1 # Irish translations for glib package.
2 # Copyright (C) 2002-2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2003.
4 # Seán de Búrca, <leftmostcat@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 00:50-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:28-0700\n"
12 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
18 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:733 glib/gbookmarkfile.c:812 glib/gbookmarkfile.c:899
21 #: glib/gbookmarkfile.c:946
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:744 glib/gbookmarkfile.c:823 glib/gbookmarkfile.c:833
27 #: glib/gbookmarkfile.c:957
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1127 glib/gbookmarkfile.c:1192
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1256 glib/gbookmarkfile.c:1266
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1152 glib/gbookmarkfile.c:1166
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1234 glib/gbookmarkfile.c:1286
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1814
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48 #: glib/gbookmarkfile.c:2015
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2061 glib/gbookmarkfile.c:2219
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2304 glib/gbookmarkfile.c:2384
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2469 glib/gbookmarkfile.c:2552
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2630 glib/gbookmarkfile.c:2709
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2751 glib/gbookmarkfile.c:2848
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2974 glib/gbookmarkfile.c:3164
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3240 glib/gbookmarkfile.c:3405
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3494 glib/gbookmarkfile.c:3584
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3712
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2393
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2478
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2857
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3258 glib/gbookmarkfile.c:3415
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3438
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89 msgstr "Theip ar leathnú líne reatha '%s' le URI '%s'"
91 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
102 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2228
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
118 #: glib/gconvert.c:919
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
123 #: glib/gconvert.c:1737
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128 #: glib/gconvert.c:1747
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
133 #: glib/gconvert.c:1764
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "Is neamhbhailí an URI '%s'"
138 #: glib/gconvert.c:1776
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
143 #: glib/gconvert.c:1792
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
148 #: glib/gconvert.c:1887
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 #: glib/gconvert.c:1897
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "Óstainm neamhbhailí"
157 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
162 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 #: glib/gfileutils.c:572
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
172 #: glib/gfileutils.c:586
174 msgid "File \"%s\" is too large"
177 #: glib/gfileutils.c:669
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr "Theip ar léamh ó chomhad '%s': %s"
182 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': %s"
187 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
192 #: glib/gfileutils.c:771
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip fdopen(): %s"
197 #: glib/gfileutils.c:905
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200 msgstr "Theip ar athainmniú comhad '%s' go '%s': theip g_rename(): %s"
202 #: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "Theip ar chruthú comhad '%s': %s"
207 #: glib/gfileutils.c:961
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s' le haghaidh scríofa: theip fdopen(): %s"
212 #: glib/gfileutils.c:986
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s"
217 #: glib/gfileutils.c:1005
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "Theip ar dhúnadh comhad '%s': theip fclose(): %s"
222 #: glib/gfileutils.c:1123
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
227 #: glib/gfileutils.c:1367
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
232 #: glib/gfileutils.c:1380
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
237 #: glib/gfileutils.c:1849
242 #: glib/gfileutils.c:1854
247 #: glib/gfileutils.c:1859
252 #: glib/gfileutils.c:1902
254 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
255 msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s"
257 #: glib/gfileutils.c:1923
258 msgid "Symbolic links not supported"
261 #: glib/giochannel.c:1162
263 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
266 #: glib/giochannel.c:1507
267 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
270 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
271 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
274 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
275 msgid "Channel terminates in a partial character"
278 #: glib/giochannel.c:1698
279 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
282 #: glib/gmappedfile.c:116
284 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
285 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip open(): %s"
287 #: glib/gmappedfile.c:193
289 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
290 msgstr "Theip ar mapáil comhad '%s': theip mmap(): %s"
292 #: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
294 msgid "Error on line %d char %d: "
295 msgstr "Earraidh ar líne %d carachtar %d:"
297 #: glib/gmarkup.c:379
299 msgid "Error on line %d: %s"
300 msgstr "Earráid ar líne %d: %s"
302 #: glib/gmarkup.c:483
304 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
307 #: glib/gmarkup.c:493
310 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
311 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
315 #: glib/gmarkup.c:527
317 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
320 #: glib/gmarkup.c:564
322 msgid "Entity name '%s' is not known"
325 #: glib/gmarkup.c:575
327 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
328 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
331 #: glib/gmarkup.c:628
334 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
335 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
338 #: glib/gmarkup.c:650
340 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
343 #: glib/gmarkup.c:665
344 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
347 #: glib/gmarkup.c:675
349 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
350 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
354 #: glib/gmarkup.c:761
355 msgid "Unfinished entity reference"
358 #: glib/gmarkup.c:767
359 msgid "Unfinished character reference"
362 #: glib/gmarkup.c:1053
363 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
364 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - seicheamh rófhada"
366 #: glib/gmarkup.c:1081
367 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
368 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - ní carachtar tosaithe"
370 #: glib/gmarkup.c:1117
372 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
373 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - is neamhbhailí '%s'"
375 #: glib/gmarkup.c:1155
376 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
379 #: glib/gmarkup.c:1195
382 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
386 #: glib/gmarkup.c:1263
389 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
393 #: glib/gmarkup.c:1352
396 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
399 #: glib/gmarkup.c:1394
402 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
403 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
404 "character in an attribute name"
407 #: glib/gmarkup.c:1480
410 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
411 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
414 #: glib/gmarkup.c:1622
417 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
418 "begin an element name"
421 #: glib/gmarkup.c:1662
424 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
425 "allowed character is '>'"
428 #: glib/gmarkup.c:1673
430 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
433 #: glib/gmarkup.c:1682
435 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
438 #: glib/gmarkup.c:1845
439 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
442 #: glib/gmarkup.c:1859
443 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
446 #: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912
449 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
453 #: glib/gmarkup.c:1875
456 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
460 #: glib/gmarkup.c:1881
461 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
464 #: glib/gmarkup.c:1887
465 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
468 #: glib/gmarkup.c:1892
469 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
472 #: glib/gmarkup.c:1898
474 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
475 "name; no attribute value"
478 #: glib/gmarkup.c:1905
479 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
482 #: glib/gmarkup.c:1921
484 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
487 #: glib/gmarkup.c:1927
488 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
492 msgid "corrupted object"
493 msgstr "réad truaillithe"
496 msgid "internal error or corrupted object"
497 msgstr "earráid inmheánach nó réad truaillithe"
500 msgid "out of memory"
501 msgstr "cuimhne ídithe"
504 msgid "backtracking limit reached"
507 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
508 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
511 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
512 msgid "internal error"
513 msgstr "earráid inmheánach"
516 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
520 msgid "recursion limit reached"
524 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
528 msgid "invalid combination of newline flags"
532 msgid "unknown error"
533 msgstr "earráid anaithnid"
536 msgid "\\ at end of pattern"
540 msgid "\\c at end of pattern"
544 msgid "unrecognized character follows \\"
548 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
552 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
556 msgid "number too big in {} quantifier"
560 msgid "missing terminating ] for character class"
564 msgid "invalid escape sequence in character class"
568 msgid "range out of order in character class"
572 msgid "nothing to repeat"
576 msgid "unrecognized character after (?"
580 msgid "unrecognized character after (?<"
584 msgid "unrecognized character after (?P"
588 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
592 msgid "missing terminating )"
596 msgid ") without opening ("
597 msgstr ") gan ( tosaigh"
599 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
600 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
603 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
607 msgid "reference to non-existent subpattern"
611 msgid "missing ) after comment"
615 msgid "regular expression too large"
619 msgid "failed to get memory"
620 msgstr "theip ar fháil cuimhne"
623 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
627 msgid "malformed number or name after (?("
631 msgid "conditional group contains more than two branches"
635 msgid "assertion expected after (?("
639 msgid "unknown POSIX class name"
643 msgid "POSIX collating elements are not supported"
647 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
651 msgid "invalid condition (?(0)"
655 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
659 msgid "recursive call could loop indefinitely"
663 msgid "missing terminator in subpattern name"
667 msgid "two named subpatterns have the same name"
671 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
675 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
679 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
683 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
687 msgid "octal value is greater than \\377"
691 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
695 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
699 msgid "inconsistent NEWLINE options"
704 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
708 msgid "unexpected repeat"
712 msgid "code overflow"
716 msgid "overran compiling workspace"
720 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
723 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
725 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
728 #: glib/gregex.c:1098
729 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
732 #: glib/gregex.c:1107
733 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
736 #: glib/gregex.c:1161
738 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
739 msgstr "Earráid agus slonn ionadaíochta %s á thiomsú ag carachtar %d: %s"
741 #: glib/gregex.c:1197
743 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
746 #: glib/gregex.c:2021
747 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
750 #: glib/gregex.c:2037
751 msgid "hexadecimal digit expected"
754 #: glib/gregex.c:2077
755 msgid "missing '<' in symbolic reference"
758 #: glib/gregex.c:2086
759 msgid "unfinished symbolic reference"
762 #: glib/gregex.c:2093
763 msgid "zero-length symbolic reference"
766 #: glib/gregex.c:2104
767 msgid "digit expected"
768 msgstr "bhíothas ag súil le digit"
770 #: glib/gregex.c:2122
771 msgid "illegal symbolic reference"
774 #: glib/gregex.c:2184
775 msgid "stray final '\\'"
778 #: glib/gregex.c:2188
779 msgid "unknown escape sequence"
782 #: glib/gregex.c:2198
784 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
789 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
794 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
799 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
804 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
808 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
811 #: glib/gspawn-win32.c:283
812 msgid "Failed to read data from child process"
813 msgstr "Theip ar léamh sonraí ó mhacphróiseas"
815 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
817 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
820 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
822 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
823 msgstr "Theip ar léamh ó mhacphíopa (%s)"
825 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
827 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
830 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
832 msgid "Failed to execute child process (%s)"
835 #: glib/gspawn-win32.c:444
837 msgid "Invalid program name: %s"
838 msgstr "Ainm cláir neamhbhailí: %s"
840 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
842 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
845 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
847 msgid "Invalid string in environment: %s"
850 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
852 msgid "Invalid working directory: %s"
853 msgstr "Comhadlann oibre neamhbhailí: %s"
855 #: glib/gspawn-win32.c:791
857 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
858 msgstr "Theip ar rith clár cabhrach (%s)"
860 #: glib/gspawn-win32.c:1006
862 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
868 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
873 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
878 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
881 #: glib/gspawn.c:1196
883 msgid "Failed to fork (%s)"
884 msgstr "Theip ar dhéanamh forc (%s)"
886 #: glib/gspawn.c:1346
888 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
891 #: glib/gspawn.c:1356
893 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
896 #: glib/gspawn.c:1365
898 msgid "Failed to fork child process (%s)"
901 #: glib/gspawn.c:1373
903 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
904 msgstr "Earráid anaithnid agus macphróiseas \"%s\" á rith"
906 #: glib/gspawn.c:1395
908 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
912 msgid "Character out of range for UTF-8"
915 #: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
916 #: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
917 msgid "Invalid sequence in conversion input"
920 #: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
921 msgid "Character out of range for UTF-16"
924 #: glib/goption.c:615
928 #: glib/goption.c:615
932 #: glib/goption.c:719
933 msgid "Help Options:"
934 msgstr "Roghanna Cabhrach:"
936 #: glib/goption.c:720
937 msgid "Show help options"
938 msgstr "Taispeáin roghanna cabhrach"
940 #: glib/goption.c:726
941 msgid "Show all help options"
942 msgstr "Taispeáin gach rogha cabhrach"
944 #: glib/goption.c:788
945 msgid "Application Options:"
946 msgstr "Roghanna Feidhmchláir:"
948 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
950 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
953 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
955 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
958 #: glib/goption.c:884
960 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
963 #: glib/goption.c:892
965 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
968 #: glib/goption.c:1229
970 msgid "Error parsing option %s"
971 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
973 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
975 msgid "Missing argument for %s"
978 #: glib/goption.c:1766
980 msgid "Unknown option %s"
981 msgstr "Rogha anaithnid %s"
983 #: glib/gkeyfile.c:358
984 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
987 #: glib/gkeyfile.c:393
988 msgid "Not a regular file"
989 msgstr "Ní gnáthchomhad é"
991 #: glib/gkeyfile.c:401
992 msgid "File is empty"
993 msgstr "Is folamh é an comhad"
995 #: glib/gkeyfile.c:761
998 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1001 #: glib/gkeyfile.c:821
1003 msgid "Invalid group name: %s"
1004 msgstr "Ainm grúpa neamhbhailí: %s"
1006 #: glib/gkeyfile.c:843
1007 msgid "Key file does not start with a group"
1010 #: glib/gkeyfile.c:869
1012 msgid "Invalid key name: %s"
1013 msgstr "Ainm eocrach neamhbhailí: %s"
1015 #: glib/gkeyfile.c:896
1017 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1020 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1021 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1022 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1024 msgid "Key file does not have group '%s'"
1027 #: glib/gkeyfile.c:1284
1029 msgid "Key file does not have key '%s'"
1032 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1034 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1037 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1039 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1042 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1045 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1049 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1051 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1054 #: glib/gkeyfile.c:3474
1055 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1058 #: glib/gkeyfile.c:3496
1060 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1063 #: glib/gkeyfile.c:3638
1065 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1068 #: glib/gkeyfile.c:3652
1070 msgid "Integer value '%s' out of range"
1073 #: glib/gkeyfile.c:3685
1075 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1078 #: glib/gkeyfile.c:3709
1080 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1083 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
1084 #: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
1085 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1087 msgid "Too large count value passed to %s"
1090 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
1091 #: gio/goutputstream.c:1085
1092 msgid "Stream is already closed"
1095 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1096 msgid "Operation was cancelled"
1099 #: gio/gcontenttype.c:180
1100 msgid "Unknown type"
1101 msgstr "Cineál anaithnid"
1103 #: gio/gcontenttype.c:181
1106 msgstr "cineál comhaid %s"
1108 #: gio/gcontenttype.c:678
1113 #: gio/gdatainputstream.c:310
1114 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1117 #: gio/gdesktopappinfo.c:429 gio/gwin32appinfo.c:222
1121 #: gio/gdesktopappinfo.c:606
1122 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1125 #: gio/gdesktopappinfo.c:900
1126 msgid "Unable to find terminal required for application"
1129 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1131 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1134 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1136 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1139 #: gio/gdesktopappinfo.c:1475
1141 msgid "Can't create user desktop file %s"
1144 #: gio/gdesktopappinfo.c:1550
1146 msgid "Custom definition for %s"
1150 msgid "drive doesn't implement eject"
1154 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1157 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1158 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686
1159 #: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238
1160 #: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887
1161 #: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427
1162 msgid "Operation not supported"
1165 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1166 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1167 #. Translators: This is an error message when trying to
1168 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1170 #. Translators: This is an error message when trying to find
1171 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1173 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1174 #: gio/glocalfile.c:1088
1175 msgid "Containing mount does not exist"
1178 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
1179 msgid "Can't copy over directory"
1183 msgid "Can't copy directory over directory"
1186 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
1187 msgid "Target file exists"
1191 msgid "Can't recursively copy directory"
1195 msgid "Invalid symlink value given"
1199 msgid "Trash not supported"
1204 msgid "File names cannot contain '%c'"
1207 #: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370
1208 msgid "volume doesn't implement mount"
1212 msgid "No application is registered as handling this file"
1215 #: gio/gfileenumerator.c:205
1216 msgid "Enumerator is closed"
1219 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1220 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1221 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1224 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1225 msgid "File enumerator is already closed"
1228 #: gio/gfileicon.c:144
1232 #: gio/gfileicon.c:145
1234 msgid "The file containing the icon"
1235 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
1237 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1238 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1239 msgid "Stream doesn't support query_info"
1242 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1243 msgid "Seek not supported on stream"
1246 #: gio/gfileinputstream.c:383
1247 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1250 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1251 msgid "Truncate not supported on stream"
1254 #: gio/ginputstream.c:202
1255 msgid "Input stream doesn't implement read"
1258 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1259 #. * operation running against this stream when you try to start
1261 #. Translators: This is an error you get if there is
1262 #. * already an operation running against this stream when
1263 #. * you try to start one
1264 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1265 msgid "Stream has outstanding operation"
1268 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1269 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1272 #: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410
1274 msgid "Invalid filename %s"
1275 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1277 #: gio/glocalfile.c:972
1279 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1280 msgstr "Earráid agus eolas chóras comhad á fháil: %s"
1282 #: gio/glocalfile.c:1108
1283 msgid "Can't rename root directory"
1286 #: gio/glocalfile.c:1126
1287 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1290 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1291 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1292 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1293 msgid "Invalid filename"
1294 msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí"
1296 #: gio/glocalfile.c:1143
1298 msgid "Error renaming file: %s"
1299 msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú: %s"
1301 #: gio/glocalfile.c:1262
1303 msgid "Error opening file: %s"
1304 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt: %s"
1306 #: gio/glocalfile.c:1272
1307 msgid "Can't open directory"
1310 #: gio/glocalfile.c:1332
1312 msgid "Error removing file: %s"
1313 msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s"
1315 #: gio/glocalfile.c:1696
1317 msgid "Error trashing file: %s"
1318 msgstr "Earráid agus comhad á chur sa bhruscar: %s"
1320 #: gio/glocalfile.c:1719
1322 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1323 msgstr "Ní féidir comhadlann bhruscair %s a chruthú: %s"
1325 #: gio/glocalfile.c:1740
1326 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1329 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1330 msgid "Unable to find or create trash directory"
1333 #: gio/glocalfile.c:1873
1335 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1336 msgstr "Ní féidir comhad curtha sa bhruscar a chruthú: %s"
1338 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1340 msgid "Unable to trash file: %s"
1341 msgstr "Ní féidir comhad a chur sa bhruscar: %s"
1343 #: gio/glocalfile.c:2007
1345 msgid "Error creating directory: %s"
1346 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
1348 #: gio/glocalfile.c:2036
1350 msgid "Error making symbolic link: %s"
1351 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á dhéanamh: %s"
1353 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1355 msgid "Error moving file: %s"
1356 msgstr "Earráid agus comhad á bhogadh: %s"
1358 #: gio/glocalfile.c:2119
1359 msgid "Can't move directory over directory"
1362 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1363 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1364 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1365 msgid "Backup file creation failed"
1368 #: gio/glocalfile.c:2165
1370 msgid "Error removing target file: %s"
1371 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1373 #: gio/glocalfile.c:2179
1374 msgid "Move between mounts not supported"
1377 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1378 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1381 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1382 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1385 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1386 msgid "Invalid extended attribute name"
1389 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1391 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1392 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
1394 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1396 msgid "Error stating file '%s': %s"
1397 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1399 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1400 msgid " (invalid encoding)"
1401 msgstr " (ionchódú neamhbhailí)"
1403 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1405 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1406 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1408 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1409 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1412 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1413 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1416 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
1418 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1421 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
1423 msgid "Error setting permissions: %s"
1424 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1426 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
1428 msgid "Error setting owner: %s"
1429 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1431 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
1432 msgid "symlink must be non-NULL"
1435 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
1436 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
1438 msgid "Error setting symlink: %s"
1439 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á shocrú: %s"
1441 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
1442 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1445 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
1447 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1450 #: gio/glocalfileinfo.c:2079
1452 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1453 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1455 #: gio/glocalfileinfo.c:2086
1457 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1460 #: gio/glocalfileinfo.c:2147
1462 msgid "Setting attribute %s not supported"
1465 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1467 msgid "Error reading from file: %s"
1468 msgstr "Earráid agus comhad á léamh: %s"
1470 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1471 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1472 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1474 msgid "Error seeking in file: %s"
1475 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1477 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1479 msgid "Error closing file: %s"
1480 msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s"
1482 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1483 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1486 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1488 msgid "Error writing to file: %s"
1489 msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
1491 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1493 msgid "Error removing old backup link: %s"
1494 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
1496 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1498 msgid "Error creating backup copy: %s"
1499 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1501 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1503 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1504 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1506 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1508 msgid "Error truncating file: %s"
1509 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1511 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1512 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1514 msgid "Error opening file '%s': %s"
1515 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
1517 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1518 msgid "Target file is a directory"
1521 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1522 msgid "Target file is not a regular file"
1525 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1526 msgid "The file was externally modified"
1529 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1530 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1533 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1535 msgid "Invalid seek request"
1536 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1538 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1539 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1542 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1543 msgid "Reached maximum data array limit"
1546 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1547 msgid "Memory output stream not resizable"
1550 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1551 msgid "Failed to resize memory output stream"
1554 #. Translators: This is an error
1555 #. * message for mount objects that
1556 #. * don't implement unmount.
1558 msgid "mount doesn't implement unmount"
1561 #. Translators: This is an error
1562 #. * message for mount objects that
1563 #. * don't implement eject.
1565 msgid "mount doesn't implement eject"
1568 #. Translators: This is an error
1569 #. * message for mount objects that
1570 #. * don't implement remount.
1572 msgid "mount doesn't implement remount"
1575 #. Translators: This is an error
1576 #. * message for mount objects that
1577 #. * don't implement content type guessing.
1579 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1582 #. Translators: This is an error
1583 #. * message for mount objects that
1584 #. * don't implement content type guessing.
1586 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1589 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1590 msgid "Output stream doesn't implement write"
1593 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1594 msgid "Source stream is already closed"
1597 #: gio/gthemedicon.c:210
1602 #: gio/gthemedicon.c:211
1604 msgid "The name of the icon"
1605 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
1607 #: gio/gthemedicon.c:222
1612 #: gio/gthemedicon.c:223
1613 msgid "An array containing the icon names"
1616 #: gio/gthemedicon.c:248
1617 msgid "use default fallbacks"
1620 #: gio/gthemedicon.c:249
1622 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1623 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1626 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1627 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1629 msgid "Error reading from unix: %s"
1630 msgstr "Earráid agus unix á léamh: %s"
1632 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1633 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1635 msgid "Error closing unix: %s"
1636 msgstr "Earráid agus unix á dhúnadh: %s"
1638 #: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
1639 msgid "Filesystem root"
1640 msgstr "Fréamh an chóras comhad"
1642 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1644 msgid "Error writing to unix: %s"
1645 msgstr "Earráid agus unix á scríobh: %s"
1647 #: gio/gvolume.c:439
1648 msgid "volume doesn't implement eject"
1651 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1652 msgid "Can't find application"
1653 msgstr "Ní féidir feidhmchlár a aimsiú"
1655 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1657 msgid "Error launching application: %s"
1658 msgstr "Earráid agus feidhmchlár á thosú: %s"
1660 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1661 msgid "URIs not supported"
1662 msgstr "Ní thaicaítear leis na URIanna"
1664 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1665 msgid "association changes not supported on win32"
1668 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1669 msgid "Association creation not supported on win32"
1672 #: tests/gio-ls.c:27
1673 msgid "do not hide entries"
1674 msgstr "ná folaigh iontrálacha"
1676 #: tests/gio-ls.c:29
1677 msgid "use a long listing format"
1680 #: tests/gio-ls.c:37
1682 msgstr "[COMHAD...]"
1685 #~ msgid_plural "%u bytes"
1686 #~ msgstr[0] "beart amháin"
1687 #~ msgstr[1] "%u bheart"
1688 #~ msgstr[2] "%u bheart"
1689 #~ msgstr[3] "%u mbeart"
1690 #~ msgstr[4] "%u beart"
1693 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1694 #~ msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"