1 # Irish translations for glib package.
2 # Copyright (C) 2002-2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2003.
4 # Seán de Búrca, <leftmostcat@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-02 15:48-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:28-0700\n"
12 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
18 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "Theip ar leathnú líne reatha '%s' le URI '%s'"
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
101 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
106 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
107 #: glib/giochannel.c:2228
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
112 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
114 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 #: glib/gconvert.c:919
119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 #: glib/gconvert.c:1737
124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 #: glib/gconvert.c:1747
129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 #: glib/gconvert.c:1764
134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 msgstr "Is neamhbhailí an URI '%s'"
137 #: glib/gconvert.c:1776
139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
142 #: glib/gconvert.c:1792
144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 #: glib/gconvert.c:1887
149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 #: glib/gconvert.c:1897
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "Óstainm neamhbhailí"
156 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
161 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
166 #: glib/gfileutils.c:572
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
171 #: glib/gfileutils.c:586
173 msgid "File \"%s\" is too large"
176 #: glib/gfileutils.c:669
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Theip ar léamh ó chomhad '%s': %s"
181 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': %s"
186 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:771
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip fdopen(): %s"
196 #: glib/gfileutils.c:905
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Theip ar athainmniú comhad '%s' go '%s': theip g_rename(): %s"
201 #: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Theip ar chruthú comhad '%s': %s"
206 #: glib/gfileutils.c:961
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s' le haghaidh scríofa: theip fdopen(): %s"
211 #: glib/gfileutils.c:986
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s"
216 #: glib/gfileutils.c:1005
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "Theip ar dhúnadh comhad '%s': theip fclose(): %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1123
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1367
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
231 #: glib/gfileutils.c:1380
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
236 #: glib/gfileutils.c:1849
241 #: glib/gfileutils.c:1854
246 #: glib/gfileutils.c:1859
251 #: glib/gfileutils.c:1902
253 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
254 msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s"
256 #: glib/gfileutils.c:1923
257 msgid "Symbolic links not supported"
260 #: glib/giochannel.c:1162
262 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
265 #: glib/giochannel.c:1507
266 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
269 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
270 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
273 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
274 msgid "Channel terminates in a partial character"
277 #: glib/giochannel.c:1698
278 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
281 #: glib/gmappedfile.c:116
283 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
284 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip open(): %s"
286 #: glib/gmappedfile.c:193
288 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
289 msgstr "Theip ar mapáil comhad '%s': theip mmap(): %s"
291 #: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
293 msgid "Error on line %d char %d: "
294 msgstr "Earraidh ar líne %d carachtar %d:"
296 #: glib/gmarkup.c:379
298 msgid "Error on line %d: %s"
299 msgstr "Earráid ar líne %d: %s"
301 #: glib/gmarkup.c:483
303 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
306 #: glib/gmarkup.c:493
309 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
310 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
314 #: glib/gmarkup.c:527
316 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
319 #: glib/gmarkup.c:564
321 msgid "Entity name '%s' is not known"
324 #: glib/gmarkup.c:575
326 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
327 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
330 #: glib/gmarkup.c:628
333 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
334 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
337 #: glib/gmarkup.c:650
339 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
342 #: glib/gmarkup.c:665
343 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
346 #: glib/gmarkup.c:675
348 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
349 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
353 #: glib/gmarkup.c:761
354 msgid "Unfinished entity reference"
357 #: glib/gmarkup.c:767
358 msgid "Unfinished character reference"
361 #: glib/gmarkup.c:1053
362 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
363 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - seicheamh rófhada"
365 #: glib/gmarkup.c:1081
366 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
367 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - ní carachtar tosaithe"
369 #: glib/gmarkup.c:1117
371 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
372 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - is neamhbhailí '%s'"
374 #: glib/gmarkup.c:1155
375 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
378 #: glib/gmarkup.c:1195
381 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
385 #: glib/gmarkup.c:1263
388 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
392 #: glib/gmarkup.c:1352
395 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
398 #: glib/gmarkup.c:1394
401 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
402 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
403 "character in an attribute name"
406 #: glib/gmarkup.c:1480
409 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
410 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
413 #: glib/gmarkup.c:1622
416 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
417 "begin an element name"
420 #: glib/gmarkup.c:1662
423 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
424 "allowed character is '>'"
427 #: glib/gmarkup.c:1673
429 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
432 #: glib/gmarkup.c:1682
434 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
437 #: glib/gmarkup.c:1845
438 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
441 #: glib/gmarkup.c:1859
442 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
445 #: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912
448 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
452 #: glib/gmarkup.c:1875
455 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
459 #: glib/gmarkup.c:1881
460 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
463 #: glib/gmarkup.c:1887
464 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
467 #: glib/gmarkup.c:1892
468 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
471 #: glib/gmarkup.c:1898
473 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
474 "name; no attribute value"
477 #: glib/gmarkup.c:1905
478 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
481 #: glib/gmarkup.c:1921
483 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
486 #: glib/gmarkup.c:1927
487 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
491 msgid "corrupted object"
492 msgstr "réad truaillithe"
495 msgid "internal error or corrupted object"
496 msgstr "earráid inmheánach nó réad truaillithe"
499 msgid "out of memory"
500 msgstr "cuimhne ídithe"
503 msgid "backtracking limit reached"
506 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
507 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
510 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
511 msgid "internal error"
512 msgstr "earráid inmheánach"
515 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
519 msgid "recursion limit reached"
523 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
527 msgid "invalid combination of newline flags"
531 msgid "unknown error"
532 msgstr "earráid anaithnid"
535 msgid "\\ at end of pattern"
539 msgid "\\c at end of pattern"
543 msgid "unrecognized character follows \\"
547 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
551 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
555 msgid "number too big in {} quantifier"
559 msgid "missing terminating ] for character class"
563 msgid "invalid escape sequence in character class"
567 msgid "range out of order in character class"
571 msgid "nothing to repeat"
575 msgid "unrecognized character after (?"
579 msgid "unrecognized character after (?<"
583 msgid "unrecognized character after (?P"
587 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
591 msgid "missing terminating )"
595 msgid ") without opening ("
596 msgstr ") gan ( tosaigh"
598 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
599 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
602 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
606 msgid "reference to non-existent subpattern"
610 msgid "missing ) after comment"
614 msgid "regular expression too large"
618 msgid "failed to get memory"
619 msgstr "theip ar fháil cuimhne"
622 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
626 msgid "malformed number or name after (?("
630 msgid "conditional group contains more than two branches"
634 msgid "assertion expected after (?("
638 msgid "unknown POSIX class name"
642 msgid "POSIX collating elements are not supported"
646 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
650 msgid "invalid condition (?(0)"
654 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
658 msgid "recursive call could loop indefinitely"
662 msgid "missing terminator in subpattern name"
666 msgid "two named subpatterns have the same name"
670 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
674 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
678 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
682 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
686 msgid "octal value is greater than \\377"
690 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
694 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
698 msgid "inconsistent NEWLINE options"
703 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
707 msgid "unexpected repeat"
711 msgid "code overflow"
715 msgid "overran compiling workspace"
719 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
722 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
724 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
727 #: glib/gregex.c:1098
728 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
731 #: glib/gregex.c:1107
732 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
735 #: glib/gregex.c:1161
737 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
738 msgstr "Earráid agus slonn ionadaíochta %s á thiomsú ag carachtar %d: %s"
740 #: glib/gregex.c:1197
742 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
745 #: glib/gregex.c:2021
746 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
749 #: glib/gregex.c:2037
750 msgid "hexadecimal digit expected"
753 #: glib/gregex.c:2077
754 msgid "missing '<' in symbolic reference"
757 #: glib/gregex.c:2086
758 msgid "unfinished symbolic reference"
761 #: glib/gregex.c:2093
762 msgid "zero-length symbolic reference"
765 #: glib/gregex.c:2104
766 msgid "digit expected"
767 msgstr "bhíothas ag súil le digit"
769 #: glib/gregex.c:2122
770 msgid "illegal symbolic reference"
773 #: glib/gregex.c:2184
774 msgid "stray final '\\'"
777 #: glib/gregex.c:2188
778 msgid "unknown escape sequence"
781 #: glib/gregex.c:2198
783 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
788 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
793 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
798 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
803 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
807 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
810 #: glib/gspawn-win32.c:283
811 msgid "Failed to read data from child process"
812 msgstr "Theip ar léamh sonraí ó mhacphróiseas"
814 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
816 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
819 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
821 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
822 msgstr "Theip ar léamh ó mhacphíopa (%s)"
824 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
826 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
829 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
831 msgid "Failed to execute child process (%s)"
834 #: glib/gspawn-win32.c:444
836 msgid "Invalid program name: %s"
837 msgstr "Ainm cláir neamhbhailí: %s"
839 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
841 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
844 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
846 msgid "Invalid string in environment: %s"
849 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
851 msgid "Invalid working directory: %s"
852 msgstr "Comhadlann oibre neamhbhailí: %s"
854 #: glib/gspawn-win32.c:791
856 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
857 msgstr "Theip ar rith clár cabhrach (%s)"
859 #: glib/gspawn-win32.c:1006
861 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
867 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
872 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
877 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
880 #: glib/gspawn.c:1196
882 msgid "Failed to fork (%s)"
883 msgstr "Theip ar dhéanamh forc (%s)"
885 #: glib/gspawn.c:1346
887 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
890 #: glib/gspawn.c:1356
892 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
895 #: glib/gspawn.c:1365
897 msgid "Failed to fork child process (%s)"
900 #: glib/gspawn.c:1373
902 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
903 msgstr "Earráid anaithnid agus macphróiseas \"%s\" á rith"
905 #: glib/gspawn.c:1395
907 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
911 msgid "Character out of range for UTF-8"
914 #: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
915 #: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
916 msgid "Invalid sequence in conversion input"
919 #: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
920 msgid "Character out of range for UTF-16"
923 #: glib/goption.c:615
927 #: glib/goption.c:615
931 #: glib/goption.c:719
932 msgid "Help Options:"
933 msgstr "Roghanna Cabhrach:"
935 #: glib/goption.c:720
936 msgid "Show help options"
937 msgstr "Taispeáin roghanna cabhrach"
939 #: glib/goption.c:726
940 msgid "Show all help options"
941 msgstr "Taispeáin gach rogha cabhrach"
943 #: glib/goption.c:788
944 msgid "Application Options:"
945 msgstr "Roghanna Feidhmchláir:"
947 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
949 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
952 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
954 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
957 #: glib/goption.c:884
959 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
962 #: glib/goption.c:892
964 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
967 #: glib/goption.c:1229
969 msgid "Error parsing option %s"
970 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
972 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
974 msgid "Missing argument for %s"
977 #: glib/goption.c:1766
979 msgid "Unknown option %s"
980 msgstr "Rogha anaithnid %s"
982 #: glib/gkeyfile.c:358
983 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
986 #: glib/gkeyfile.c:393
987 msgid "Not a regular file"
988 msgstr "Ní gnáthchomhad é"
990 #: glib/gkeyfile.c:401
991 msgid "File is empty"
992 msgstr "Is folamh é an comhad"
994 #: glib/gkeyfile.c:761
997 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1000 #: glib/gkeyfile.c:821
1002 msgid "Invalid group name: %s"
1003 msgstr "Ainm grúpa neamhbhailí: %s"
1005 #: glib/gkeyfile.c:843
1006 msgid "Key file does not start with a group"
1009 #: glib/gkeyfile.c:869
1011 msgid "Invalid key name: %s"
1012 msgstr "Ainm eocrach neamhbhailí: %s"
1014 #: glib/gkeyfile.c:896
1016 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1019 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1020 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1021 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1023 msgid "Key file does not have group '%s'"
1026 #: glib/gkeyfile.c:1284
1028 msgid "Key file does not have key '%s'"
1031 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1033 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1036 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1038 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1041 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1044 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1048 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1050 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1053 #: glib/gkeyfile.c:3474
1054 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1057 #: glib/gkeyfile.c:3496
1059 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1062 #: glib/gkeyfile.c:3638
1064 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1067 #: glib/gkeyfile.c:3652
1069 msgid "Integer value '%s' out of range"
1072 #: glib/gkeyfile.c:3685
1074 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1077 #: glib/gkeyfile.c:3709
1079 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1082 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
1083 #: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
1084 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1086 msgid "Too large count value passed to %s"
1089 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
1090 #: gio/goutputstream.c:1085
1091 msgid "Stream is already closed"
1094 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1095 msgid "Operation was cancelled"
1098 #: gio/gcontenttype.c:180
1099 msgid "Unknown type"
1100 msgstr "Cineál anaithnid"
1102 #: gio/gcontenttype.c:181
1105 msgstr "cineál comhaid %s"
1107 #: gio/gcontenttype.c:678
1112 #: gio/gdatainputstream.c:310
1113 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1116 #: gio/gdesktopappinfo.c:429 gio/gwin32appinfo.c:222
1120 #: gio/gdesktopappinfo.c:606
1121 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1124 #: gio/gdesktopappinfo.c:900
1125 msgid "Unable to find terminal required for application"
1128 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1130 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1133 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1135 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1138 #: gio/gdesktopappinfo.c:1475
1140 msgid "Can't create user desktop file %s"
1143 #: gio/gdesktopappinfo.c:1550
1145 msgid "Custom definition for %s"
1149 msgid "drive doesn't implement eject"
1153 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1156 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1157 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686
1158 #: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238
1159 #: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887
1160 #: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427
1161 msgid "Operation not supported"
1164 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1165 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1166 #. Translators: This is an error message when trying to
1167 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1169 #. Translators: This is an error message when trying to find
1170 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1172 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1173 #: gio/glocalfile.c:1088
1174 msgid "Containing mount does not exist"
1177 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
1178 msgid "Can't copy over directory"
1182 msgid "Can't copy directory over directory"
1185 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
1186 msgid "Target file exists"
1190 msgid "Can't recursively copy directory"
1194 msgid "Invalid symlink value given"
1198 msgid "Trash not supported"
1203 msgid "File names cannot contain '%c'"
1206 #: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370
1207 msgid "volume doesn't implement mount"
1211 msgid "No application is registered as handling this file"
1214 #: gio/gfileenumerator.c:205
1215 msgid "Enumerator is closed"
1218 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1219 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1220 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1223 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1224 msgid "File enumerator is already closed"
1227 #: gio/gfileicon.c:144
1231 #: gio/gfileicon.c:145
1233 msgid "The file containing the icon"
1234 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
1236 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1237 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1238 msgid "Stream doesn't support query_info"
1241 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1242 msgid "Seek not supported on stream"
1245 #: gio/gfileinputstream.c:383
1246 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1249 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1250 msgid "Truncate not supported on stream"
1253 #: gio/ginputstream.c:202
1254 msgid "Input stream doesn't implement read"
1257 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1258 #. * operation running against this stream when you try to start
1260 #. Translators: This is an error you get if there is
1261 #. * already an operation running against this stream when
1262 #. * you try to start one
1263 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1264 msgid "Stream has outstanding operation"
1267 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1268 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1271 #: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410
1273 msgid "Invalid filename %s"
1274 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1276 #: gio/glocalfile.c:972
1278 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1279 msgstr "Earráid agus eolas chóras comhad á fháil: %s"
1281 #: gio/glocalfile.c:1108
1282 msgid "Can't rename root directory"
1285 #: gio/glocalfile.c:1126
1286 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1289 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1290 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:505
1291 #: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
1292 msgid "Invalid filename"
1293 msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí"
1295 #: gio/glocalfile.c:1143
1297 msgid "Error renaming file: %s"
1298 msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú: %s"
1300 #: gio/glocalfile.c:1262
1302 msgid "Error opening file: %s"
1303 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt: %s"
1305 #: gio/glocalfile.c:1272
1306 msgid "Can't open directory"
1309 #: gio/glocalfile.c:1332
1311 msgid "Error removing file: %s"
1312 msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s"
1314 #: gio/glocalfile.c:1696
1316 msgid "Error trashing file: %s"
1317 msgstr "Earráid agus comhad á chur sa bhruscar: %s"
1319 #: gio/glocalfile.c:1719
1321 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1322 msgstr "Ní féidir comhadlann bhruscair %s a chruthú: %s"
1324 #: gio/glocalfile.c:1740
1325 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1328 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1329 msgid "Unable to find or create trash directory"
1332 #: gio/glocalfile.c:1873
1334 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1335 msgstr "Ní féidir comhad curtha sa bhruscar a chruthú: %s"
1337 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1339 msgid "Unable to trash file: %s"
1340 msgstr "Ní féidir comhad a chur sa bhruscar: %s"
1342 #: gio/glocalfile.c:2007
1344 msgid "Error creating directory: %s"
1345 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
1347 #: gio/glocalfile.c:2036
1349 msgid "Error making symbolic link: %s"
1350 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á dhéanamh: %s"
1352 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1354 msgid "Error moving file: %s"
1355 msgstr "Earráid agus comhad á bhogadh: %s"
1357 #: gio/glocalfile.c:2119
1358 msgid "Can't move directory over directory"
1361 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1362 #: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
1363 #: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
1364 msgid "Backup file creation failed"
1367 #: gio/glocalfile.c:2165
1369 msgid "Error removing target file: %s"
1370 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1372 #: gio/glocalfile.c:2179
1373 msgid "Move between mounts not supported"
1376 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1377 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1380 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1381 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1384 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1385 msgid "Invalid extended attribute name"
1388 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1390 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1391 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
1393 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706
1395 msgid "Error stating file '%s': %s"
1396 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1398 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1399 msgid " (invalid encoding)"
1400 msgstr " (ionchódú neamhbhailí)"
1402 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1404 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1405 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1407 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1408 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1411 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1412 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1415 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
1417 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1420 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
1422 msgid "Error setting permissions: %s"
1423 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1425 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
1427 msgid "Error setting owner: %s"
1428 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1430 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
1431 msgid "symlink must be non-NULL"
1434 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
1435 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
1437 msgid "Error setting symlink: %s"
1438 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á shocrú: %s"
1440 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
1441 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1444 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
1446 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1449 #: gio/glocalfileinfo.c:2079
1451 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1452 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1454 #: gio/glocalfileinfo.c:2086
1456 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1459 #: gio/glocalfileinfo.c:2147
1461 msgid "Setting attribute %s not supported"
1464 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1466 msgid "Error reading from file: %s"
1467 msgstr "Earráid agus comhad á léamh: %s"
1469 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1470 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
1471 #: gio/glocalfileoutputstream.c:896
1473 msgid "Error seeking in file: %s"
1474 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1476 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
1477 #: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1479 msgid "Error closing file: %s"
1480 msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s"
1482 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1483 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1486 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1488 msgid "Error writing to file: %s"
1489 msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
1491 #: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1493 msgid "Error removing old backup link: %s"
1494 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
1496 #: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1498 msgid "Error creating backup copy: %s"
1499 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1501 #: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1503 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1504 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1506 #: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
1508 msgid "Error truncating file: %s"
1509 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1511 #: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
1512 #: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
1514 msgid "Error opening file '%s': %s"
1515 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
1517 #: gio/glocalfileoutputstream.c:719
1518 msgid "Target file is a directory"
1521 #: gio/glocalfileoutputstream.c:724
1522 msgid "Target file is not a regular file"
1525 #: gio/glocalfileoutputstream.c:736
1526 msgid "The file was externally modified"
1529 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1530 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1533 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1535 msgid "Invalid seek request"
1536 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1538 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1539 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1542 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1543 msgid "Reached maximum data array limit"
1546 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1547 msgid "Memory output stream not resizable"
1550 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1551 msgid "Failed to resize memory output stream"
1554 #. Translators: This is an error
1555 #. * message for mount objects that
1556 #. * don't implement unmount.
1558 msgid "mount doesn't implement unmount"
1561 #. Translators: This is an error
1562 #. * message for mount objects that
1563 #. * don't implement eject.
1565 msgid "mount doesn't implement eject"
1568 #. Translators: This is an error
1569 #. * message for mount objects that
1570 #. * don't implement remount.
1572 msgid "mount doesn't implement remount"
1575 #. Translators: This is an error
1576 #. * message for mount objects that
1577 #. * don't implement content type guessing.
1579 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1582 #. Translators: This is an error
1583 #. * message for mount objects that
1584 #. * don't implement content type guessing.
1586 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1589 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1590 msgid "Output stream doesn't implement write"
1593 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1594 msgid "Source stream is already closed"
1597 #: gio/gthemedicon.c:210
1602 #: gio/gthemedicon.c:211
1604 msgid "The name of the icon"
1605 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
1607 #: gio/gthemedicon.c:222
1612 #: gio/gthemedicon.c:223
1613 msgid "An array containing the icon names"
1616 #: gio/gthemedicon.c:248
1617 msgid "use default fallbacks"
1620 #: gio/gthemedicon.c:249
1622 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1623 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1626 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1627 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1629 msgid "Error reading from unix: %s"
1630 msgstr "Earráid agus unix á léamh: %s"
1632 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1633 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1635 msgid "Error closing unix: %s"
1636 msgstr "Earráid agus unix á dhúnadh: %s"
1638 #: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
1639 msgid "Filesystem root"
1640 msgstr "Fréamh an chóras comhad"
1642 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1644 msgid "Error writing to unix: %s"
1645 msgstr "Earráid agus unix á scríobh: %s"
1647 #: gio/gvolume.c:439
1648 msgid "volume doesn't implement eject"
1651 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1652 msgid "Can't find application"
1653 msgstr "Ní féidir feidhmchlár a aimsiú"
1655 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1657 msgid "Error launching application: %s"
1658 msgstr "Earráid agus feidhmchlár á thosú: %s"
1660 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1661 msgid "URIs not supported"
1662 msgstr "Ní thaicaítear leis na URIanna"
1664 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1665 msgid "association changes not supported on win32"
1668 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1669 msgid "Association creation not supported on win32"
1672 #: tests/gio-ls.c:27
1673 msgid "do not hide entries"
1674 msgstr "ná folaigh iontrálacha"
1676 #: tests/gio-ls.c:29
1677 msgid "use a long listing format"
1680 #: tests/gio-ls.c:37
1682 msgstr "[COMHAD...]"
1685 #~ msgid_plural "%u bytes"
1686 #~ msgstr[0] "beart amháin"
1687 #~ msgstr[1] "%u bheart"
1688 #~ msgstr[2] "%u bheart"
1689 #~ msgstr[3] "%u mbeart"
1690 #~ msgstr[4] "%u beart"
1693 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1694 #~ msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"