:1788
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
151 #: glib/gconvert.c:1883
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
156 #: glib/gconvert.c:1893
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "Óstainm neamhbhailí"
161 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
171 #: glib/gfileutils.c:572
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
176 #: glib/gfileutils.c:654
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Theip ar léamh ó chomhad '%s': %s"
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': %s"
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:756
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip fdopen(): %s"
196 #: glib/gfileutils.c:890
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Theip ar athainmniú comhad '%s' go '%s': theip g_rename(): %s"
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Theip ar chruthú comhad '%s': %s"
206 #: glib/gfileutils.c:946
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s' le haghaidh scríofa: theip fdopen(): %s"
211 #: glib/gfileutils.c:971
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s"
216 #: glib/gfileutils.c:990
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "Theip ar dhúnadh comhad '%s': theip fclose(): %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1108
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1352
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
231 #: glib/gfileutils.c:1365
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
236 #: glib/gfileutils.c:1826
239 msgid_plural "%u bytes"
240 msgstr[0] "beart amháin"
241 msgstr[1] "%u bheart"
242 msgstr[2] "%u bheart"
243 msgstr[3] "%u mbeart"
246 #: glib/gfileutils.c:1834
251 #: glib/gfileutils.c:1839
256 #: glib/gfileutils.c:1844
261 #: glib/gfileutils.c:1887
263 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
264 msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s"
266 #: glib/gfileutils.c:1908
268 msgid "Symbolic links not supported"
271 #: glib/giochannel.c:1162
273 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
276 #: glib/giochannel.c:1507
278 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
281 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
283 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
286 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
288 msgid "Channel terminates in a partial character"
291 #: glib/giochannel.c:1697
293 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
296 #: glib/gmappedfile.c:116
298 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
299 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip open(): %s"
301 #: glib/gmappedfile.c:193
303 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
304 msgstr "Theip ar mapáil comhad '%s': theip mmap(): %s"
306 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
308 msgid "Error on line %d char %d: "
309 msgstr "Earraidh ar líne %d carachtar %d:"
311 #: glib/gmarkup.c:338
313 msgid "Error on line %d: %s"
314 msgstr "Earráid ar líne %d: %s"
316 #: glib/gmarkup.c:442
318 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
321 #: glib/gmarkup.c:452
324 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
325 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
329 #: glib/gmarkup.c:486
331 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
334 #: glib/gmarkup.c:523
336 msgid "Entity name '%s' is not known"
339 #: glib/gmarkup.c:534
341 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
342 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
345 #: glib/gmarkup.c:587
348 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
349 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
352 #: glib/gmarkup.c:612
354 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
357 #: glib/gmarkup.c:627
358 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
361 #: glib/gmarkup.c:637
363 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
364 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
368 #: glib/gmarkup.c:723
369 msgid "Unfinished entity reference"
372 #: glib/gmarkup.c:729
373 msgid "Unfinished character reference"
376 #: glib/gmarkup.c:972
377 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
378 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - seicheamh rófhada"
380 #: glib/gmarkup.c:1000
381 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
382 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - ní carachtar tosaithe"
384 #: glib/gmarkup.c:1036
386 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
387 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - is neamhbhailí '%s'"
389 #: glib/gmarkup.c:1074
390 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
393 #: glib/gmarkup.c:1114
396 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
400 #: glib/gmarkup.c:1178
403 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
407 #: glib/gmarkup.c:1267
410 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
413 #: glib/gmarkup.c:1309
416 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
417 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
418 "character in an attribute name"
421 #: glib/gmarkup.c:1395
424 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
425 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
428 #: glib/gmarkup.c:1537
431 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
432 "begin an element name"
435 #: glib/gmarkup.c:1577
438 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
439 "allowed character is '>'"
442 #: glib/gmarkup.c:1588
444 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
447 #: glib/gmarkup.c:1597
449 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
452 #: glib/gmarkup.c:1757
453 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
456 #: glib/gmarkup.c:1771
457 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
460 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
463 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
467 #: glib/gmarkup.c:1787
470 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
474 #: glib/gmarkup.c:1793
475 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
478 #: glib/gmarkup.c:1799
479 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
482 #: glib/gmarkup.c:1804
483 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
486 #: glib/gmarkup.c:1810
488 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
489 "name; no attribute value"
492 #: glib/gmarkup.c:1817
493 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
496 #: glib/gmarkup.c:1833
498 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
501 #: glib/gmarkup.c:1839
502 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
506 msgid "corrupted object"
507 msgstr "réad truaillithe"
510 msgid "internal error or corrupted object"
511 msgstr "earráid inmheánach nó réad truaillithe"
514 msgid "out of memory"
515 msgstr "cuimhne ídithe"
518 msgid "backtracking limit reached"
521 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
522 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
526 msgid "internal error"
527 msgstr "earráid inmheánach"
530 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
534 msgid "recursion limit reached"
538 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
542 msgid "invalid combination of newline flags"
546 msgid "unknown error"
547 msgstr "earráid anaithnid"
550 msgid "\\ at end of pattern"
554 msgid "\\c at end of pattern"
558 msgid "unrecognized character follows \\"
562 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
566 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
570 msgid "number too big in {} quantifier"
574 msgid "missing terminating ] for character class"
578 msgid "invalid escape sequence in character class"
582 msgid "range out of order in character class"
586 msgid "nothing to repeat"
590 msgid "unrecognized character after (?"
594 msgid "unrecognized character after (?<"
598 msgid "unrecognized character after (?P"
602 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
606 msgid "missing terminating )"
610 msgid ") without opening ("
611 msgstr ") gan ( tosaigh"
613 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
614 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
617 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
621 msgid "reference to non-existent subpattern"
625 msgid "missing ) after comment"
629 msgid "regular expression too large"
633 msgid "failed to get memory"
634 msgstr "theip ar fháil cuimhne"
637 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
641 msgid "malformed number or name after (?("
645 msgid "conditional group contains more than two branches"
649 msgid "assertion expected after (?("
653 msgid "unknown POSIX class name"
657 msgid "POSIX collating elements are not supported"
661 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
665 msgid "invalid condition (?(0)"
669 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
673 msgid "recursive call could loop indefinitely"
677 msgid "missing terminator in subpattern name"
681 msgid "two named subpatterns have the same name"
685 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
689 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
693 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
697 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
701 msgid "octal value is greater than \\377"
705 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
709 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
713 msgid "inconsistent NEWLINE options"
718 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
722 msgid "unexpected repeat"
726 msgid "code overflow"
730 msgid "overran compiling workspace"
734 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
737 #: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
739 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
742 #: glib/gregex.c:1070
743 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
746 #: glib/gregex.c:1079
747 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
750 #: glib/gregex.c:1133
752 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
753 msgstr "Earráid agus slonn ionadaíochta %s á thiomsú ag carachtar %d: %s"
755 #: glib/gregex.c:1169
757 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
760 #: glib/gregex.c:1993
761 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
764 #: glib/gregex.c:2009
765 msgid "hexadecimal digit expected"
768 #: glib/gregex.c:2049
769 msgid "missing '<' in symbolic reference"
772 #: glib/gregex.c:2058
773 msgid "unfinished symbolic reference"
776 #: glib/gregex.c:2065
777 msgid "zero-length symbolic reference"
780 #: glib/gregex.c:2076
781 msgid "digit expected"
782 msgstr "bhíothas ag súil le digit"
784 #: glib/gregex.c:2094
785 msgid "illegal symbolic reference"
788 #: glib/gregex.c:2156
789 msgid "stray final '\\'"
792 #: glib/gregex.c:2160
793 msgid "unknown escape sequence"
796 #: glib/gregex.c:2170
798 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
803 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
808 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
813 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
818 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
823 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
826 #: glib/gspawn-win32.c:272
828 msgid "Failed to read data from child process"
829 msgstr "Theip ar léamh sonraí ó mhacphróiseas"
831 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
833 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
836 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
838 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
839 msgstr "Theip ar léamh ó mhacphíopa (%s)"
841 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
843 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
846 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
848 msgid "Failed to execute child process (%s)"
851 #: glib/gspawn-win32.c:428
853 msgid "Invalid program name: %s"
854 msgstr "Ainm cláir neamhbhailí: %s"
856 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
858 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
861 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
863 msgid "Invalid string in environment: %s"
866 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
868 msgid "Invalid working directory: %s"
869 msgstr "Comhadlann oibre neamhbhailí: %s"
871 #: glib/gspawn-win32.c:738
873 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
874 msgstr "Theip ar rith clár cabhrach (%s)"
876 #: glib/gspawn-win32.c:938
879 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
885 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
890 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
895 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
898 #: glib/gspawn.c:1184
900 msgid "Failed to fork (%s)"
901 msgstr "Theip ar dhéanamh forc (%s)"
903 #: glib/gspawn.c:1334
905 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
908 #: glib/gspawn.c:1344
910 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
913 #: glib/gspawn.c:1353
915 msgid "Failed to fork child process (%s)"
918 #: glib/gspawn.c:1361
920 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
921 msgstr "Earráid anaithnid agus macphróiseas \"%s\" á rith"
923 #: glib/gspawn.c:1383
925 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
930 msgid "Character out of range for UTF-8"
933 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
934 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
936 msgid "Invalid sequence in conversion input"
939 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
941 msgid "Character out of range for UTF-16"
944 #: glib/goption.c:615
948 #: glib/goption.c:615
952 #: glib/goption.c:719
953 msgid "Help Options:"
954 msgstr "Roghanna Cabhrach:"
956 #: glib/goption.c:720
957 msgid "Show help options"
958 msgstr "Taispeáin roghanna cabhrach"
960 #: glib/goption.c:726
961 msgid "Show all help options"
962 msgstr "Taispeáin gach rogha cabhrach"
964 #: glib/goption.c:788
965 msgid "Application Options:"
966 msgstr "Roghanna Feidhmchláir:"
968 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
970 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
973 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
975 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
978 #: glib/goption.c:884
980 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
983 #: glib/goption.c:892
985 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
988 #: glib/goption.c:1229
990 msgid "Error parsing option %s"
991 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
993 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
995 msgid "Missing argument for %s"
998 #: glib/goption.c:1766
1000 msgid "Unknown option %s"
1001 msgstr "Rogha anaithnid %s"
1003 #: glib/gkeyfile.c:358
1005 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1008 #: glib/gkeyfile.c:393
1010 msgid "Not a regular file"
1011 msgstr "Ní gnáthchomhad é"
1013 #: glib/gkeyfile.c:401
1015 msgid "File is empty"
1016 msgstr "Is folamh é an comhad"
1018 #: glib/gkeyfile.c:761
1021 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1024 #: glib/gkeyfile.c:821
1026 msgid "Invalid group name: %s"
1027 msgstr "Ainm grúpa neamhbhailí: %s"
1029 #: glib/gkeyfile.c:843
1031 msgid "Key file does not start with a group"
1034 #: glib/gkeyfile.c:869
1036 msgid "Invalid key name: %s"
1037 msgstr "Ainm eocrach neamhbhailí: %s"
1039 #: glib/gkeyfile.c:896
1041 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1044 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
1045 #: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
1046 #: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
1048 msgid "Key file does not have group '%s'"
1051 #: glib/gkeyfile.c:1281
1053 msgid "Key file does not have key '%s'"
1056 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1058 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1061 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1063 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1066 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1069 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1073 #: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
1075 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1078 #: glib/gkeyfile.c:3469
1080 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1083 #: glib/gkeyfile.c:3491
1085 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1088 #: glib/gkeyfile.c:3633
1090 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1093 #: glib/gkeyfile.c:3647
1095 msgid "Integer value '%s' out of range"
1098 #: glib/gkeyfile.c:3680
1100 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1103 #: glib/gkeyfile.c:3704
1105 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1108 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1109 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1110 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1112 msgid "Too large count value passed to %s"
1115 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1116 #: gio/goutputstream.c:1076
1118 msgid "Stream is already closed"
1121 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1123 msgid "Operation was cancelled"
1126 #: gio/gcontenttype.c:156
1127 msgid "Unknown type"
1128 msgstr "Cineál anaithnid"
1130 #: gio/gcontenttype.c:157
1133 msgstr "cineál comhaid %s"
1135 #: gio/gcontenttype.c:571
1140 #: gio/gdatainputstream.c:309
1142 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1145 #: gio/gdesktopappinfo.c:403 gio/gwin32appinfo.c:222
1149 #: gio/gdesktopappinfo.c:579
1151 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1154 #: gio/gdesktopappinfo.c:871
1156 msgid "Unable to find terminal required for application"
1159 #: gio/gdesktopappinfo.c:1105
1161 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1164 #: gio/gdesktopappinfo.c:1109
1166 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1169 #: gio/gdesktopappinfo.c:1428
1171 msgid "Custom definition for %s"
1174 #: gio/gdesktopappinfo.c:1452
1176 msgid "Can't create user desktop file %s"
1179 #: gio/gdesktopappinfo.c:1477
1181 msgid "Can't load just created desktop file"
1185 msgid "drive doesn't implement eject"
1189 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1192 #: gio/gfile.c:755 gio/gfile.c:943 gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1230
1193 #: gio/gfile.c:1283 gio/gfile.c:1340 gio/gfile.c:1421 gio/gfile.c:2459
1194 #: gio/gfile.c:2504 gio/gfile.c:2554 gio/gfile.c:2593 gio/gfile.c:2917
1195 #: gio/gfile.c:3316 gio/gfile.c:3395 gio/gfile.c:3475 gio/gfile.c:3553
1197 msgid "Operation not supported"
1200 #: gio/gfile.c:1118 gio/glocalfile.c:923 gio/glocalfile.c:932
1201 #: gio/glocalfile.c:943
1203 msgid "Containing mount does not exist"
1208 msgid "Can't copy over directory"
1213 msgid "Can't copy directory over directory"
1216 #: gio/gfile.c:1828 gio/glocalfile.c:1839
1218 msgid "Target file exists"
1223 msgid "Can't recursively copy directory"
1228 msgid "Invalid symlink value given"
1233 msgid "Trash not supported"
1238 msgid "File names cannot contain '%c'"
1241 #: gio/gfile.c:4528 gio/gvolume.c:318
1242 msgid "volume doesn't implement mount"
1245 #: gio/gfileenumerator.c:151
1247 msgid "Enumerator is closed"
1250 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1251 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1253 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1256 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1257 msgid "File enumerator is already closed"
1260 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1261 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1263 msgid "Stream doesn't support query_info"
1266 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1268 msgid "Seek not supported on stream"
1271 #: gio/gfileinputstream.c:380
1273 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1276 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1278 msgid "Truncate not supported on stream"
1281 #: gio/ginputstream.c:195
1283 msgid "Input stream doesn't implement read"
1286 #: gio/ginputstream.c:901 gio/goutputstream.c:1083
1288 msgid "Stream has outstanding operation"
1291 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1293 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1296 #: gio/glocalfile.c:589
1298 msgid "Invalid filename %s"
1299 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1301 #: gio/glocalfile.c:845
1303 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1304 msgstr "Earráid agus eolas chóras comhad á fháil: %s"
1306 #: gio/glocalfile.c:963
1308 msgid "Can't rename root directory"
1311 #: gio/glocalfile.c:981
1313 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1316 #: gio/glocalfile.c:994 gio/glocalfile.c:1716 gio/glocalfile.c:1745
1317 #: gio/glocalfile.c:1890 gio/glocalfileoutputstream.c:448
1318 #: gio/glocalfileoutputstream.c:489 gio/glocalfileoutputstream.c:879
1320 msgid "Invalid filename"
1321 msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí"
1323 #: gio/glocalfile.c:998
1325 msgid "Error renaming file: %s"
1326 msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú: %s"
1328 #: gio/glocalfile.c:1115
1330 msgid "Error opening file: %s"
1331 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt: %s"
1333 #: gio/glocalfile.c:1125
1335 msgid "Can't open directory"
1338 #: gio/glocalfile.c:1177 gio/glocalfile.c:1720
1340 msgid "Error removing file: %s"
1341 msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s"
1343 #: gio/glocalfile.c:1469
1345 msgid "Error trashing file: %s"
1346 msgstr "Earráid agus comhad á chur sa bhruscar: %s"
1348 #: gio/glocalfile.c:1493
1350 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1351 msgstr "Ní féidir comhadlann bhruscair %s a chruthú: %s"
1353 #: gio/glocalfile.c:1517
1355 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1358 #: gio/glocalfile.c:1577 gio/glocalfile.c:1597
1360 msgid "Unable to find or create trash directory"
1363 #: gio/glocalfile.c:1629
1365 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1366 msgstr "Ní féidir comhad curtha sa bhruscar a chruthú: %s"
1368 #: gio/glocalfile.c:1652
1370 msgid "Unable to trash file: %s"
1371 msgstr "Ní féidir comhad a chur sa bhruscar: %s"
1373 #: gio/glocalfile.c:1749
1375 msgid "Error making symbolic link: %s"
1376 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á dhéanamh: %s"
1378 #: gio/glocalfile.c:1807 gio/glocalfile.c:1894
1380 msgid "Error moving file: %s"
1381 msgstr "Earráid agus comhad á bhogadh: %s"
1383 #: gio/glocalfile.c:1830
1385 msgid "Can't move directory over directory"
1388 #: gio/glocalfile.c:1852 gio/glocalfileoutputstream.c:735
1389 #: gio/glocalfileoutputstream.c:749 gio/glocalfileoutputstream.c:764
1390 #: gio/glocalfileoutputstream.c:780 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1392 msgid "Backup file creation failed"
1395 #: gio/glocalfile.c:1869
1397 msgid "Error removing target file: %s"
1398 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1400 #: gio/glocalfile.c:1883
1402 msgid "Move between mounts not supported"
1405 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1407 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1410 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1412 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1415 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1417 msgid "Invalid extended attribute name"
1420 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1422 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1423 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
1425 #: gio/glocalfileinfo.c:1394 gio/glocalfileoutputstream.c:625
1427 msgid "Error stating file '%s': %s"
1428 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1430 #: gio/glocalfileinfo.c:1449
1431 msgid " (invalid encoding)"
1432 msgstr " (ionchódú neamhbhailí)"
1434 #: gio/glocalfileinfo.c:1624
1436 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1437 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1439 #: gio/glocalfileinfo.c:1669
1441 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1444 #: gio/glocalfileinfo.c:1686
1446 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1449 #: gio/glocalfileinfo.c:1704
1451 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1454 #: gio/glocalfileinfo.c:1728
1456 msgid "Error setting permissions: %s"
1457 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1459 #: gio/glocalfileinfo.c:1777 gio/glocalfileinfo.c:1937
1461 msgid "Error setting owner: %s"
1462 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1464 #: gio/glocalfileinfo.c:1800
1466 msgid "symlink must be non-NULL"
1469 #: gio/glocalfileinfo.c:1808 gio/glocalfileinfo.c:1825
1470 #: gio/glocalfileinfo.c:1834
1472 msgid "Error setting symlink: %s"
1473 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á shocrú: %s"
1475 #: gio/glocalfileinfo.c:1817
1477 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1480 #: gio/glocalfileinfo.c:1992
1482 msgid "Setting attribute %s not supported"
1485 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:536
1487 msgid "Error reading from file: %s"
1488 msgstr "Earráid agus comhad á léamh: %s"
1490 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1491 #: gio/glocalfileinputstream.c:300 gio/glocalfileoutputstream.c:350
1492 #: gio/glocalfileoutputstream.c:810
1494 msgid "Error seeking in file: %s"
1495 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1497 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1499 msgid "Error closing file: %s"
1500 msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s"
1502 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1504 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1507 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:555
1509 msgid "Error writing to file: %s"
1510 msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
1512 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1514 msgid "Error removing old backup link: %s"
1515 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
1517 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1519 msgid "Error creating backup link: %s"
1520 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
1522 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1524 msgid "Error creating backup copy: %s"
1525 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1527 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1529 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1530 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1532 #: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:825
1534 msgid "Error truncating file: %s"
1535 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1537 #: gio/glocalfileoutputstream.c:452 gio/glocalfileoutputstream.c:493
1538 #: gio/glocalfileoutputstream.c:616 gio/glocalfileoutputstream.c:883
1540 msgid "Error opening file '%s': %s"
1541 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
1543 #: gio/glocalfileoutputstream.c:637
1545 msgid "Target file is a directory"
1548 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1550 msgid "Target file is not a regular file"
1553 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654
1555 msgid "The file was externally modified"
1558 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1560 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1563 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1565 msgid "Invalid seek request"
1566 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1568 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1570 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1573 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1575 msgid "Reached maximum data array limit"
1578 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1580 msgid "Memory output stream not resizable"
1583 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1585 msgid "Failed to resize memory output stream"
1589 msgid "mount doesn't implement unmount"
1593 msgid "mount doesn't implement eject"
1597 msgid "mount doesn't implement remount"
1600 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1602 msgid "Output stream doesn't implement write"
1605 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1607 msgid "Source stream is already closed"
1610 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1611 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1613 msgid "Error reading from unix: %s"
1614 msgstr "Earráid agus unix á léamh: %s"
1616 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
1617 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1619 msgid "Error closing unix: %s"
1620 msgstr "Earráid agus unix á dhúnadh: %s"
1622 #: gio/gunixmounts.c:1755 gio/gunixmounts.c:1792
1623 msgid "Filesystem root"
1624 msgstr "Fréamh an chóras comhad"
1626 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1628 msgid "Error writing to unix: %s"
1629 msgstr "Earráid agus unix á scríobh: %s"
1631 #: gio/gvolume.c:384
1632 msgid "volume doesn't implement eject"
1635 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1637 msgid "Can't find application"
1638 msgstr "Ní féidir feidhmchlár a aimsiú"
1640 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1642 msgid "Error launching application: %s"
1643 msgstr "Earráid agus feidhmchlár á thosú: %s"
1645 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1647 msgid "URIs not supported"
1648 msgstr "Ní thaicaítear leis na URIanna"
1650 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1652 msgid "association changes not supported on win32"
1655 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1657 msgid "Association creation not supported on win32"
1660 #: tests/gio-ls.c:27
1661 msgid "do not hide entries"
1662 msgstr "ná folaigh iontrálacha"
1664 #: tests/gio-ls.c:29
1665 msgid "use a long listing format"
1668 #: tests/gio-ls.c:37
1670 msgstr "[COMHAD...]"