1 # Irish translations for glib package.
2 # Copyright (C) 2002-2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2003.
4 # Seán de Búrca, <leftmostcat@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-14 10:53-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:28-0700\n"
12 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
18 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
21 #: glib/gbookmarkfile.c:908
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
27 #: glib/gbookmarkfile.c:919
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr "Theip ar leathnú líne reatha '%s' le URI '%s'"
92 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
97 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
102 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110 #: glib/giochannel.c:2227
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
121 #: glib/gconvert.c:919
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
126 #: glib/gconvert.c:1733
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
131 #: glib/gconvert.c:1743
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
136 #: glib/gconvert.c:1760
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "Is neamhbhailí an URI '%s'"
141 #: glib/gconvert.c:1772
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
146 #: glib/gconvert.c:1788
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
151 #: glib/gconvert.c:1883
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
156 #: glib/gconvert.c:1893
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "Óstainm neamhbhailí"
161 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
171 #: glib/gfileutils.c:572
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
176 #: glib/gfileutils.c:654
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Theip ar léamh ó chomhad '%s': %s"
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': %s"
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:756
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip fdopen(): %s"
196 #: glib/gfileutils.c:890
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Theip ar athainmniú comhad '%s' go '%s': theip g_rename(): %s"
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Theip ar chruthú comhad '%s': %s"
206 #: glib/gfileutils.c:946
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s' le haghaidh scríofa: theip fdopen(): %s"
211 #: glib/gfileutils.c:971
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s"
216 #: glib/gfileutils.c:990
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "Theip ar dhúnadh comhad '%s': theip fclose(): %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1108
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1352
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
231 #: glib/gfileutils.c:1365
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
236 #: glib/gfileutils.c:1826
239 msgid_plural "%u bytes"
240 msgstr[0] "beart amháin"
241 msgstr[1] "%u bheart"
242 msgstr[2] "%u bheart"
243 msgstr[3] "%u mbeart"
246 #: glib/gfileutils.c:1834
251 #: glib/gfileutils.c:1839
256 #: glib/gfileutils.c:1844
261 #: glib/gfileutils.c:1887
263 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
264 msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s"
266 #: glib/gfileutils.c:1908
268 msgid "Symbolic links not supported"
271 #: glib/giochannel.c:1162
273 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
276 #: glib/giochannel.c:1507
278 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
281 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
283 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
286 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
288 msgid "Channel terminates in a partial character"
291 #: glib/giochannel.c:1697
293 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
296 #: glib/gmappedfile.c:116
298 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
299 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip open(): %s"
301 #: glib/gmappedfile.c:193
303 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
304 msgstr "Theip ar mapáil comhad '%s': theip mmap(): %s"
306 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
308 msgid "Error on line %d char %d: "
309 msgstr "Earraidh ar líne %d carachtar %d:"
311 #: glib/gmarkup.c:338
313 msgid "Error on line %d: %s"
314 msgstr "Earráid ar líne %d: %s"
316 #: glib/gmarkup.c:442
318 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
321 #: glib/gmarkup.c:452
324 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
325 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
329 #: glib/gmarkup.c:486
331 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
334 #: glib/gmarkup.c:523
336 msgid "Entity name '%s' is not known"
339 #: glib/gmarkup.c:534
341 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
342 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
345 #: glib/gmarkup.c:587
348 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
349 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
352 #: glib/gmarkup.c:612
354 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
357 #: glib/gmarkup.c:627
358 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
361 #: glib/gmarkup.c:637
363 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
364 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
368 #: glib/gmarkup.c:723
369 msgid "Unfinished entity reference"
372 #: glib/gmarkup.c:729
373 msgid "Unfinished character reference"
376 #: glib/gmarkup.c:972
377 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
378 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - seicheamh rófhada"
380 #: glib/gmarkup.c:1000
381 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
382 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - ní carachtar tosaithe"
384 #: glib/gmarkup.c:1036
386 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
387 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - is neamhbhailí '%s'"
389 #: glib/gmarkup.c:1074
390 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
393 #: glib/gmarkup.c:1114
396 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
400 #: glib/gmarkup.c:1178
403 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
407 #: glib/gmarkup.c:1267
410 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
413 #: glib/gmarkup.c:1309
416 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
417 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
418 "character in an attribute name"
421 #: glib/gmarkup.c:1395
424 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
425 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
428 #: glib/gmarkup.c:1537
431 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
432 "begin an element name"
435 #: glib/gmarkup.c:1577
438 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
439 "allowed character is '>'"
442 #: glib/gmarkup.c:1588
444 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
447 #: glib/gmarkup.c:1597
449 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
452 #: glib/gmarkup.c:1757
453 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
456 #: glib/gmarkup.c:1771
457 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
460 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
463 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
467 #: glib/gmarkup.c:1787
470 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
474 #: glib/gmarkup.c:1793
475 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
478 #: glib/gmarkup.c:1799
479 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
482 #: glib/gmarkup.c:1804
483 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
486 #: glib/gmarkup.c:1810
488 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
489 "name; no attribute value"
492 #: glib/gmarkup.c:1817
493 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
496 #: glib/gmarkup.c:1833
498 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
501 #: glib/gmarkup.c:1839
502 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
506 msgid "corrupted object"
507 msgstr "réad truaillithe"
510 msgid "internal error or corrupted object"
511 msgstr "earráid inmheánach nó réad truaillithe"
514 msgid "out of memory"
515 msgstr "cuimhne ídithe"
518 msgid "backtracking limit reached"
521 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
522 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
526 msgid "internal error"
527 msgstr "earráid inmheánach"
530 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
534 msgid "recursion limit reached"
538 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
542 msgid "invalid combination of newline flags"
546 msgid "unknown error"
547 msgstr "earráid anaithnid"
550 msgid "\\ at end of pattern"
554 msgid "\\c at end of pattern"
558 msgid "unrecognized character follows \\"
562 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
566 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
570 msgid "number too big in {} quantifier"
574 msgid "missing terminating ] for character class"
578 msgid "invalid escape sequence in character class"
582 msgid "range out of order in character class"
586 msgid "nothing to repeat"
590 msgid "unrecognized character after (?"
594 msgid "unrecognized character after (?<"
598 msgid "unrecognized character after (?P"
602 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
606 msgid "missing terminating )"
610 msgid ") without opening ("
611 msgstr ") gan ( tosaigh"
613 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
614 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
617 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
621 msgid "reference to non-existent subpattern"
625 msgid "missing ) after comment"
629 msgid "regular expression too large"
633 msgid "failed to get memory"
634 msgstr "theip ar fháil cuimhne"
637 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
641 msgid "malformed number or name after (?("
645 msgid "conditional group contains more than two branches"
649 msgid "assertion expected after (?("
653 msgid "unknown POSIX class name"
657 msgid "POSIX collating elements are not supported"
661 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
665 msgid "invalid condition (?(0)"
669 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
673 msgid "recursive call could loop indefinitely"
677 msgid "missing terminator in subpattern name"
681 msgid "two named subpatterns have the same name"
685 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
689 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
693 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
697 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
701 msgid "octal value is greater than \\377"
705 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
709 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
713 msgid "inconsistent NEWLINE options"
718 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
722 msgid "unexpected repeat"
726 msgid "code overflow"
730 msgid "overran compiling workspace"
734 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
737 #: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
739 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
742 #: glib/gregex.c:1070
743 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
746 #: glib/gregex.c:1079
747 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
750 #: glib/gregex.c:1133
752 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
753 msgstr "Earráid agus slonn ionadaíochta %s á thiomsú ag carachtar %d: %s"
755 #: glib/gregex.c:1169
757 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
760 #: glib/gregex.c:1993
761 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
764 #: glib/gregex.c:2009
765 msgid "hexadecimal digit expected"
768 #: glib/gregex.c:2049
769 msgid "missing '<' in symbolic reference"
772 #: glib/gregex.c:2058
773 msgid "unfinished symbolic reference"
776 #: glib/gregex.c:2065
777 msgid "zero-length symbolic reference"
780 #: glib/gregex.c:2076
781 msgid "digit expected"
782 msgstr "bhíothas ag súil le digit"
784 #: glib/gregex.c:2094
785 msgid "illegal symbolic reference"
788 #: glib/gregex.c:2156
789 msgid "stray final '\\'"
792 #: glib/gregex.c:2160
793 msgid "unknown escape sequence"
796 #: glib/gregex.c:2170
798 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
803 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
808 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
813 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
818 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
823 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
826 #: glib/gspawn-win32.c:272
828 msgid "Failed to read data from child process"
829 msgstr "Theip ar léamh sonraí ó mhacphróiseas"
831 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
833 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
836 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
838 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
839 msgstr "Theip ar léamh ó mhacphíopa (%s)"
841 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
843 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
846 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
848 msgid "Failed to execute child process (%s)"
851 #: glib/gspawn-win32.c:428
853 msgid "Invalid program name: %s"
854 msgstr "Ainm cláir neamhbhailí: %s"
856 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
858 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
861 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
863 msgid "Invalid string in environment: %s"
866 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
868 msgid "Invalid working directory: %s"
869 msgstr "Comhadlann oibre neamhbhailí: %s"
871 #: glib/gspawn-win32.c:738
873 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
874 msgstr "Theip ar rith clár cabhrach (%s)"
876 #: glib/gspawn-win32.c:938
879 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
885 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
890 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
895 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
898 #: glib/gspawn.c:1184
900 msgid "Failed to fork (%s)"
901 msgstr "Theip ar dhéanamh forc (%s)"
903 #: glib/gspawn.c:1334
905 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
908 #: glib/gspawn.c:1344
910 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
913 #: glib/gspawn.c:1353
915 msgid "Failed to fork child process (%s)"
918 #: glib/gspawn.c:1361
920 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
921 msgstr "Earráid anaithnid agus macphróiseas \"%s\" á rith"
923 #: glib/gspawn.c:1383
925 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
930 msgid "Character out of range for UTF-8"
933 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
934 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
936 msgid "Invalid sequence in conversion input"
939 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
941 msgid "Character out of range for UTF-16"
944 #: glib/goption.c:612
948 #: glib/goption.c:612
952 #: glib/goption.c:716
953 msgid "Help Options:"
954 msgstr "Roghanna Cabhrach:"
956 #: glib/goption.c:717
957 msgid "Show help options"
958 msgstr "Taispeáin roghanna cabhrach"
960 #: glib/goption.c:723
961 msgid "Show all help options"
962 msgstr "Taispeáin gach rogha cabhrach"
964 #: glib/goption.c:785
965 msgid "Application Options:"
966 msgstr "Roghanna Feidhmchláir:"
968 #: glib/goption.c:846 glib/goption.c:916
970 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
973 #: glib/goption.c:856 glib/goption.c:924
975 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
978 #: glib/goption.c:881
980 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
983 #: glib/goption.c:889
985 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
988 #: glib/goption.c:1226
990 msgid "Error parsing option %s"
991 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
993 #: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368
995 msgid "Missing argument for %s"
998 #: glib/goption.c:1763
1000 msgid "Unknown option %s"
1001 msgstr "Rogha anaithnid %s"
1003 #: glib/gkeyfile.c:358
1005 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1008 #: glib/gkeyfile.c:393
1010 msgid "Not a regular file"
1011 msgstr "Ní gnáthchomhad é"
1013 #: glib/gkeyfile.c:401
1015 msgid "File is empty"
1016 msgstr "Is folamh é an comhad"
1018 #: glib/gkeyfile.c:761
1021 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1024 #: glib/gkeyfile.c:821
1026 msgid "Invalid group name: %s"
1027 msgstr "Ainm grúpa neamhbhailí: %s"
1029 #: glib/gkeyfile.c:843
1031 msgid "Key file does not start with a group"
1034 #: glib/gkeyfile.c:869
1036 msgid "Invalid key name: %s"
1037 msgstr "Ainm eocrach neamhbhailí: %s"
1039 #: glib/gkeyfile.c:896
1041 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1044 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
1045 #: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
1046 #: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
1048 msgid "Key file does not have group '%s'"
1051 #: glib/gkeyfile.c:1281
1053 msgid "Key file does not have key '%s'"
1056 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1058 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1061 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1063 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1066 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1069 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1073 #: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
1075 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1078 #: glib/gkeyfile.c:3469
1080 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1083 #: glib/gkeyfile.c:3491
1085 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1088 #: glib/gkeyfile.c:3633
1090 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1093 #: glib/gkeyfile.c:3647
1095 msgid "Integer value '%s' out of range"
1098 #: glib/gkeyfile.c:3680
1100 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1103 #: glib/gkeyfile.c:3704
1105 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1108 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558
1109 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
1112 #: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888
1113 #: gio/goutputstream.c:1064
1115 msgid "Stream is already closed"
1118 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1120 msgid "Operation was cancelled"
1123 #: gio/gcontenttype.c:156
1124 msgid "Unknown type"
1125 msgstr "Cineál anaithnid"
1127 #: gio/gcontenttype.c:157
1130 msgstr "cineál comhaid %s"
1132 #: gio/gcontenttype.c:571
1137 #: gio/gdatainputstream.c:309
1139 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1142 #: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
1146 #: gio/gdesktopappinfo.c:571
1148 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1151 #: gio/gdesktopappinfo.c:863
1153 msgid "Unable to find terminal required for application"
1156 #: gio/gdesktopappinfo.c:1097
1158 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1161 #: gio/gdesktopappinfo.c:1101
1163 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1166 #: gio/gdesktopappinfo.c:1474
1168 msgid "Custom definition for %s"
1171 #: gio/gdesktopappinfo.c:1498
1173 msgid "Can't create user desktop file %s"
1176 #: gio/gdesktopappinfo.c:1523
1178 msgid "Can't load just created desktop file"
1182 msgid "drive doesn't implement eject"
1186 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1189 #: gio/gfile.c:731 gio/gfile.c:872 gio/gfile.c:1005 gio/gfile.c:1091
1190 #: gio/gfile.c:1144 gio/gfile.c:1201 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:2189
1191 #: gio/gfile.c:2234 gio/gfile.c:2284 gio/gfile.c:2323 gio/gfile.c:2647
1192 #: gio/gfile.c:3046 gio/gfile.c:3125 gio/gfile.c:3205 gio/gfile.c:3283
1194 msgid "Operation not supported"
1197 #: gio/gfile.c:1047 gio/glocalfile.c:895 gio/glocalfile.c:904
1198 #: gio/glocalfile.c:915
1200 msgid "Containing mount does not exist"
1205 msgid "Can't copy over directory"
1210 msgid "Can't copy directory over directory"
1215 msgid "Target file exists"
1220 msgid "Can't recursively copy directory"
1225 msgid "Invalid symlink value given"
1230 msgid "Trash not supported"
1235 msgid "File names cannot contain '%c'"
1238 #: gio/gfile.c:4068 gio/gvolume.c:318
1239 msgid "volume doesn't implement mount"
1242 #: gio/gfileenumerator.c:151
1244 msgid "Enumerator is closed"
1247 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1248 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1250 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1253 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1254 msgid "File enumerator is already closed"
1257 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:450
1258 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:570
1260 msgid "Stream doesn't support query_info"
1263 #: gio/gfileinputstream.c:365 gio/gfileoutputstream.c:409
1265 msgid "Seek not supported on stream"
1268 #: gio/gfileinputstream.c:409
1270 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1273 #: gio/gfileoutputstream.c:504
1275 msgid "Truncate not supported on stream"
1278 #: gio/ginputstream.c:186
1280 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
1283 #: gio/ginputstream.c:195
1285 msgid "Input stream doesn't implement read"
1288 #: gio/ginputstream.c:318
1290 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
1293 #: gio/ginputstream.c:681
1294 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
1297 #: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071
1299 msgid "Stream has outstanding operation"
1302 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:296
1304 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1307 #: gio/glocalfile.c:561
1309 msgid "Invalid filename %s"
1310 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1312 #: gio/glocalfile.c:817
1314 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1315 msgstr "Earráid agus eolas chóras comhad á fháil: %s"
1317 #: gio/glocalfile.c:935
1319 msgid "Can't rename root directory"
1322 #: gio/glocalfile.c:953
1324 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1327 #: gio/glocalfile.c:966 gio/glocalfile.c:1688 gio/glocalfile.c:1717
1328 #: gio/glocalfile.c:1849 gio/glocalfileoutputstream.c:451
1329 #: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886
1331 msgid "Invalid filename"
1332 msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí"
1334 #: gio/glocalfile.c:970
1336 msgid "Error renaming file: %s"
1337 msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú: %s"
1339 #: gio/glocalfile.c:1087
1341 msgid "Error opening file: %s"
1342 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt: %s"
1344 #: gio/glocalfile.c:1097
1346 msgid "Can't open directory"
1349 #: gio/glocalfile.c:1149 gio/glocalfile.c:1692
1351 msgid "Error removing file: %s"
1352 msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s"
1354 #: gio/glocalfile.c:1441
1356 msgid "Error trashing file: %s"
1357 msgstr "Earráid agus comhad á chur sa bhruscar: %s"
1359 #: gio/glocalfile.c:1465
1361 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1362 msgstr "Ní féidir comhadlann bhruscair %s a chruthú: %s"
1364 #: gio/glocalfile.c:1489
1366 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1369 #: gio/glocalfile.c:1549 gio/glocalfile.c:1569
1371 msgid "Unable to find or create trash directory"
1374 #: gio/glocalfile.c:1601
1376 msgid "Unable to create trashed file: %s"
1377 msgstr "Ní féidir comhad curtha sa bhruscar a chruthú: %s"
1379 #: gio/glocalfile.c:1624
1381 msgid "Unable to trash file: %s"
1382 msgstr "Ní féidir comhad a chur sa bhruscar: %s"
1384 #: gio/glocalfile.c:1721
1386 msgid "Error making symbolic link: %s"
1387 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á dhéanamh: %s"
1389 #: gio/glocalfile.c:1768 gio/glocalfile.c:1853
1391 msgid "Error moving file: %s"
1392 msgstr "Earráid agus comhad á bhogadh: %s"
1394 #: gio/glocalfile.c:1789
1396 msgid "Can't move directory over directory"
1399 #: gio/glocalfile.c:1798
1401 msgid "Target file already exists"
1404 #: gio/glocalfile.c:1811 gio/glocalfileoutputstream.c:740
1405 #: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769
1406 #: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799
1408 msgid "Backup file creation failed"
1411 #: gio/glocalfile.c:1828
1413 msgid "Error removing target file: %s"
1414 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1416 #: gio/glocalfile.c:1842
1418 msgid "Move between mounts not supported"
1421 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1423 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1426 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1428 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1431 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1433 msgid "Invalid extended attribute name"
1436 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1438 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1439 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
1441 #: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630
1443 msgid "Error stating file '%s': %s"
1444 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1446 #: gio/glocalfileinfo.c:1447
1447 msgid " (invalid encoding)"
1448 msgstr " (ionchódú neamhbhailí)"
1450 #: gio/glocalfileinfo.c:1622
1452 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1453 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1455 #: gio/glocalfileinfo.c:1667
1457 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1460 #: gio/glocalfileinfo.c:1684
1462 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1465 #: gio/glocalfileinfo.c:1702
1467 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1470 #: gio/glocalfileinfo.c:1726
1472 msgid "Error setting permissions: %s"
1473 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1475 #: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1935
1477 msgid "Error setting owner: %s"
1478 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1480 #: gio/glocalfileinfo.c:1798
1482 msgid "symlink must be non-NULL"
1485 #: gio/glocalfileinfo.c:1806 gio/glocalfileinfo.c:1823
1486 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1488 msgid "Error setting symlink: %s"
1489 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á shocrú: %s"
1491 #: gio/glocalfileinfo.c:1815
1493 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1496 #: gio/glocalfileinfo.c:1990
1498 msgid "Setting attribute %s not supported"
1501 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541
1503 msgid "Error reading from file: %s"
1504 msgstr "Earráid agus comhad á léamh: %s"
1506 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1507 #: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351
1508 #: gio/glocalfileoutputstream.c:815
1510 msgid "Error seeking in file: %s"
1511 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1513 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1515 msgid "Error closing file: %s"
1516 msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s"
1518 #: gio/glocalfilemonitor.c:225
1520 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1523 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560
1525 msgid "Error writing to file: %s"
1526 msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
1528 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1530 msgid "Error removing old backup link: %s"
1531 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
1533 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1535 msgid "Error creating backup link: %s"
1536 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
1538 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1540 msgid "Error creating backup copy: %s"
1541 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1543 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1545 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1546 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1548 #: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830
1550 msgid "Error truncating file: %s"
1551 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1553 #: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498
1554 #: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890
1556 msgid "Error opening file '%s': %s"
1557 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
1559 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1561 msgid "Target file is a directory"
1564 #: gio/glocalfileoutputstream.c:647
1566 msgid "Target file is not a regular file"
1569 #: gio/glocalfileoutputstream.c:659
1571 msgid "The file was externally modified"
1574 #: gio/gmemoryinputstream.c:471 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1576 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1579 #: gio/gmemoryinputstream.c:481 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1581 msgid "Invalid seek request"
1582 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1584 #: gio/gmemoryinputstream.c:505
1586 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1589 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1591 msgid "Reached maximum data array limit"
1594 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1596 msgid "Memory output stream not resizable"
1599 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1601 msgid "Failed to resize memory output stream"
1605 msgid "mount doesn't implement unmount"
1609 msgid "mount doesn't implement eject"
1613 msgid "mount doesn't implement remount"
1616 #: gio/goutputstream.c:193
1618 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
1621 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1623 msgid "Output stream doesn't implement write"
1626 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764
1628 msgid "Source stream is already closed"
1631 #: gio/goutputstream.c:646
1632 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
1635 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1636 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1638 msgid "Error reading from unix: %s"
1639 msgstr "Earráid agus unix á léamh: %s"
1641 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
1642 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1644 msgid "Error closing unix: %s"
1645 msgstr "Earráid agus unix á dhúnadh: %s"
1647 #: gio/gunixmounts.c:1755 gio/gunixmounts.c:1792
1648 msgid "Filesystem root"
1649 msgstr "Fréamh an chóras comhad"
1651 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1653 msgid "Error writing to unix: %s"
1654 msgstr "Earráid agus unix á scríobh: %s"
1656 #: gio/gvolume.c:384
1657 msgid "volume doesn't implement eject"
1660 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1662 msgid "Can't find application"
1663 msgstr "Ní féidir feidhmchlár a aimsiú"
1665 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1667 msgid "Error launching application: %s"
1668 msgstr "Earráid agus feidhmchlár á thosú: %s"
1670 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1672 msgid "URIs not supported"
1673 msgstr "Ní thaicaítear leis na URIanna"
1675 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1677 msgid "association changes not supported on win32"
1680 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1682 msgid "Association creation not supported on win32"
1685 #: tests/gio-ls.c:27
1686 msgid "do not hide entries"
1687 msgstr "ná folaigh iontrálacha"
1689 #: tests/gio-ls.c:29
1690 msgid "use a long listing format"
1693 #: tests/gio-ls.c:37
1695 msgstr "[COMHAD...]"