1 # Irish translations for glib package.
2 # Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2003.
5 # Seán de Búrca, <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2009.
9 "Project-Id-Version: glib.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-19 16:22-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-08 01:49-0600\n"
13 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
19 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
21 #: glib/gbookmarkfile.c:737
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
27 #: glib/gbookmarkfile.c:936
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89 msgstr "Theip ar leathnú líne reatha '%s' le URI '%s'"
91 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
92 #: gio/gcharsetconverter.c:459
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
97 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
102 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
103 #: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:981
104 #: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346
105 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
108 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
109 #: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
111 msgid "Error during conversion: %s"
112 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
114 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:977 glib/gutf8.c:1187 glib/gutf8.c:1328
116 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 #: glib/gconvert.c:928
121 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 #: glib/gconvert.c:1751
126 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 #: glib/gconvert.c:1761
131 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 #: glib/gconvert.c:1778
136 msgid "The URI '%s' is invalid"
137 msgstr "Is neamhbhailí an URI '%s'"
139 #: glib/gconvert.c:1790
141 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
142 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
144 #: glib/gconvert.c:1806
146 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 #: glib/gconvert.c:1901
151 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 #: glib/gconvert.c:1911
155 msgid "Invalid hostname"
156 msgstr "Óstainm neamhbhailí"
158 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
160 msgid "Error opening directory '%s': %s"
161 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
163 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
165 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
168 #: glib/gfileutils.c:551
170 msgid "Error reading file '%s': %s"
171 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
173 #: glib/gfileutils.c:565
175 msgid "File \"%s\" is too large"
176 msgstr "Tá comhad \"%s\" ró-mhór"
178 #: glib/gfileutils.c:648
180 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
181 msgstr "Theip ar léamh ó chomhad '%s': %s"
183 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
185 msgid "Failed to open file '%s': %s"
186 msgstr "Theip ar oscailt comhaid '%s': %s"
188 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
190 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
191 msgstr "Theip ar fháil tréithe comhaid '%s': theip fstat(): %s"
193 #: glib/gfileutils.c:750
195 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
196 msgstr "Theip ar oscailt comhaid '%s': theip fdopen(): %s"
198 #: glib/gfileutils.c:858
200 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
201 msgstr "Theip ar athainmniú comhaid '%s' go '%s': theip g_rename(): %s"
203 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
205 msgid "Failed to create file '%s': %s"
206 msgstr "Theip ar chruthú comhaid '%s': %s"
208 #: glib/gfileutils.c:914
210 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
211 msgstr "Theip ar oscailt comhaid '%s' le haghaidh scríofa: theip fdopen(): %s"
213 #: glib/gfileutils.c:939
215 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
216 msgstr "Theip ar scríobh comhaid '%s': theip fwrite(): %s"
218 #: glib/gfileutils.c:958
220 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
221 msgstr "Theip ar scríobh comhaid '%s': theip fflush(): %s"
223 #: glib/gfileutils.c:987
225 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
226 msgstr "Theip ar scríobh comhaid '%s': theip fsync(): %s"
228 #: glib/gfileutils.c:1006
230 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
231 msgstr "Theip ar dhúnadh comhaid '%s': theip fclose(): %s"
233 #: glib/gfileutils.c:1124
235 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
238 #: glib/gfileutils.c:1328
240 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
243 #: glib/gfileutils.c:1341
245 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
246 msgstr "Níl XXXXXX ann sa teimpléad '%s'"
248 #: glib/gfileutils.c:1774
251 msgid_plural "%u bytes"
258 #: glib/gfileutils.c:1782
263 #: glib/gfileutils.c:1787
268 #: glib/gfileutils.c:1792
273 #: glib/gfileutils.c:1797
278 #: glib/gfileutils.c:1802
283 #: glib/gfileutils.c:1807
288 #: glib/gfileutils.c:1850
290 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
291 msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s"
293 #: glib/gfileutils.c:1871
294 msgid "Symbolic links not supported"
297 #: glib/giochannel.c:1408
299 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
302 #: glib/giochannel.c:1753
303 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
306 #: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
307 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
310 #: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
311 msgid "Channel terminates in a partial character"
314 #: glib/giochannel.c:1944
315 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
318 #: glib/gmappedfile.c:151
320 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
321 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip open(): %s"
323 #: glib/gmappedfile.c:230
325 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
326 msgstr "Theip ar mapáil comhad '%s': theip mmap(): %s"
328 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
330 msgid "Error on line %d char %d: "
331 msgstr "Earraidh ar líne %d carachtar %d:"
333 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
335 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
336 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí san ainm - níl '%s' bailí"
338 #: glib/gmarkup.c:374
340 msgid "'%s' is not a valid name "
343 #: glib/gmarkup.c:390
345 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
348 #: glib/gmarkup.c:494
350 msgid "Error on line %d: %s"
351 msgstr "Earráid ar líne %d: %s"
353 #: glib/gmarkup.c:578
356 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
357 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
360 #: glib/gmarkup.c:590
362 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
363 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
367 #: glib/gmarkup.c:616
369 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
372 #: glib/gmarkup.c:654
374 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
377 #: glib/gmarkup.c:662
379 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
382 #: glib/gmarkup.c:667
384 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
385 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
388 #: glib/gmarkup.c:1014
389 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
392 #: glib/gmarkup.c:1054
395 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
399 #: glib/gmarkup.c:1122
402 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
406 #: glib/gmarkup.c:1206
409 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
412 #: glib/gmarkup.c:1247
415 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
416 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
417 "character in an attribute name"
420 #: glib/gmarkup.c:1291
423 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
424 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
427 #: glib/gmarkup.c:1425
430 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
431 "begin an element name"
434 #: glib/gmarkup.c:1461
437 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
438 "allowed character is '>'"
441 #: glib/gmarkup.c:1472
443 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
446 #: glib/gmarkup.c:1481
448 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
451 #: glib/gmarkup.c:1648
452 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
455 #: glib/gmarkup.c:1662
456 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
459 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
462 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
466 #: glib/gmarkup.c:1678
469 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
473 #: glib/gmarkup.c:1684
474 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
477 #: glib/gmarkup.c:1690
478 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
481 #: glib/gmarkup.c:1695
482 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
485 #: glib/gmarkup.c:1701
487 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
488 "name; no attribute value"
491 #: glib/gmarkup.c:1708
492 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
495 #: glib/gmarkup.c:1724
497 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
500 #: glib/gmarkup.c:1730
501 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
505 msgid "corrupted object"
506 msgstr "réad truaillithe"
509 msgid "internal error or corrupted object"
510 msgstr "earráid inmheánach nó réad truaillithe"
513 msgid "out of memory"
514 msgstr "cuimhne ídithe"
517 msgid "backtracking limit reached"
520 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
521 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
524 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
525 msgid "internal error"
526 msgstr "earráid inmheánach"
529 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
533 msgid "recursion limit reached"
537 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
541 msgid "invalid combination of newline flags"
545 msgid "unknown error"
546 msgstr "earráid anaithnid"
549 msgid "\\ at end of pattern"
553 msgid "\\c at end of pattern"
557 msgid "unrecognized character follows \\"
561 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
565 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
569 msgid "number too big in {} quantifier"
573 msgid "missing terminating ] for character class"
577 msgid "invalid escape sequence in character class"
581 msgid "range out of order in character class"
585 msgid "nothing to repeat"
589 msgid "unrecognized character after (?"
593 msgid "unrecognized character after (?<"
597 msgid "unrecognized character after (?P"
601 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
605 msgid "missing terminating )"
609 msgid ") without opening ("
610 msgstr ") gan ( tosaigh"
612 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
613 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
616 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
620 msgid "reference to non-existent subpattern"
624 msgid "missing ) after comment"
628 msgid "regular expression too large"
632 msgid "failed to get memory"
633 msgstr "theip ar fháil cuimhne"
636 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
640 msgid "malformed number or name after (?("
644 msgid "conditional group contains more than two branches"
648 msgid "assertion expected after (?("
652 msgid "unknown POSIX class name"
656 msgid "POSIX collating elements are not supported"
660 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
664 msgid "invalid condition (?(0)"
668 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
672 msgid "recursive call could loop indefinitely"
676 msgid "missing terminator in subpattern name"
680 msgid "two named subpatterns have the same name"
684 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
688 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
692 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
696 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
700 msgid "octal value is greater than \\377"
704 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
708 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
712 msgid "inconsistent NEWLINE options"
717 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
721 msgid "unexpected repeat"
725 msgid "code overflow"
729 msgid "overran compiling workspace"
733 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
736 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
738 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
741 #: glib/gregex.c:1094
742 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
745 #: glib/gregex.c:1103
746 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
749 #: glib/gregex.c:1157
751 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
752 msgstr "Earráid agus slonn ionadaíochta %s á thiomsú ag carachtar %d: %s"
754 #: glib/gregex.c:1193
756 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
759 #: glib/gregex.c:2067
760 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
763 #: glib/gregex.c:2083
764 msgid "hexadecimal digit expected"
767 #: glib/gregex.c:2123
768 msgid "missing '<' in symbolic reference"
771 #: glib/gregex.c:2132
772 msgid "unfinished symbolic reference"
775 #: glib/gregex.c:2139
776 msgid "zero-length symbolic reference"
779 #: glib/gregex.c:2150
780 msgid "digit expected"
781 msgstr "bhíothas ag súil le digit"
783 #: glib/gregex.c:2168
784 msgid "illegal symbolic reference"
787 #: glib/gregex.c:2230
788 msgid "stray final '\\'"
791 #: glib/gregex.c:2234
792 msgid "unknown escape sequence"
795 #: glib/gregex.c:2244
797 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
801 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
805 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
810 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
815 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
819 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
822 #: glib/gspawn-win32.c:283
823 msgid "Failed to read data from child process"
824 msgstr "Theip ar léamh sonraí ó mhacphróiseas"
826 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
828 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
831 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
833 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
834 msgstr "Theip ar léamh ó mhacphíopa (%s)"
836 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
838 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
841 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
843 msgid "Failed to execute child process (%s)"
846 #: glib/gspawn-win32.c:445
848 msgid "Invalid program name: %s"
849 msgstr "Ainm cláir neamhbhailí: %s"
851 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
853 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
856 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
858 msgid "Invalid string in environment: %s"
861 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
863 msgid "Invalid working directory: %s"
864 msgstr "Comhadlann oibre neamhbhailí: %s"
866 #: glib/gspawn-win32.c:784
868 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
869 msgstr "Theip ar rith cláir cabhrach (%s)"
871 #: glib/gspawn-win32.c:998
873 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
879 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
884 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
889 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
892 #: glib/gspawn.c:1206
894 msgid "Failed to fork (%s)"
895 msgstr "Theip ar dhéanamh forc (%s)"
897 #: glib/gspawn.c:1356
899 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
902 #: glib/gspawn.c:1366
904 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
907 #: glib/gspawn.c:1375
909 msgid "Failed to fork child process (%s)"
912 #: glib/gspawn.c:1383
914 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
915 msgstr "Earráid anaithnid agus macphróiseas \"%s\" á rith"
917 #: glib/gspawn.c:1407
919 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
923 msgid "Character out of range for UTF-8"
926 #: glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1296 glib/gutf8.c:1305
927 #: glib/gutf8.c:1446 glib/gutf8.c:1542
928 msgid "Invalid sequence in conversion input"
931 #: glib/gutf8.c:1457 glib/gutf8.c:1553
932 msgid "Character out of range for UTF-16"
935 #: glib/goption.c:755
939 #: glib/goption.c:755
943 #: glib/goption.c:861
944 msgid "Help Options:"
945 msgstr "Roghanna Cabhrach:"
947 #: glib/goption.c:862
948 msgid "Show help options"
949 msgstr "Taispeáin roghanna cabhrach"
951 #: glib/goption.c:868
952 msgid "Show all help options"
953 msgstr "Taispeáin gach rogha cabhrach"
955 #: glib/goption.c:930
956 msgid "Application Options:"
957 msgstr "Roghanna Feidhmchláir:"
959 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
961 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
964 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
966 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
969 #: glib/goption.c:1027
971 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
974 #: glib/goption.c:1035
976 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
979 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
981 msgid "Error parsing option %s"
982 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
984 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
986 msgid "Missing argument for %s"
989 #: glib/goption.c:1917
991 msgid "Unknown option %s"
992 msgstr "Rogha anaithnid %s"
994 #: glib/gkeyfile.c:363
995 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
998 #: glib/gkeyfile.c:398
999 msgid "Not a regular file"
1000 msgstr "Ní gnáthchomhad é"
1002 #: glib/gkeyfile.c:406
1003 msgid "File is empty"
1004 msgstr "Is folamh é an comhad"
1006 #: glib/gkeyfile.c:765
1009 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1012 #: glib/gkeyfile.c:825
1014 msgid "Invalid group name: %s"
1015 msgstr "Ainm grúpa neamhbhailí: %s"
1017 #: glib/gkeyfile.c:847
1018 msgid "Key file does not start with a group"
1021 #: glib/gkeyfile.c:873
1023 msgid "Invalid key name: %s"
1024 msgstr "Ainm eocrach neamhbhailí: %s"
1026 #: glib/gkeyfile.c:900
1028 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1031 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
1032 #: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
1033 #: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
1035 msgid "Key file does not have group '%s'"
1038 #: glib/gkeyfile.c:1290
1040 msgid "Key file does not have key '%s'"
1043 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1045 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1048 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1050 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1053 #: glib/gkeyfile.c:1532
1056 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1059 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
1062 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1066 #: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
1068 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1071 #: glib/gkeyfile.c:3637
1072 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1075 #: glib/gkeyfile.c:3659
1077 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1080 #: glib/gkeyfile.c:3801
1082 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1085 #: glib/gkeyfile.c:3815
1087 msgid "Integer value '%s' out of range"
1090 #: glib/gkeyfile.c:3848
1092 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1095 #: glib/gkeyfile.c:3872
1097 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1100 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1101 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1102 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
1104 msgid "Too large count value passed to %s"
1107 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1108 #: gio/goutputstream.c:1196
1109 msgid "Stream is already closed"
1112 #: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
1113 #: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
1114 #: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
1115 msgid "Operation was cancelled"
1118 #: gio/gcharsetconverter.c:264
1119 msgid "Invalid object, not initialized"
1122 #: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1123 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1126 #: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1127 msgid "Not enough space in destination"
1130 #: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
1131 msgid "Cancellable initialization not supported"
1134 #: gio/gcontenttype.c:180
1135 msgid "Unknown type"
1136 msgstr "Cineál anaithnid"
1138 #: gio/gcontenttype.c:181
1141 msgstr "cineál comhaid %s"
1143 #: gio/gcontenttype.c:681
1148 #: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
1149 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1152 #: gio/gcredentials.c:296
1153 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1156 #: gio/gdatainputstream.c:311
1157 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1160 #: gio/gdbusaddress.c:129 gio/gdbusaddress.c:220 gio/gdbusaddress.c:294
1162 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
1165 #: gio/gdbusaddress.c:159
1168 "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys"
1171 #: gio/gdbusaddress.c:172
1173 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
1176 #: gio/gdbusaddress.c:235 gio/gdbusaddress.c:309
1178 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
1181 #: gio/gdbusaddress.c:246 gio/gdbusaddress.c:320
1183 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
1186 #: gio/gdbusaddress.c:422
1188 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
1191 #: gio/gdbusaddress.c:443
1194 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
1198 #: gio/gdbusaddress.c:517
1201 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1202 "`path' or `abstract' to be set"
1205 #: gio/gdbusaddress.c:553
1207 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
1210 #: gio/gdbusaddress.c:567
1212 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
1215 #: gio/gdbusaddress.c:581
1217 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1220 #: gio/gdbusaddress.c:595
1222 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
1225 #: gio/gdbusaddress.c:629
1227 msgid "Error reading nonce file `%s':"
1228 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1230 #: gio/gdbusaddress.c:640
1231 msgid "The nonce-file `%s' was %"
1234 #: gio/gdbusaddress.c:656
1236 msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
1239 #: gio/gdbusaddress.c:972
1242 "Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
1245 #: gio/gdbusaddress.c:996 gio/gdbusconnection.c:5208
1248 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1249 "- unknown value `%s'"
1252 #: gio/gdbusaddress.c:1005 gio/gdbusconnection.c:5217
1254 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1255 "variable is not set"
1258 #: gio/gdbusaddress.c:1015
1260 msgid "Unknown bus type %d"
1261 msgstr "Cineál anaithnid"
1263 #: gio/gdbusauth.c:287
1264 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1267 #: gio/gdbusauth.c:331
1268 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1271 #: gio/gdbusauth.c:502
1274 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1277 #: gio/gdbusauth.c:1144
1278 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1281 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:263
1283 msgid "Error statting directory `%s': %s"
1284 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
1286 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:275
1289 "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1292 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
1294 msgid "Error creating directory `%s': %s"
1295 msgstr "Earráid agus comhadlann á cruthú: %s"
1297 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
1299 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
1300 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
1302 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:710
1304 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1307 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:724
1310 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1313 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:429 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738
1316 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1319 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453
1321 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
1324 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:530
1326 msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
1327 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1329 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:561
1331 msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
1332 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1334 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:591
1336 msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
1337 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
1339 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:601
1341 msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
1342 msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s"
1344 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:677
1346 msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
1347 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
1349 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:872
1351 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
1354 #: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
1355 msgid "The connection is closed"
1358 #: gio/gdbusconnection.c:1256
1359 msgid "Timeout was reached"
1362 #: gio/gdbusconnection.c:1757
1364 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1367 #: gio/gdbusconnection.c:3155
1369 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
1372 #: gio/gdbusconnection.c:3247
1374 msgid "No such property `%s'"
1377 #: gio/gdbusconnection.c:3259
1379 msgid "Property `%s' is not readable"
1382 #: gio/gdbusconnection.c:3270
1384 msgid "Property `%s' is not writable"
1387 #: gio/gdbusconnection.c:3338 gio/gdbusconnection.c:4675
1389 msgid "No such interface `%s'"
1392 #: gio/gdbusconnection.c:3508
1393 msgid "No such interface"
1396 #: gio/gdbusconnection.c:3752
1398 msgid "No such method `%s'"
1401 #: gio/gdbusconnection.c:3770
1403 msgid "Signature of message, `%s', does not match expected signature `%s'"
1406 #: gio/gdbusconnection.c:3989
1408 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1411 #: gio/gdbusconnection.c:4773
1413 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
1416 #: gio/gdbusconnection.c:4888
1418 msgid "A subtree is already exported for %s"
1421 #: gio/gdbusconnection.c:4996
1423 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
1426 #: gio/gdbusmessage.c:723
1427 msgid "Wanted to read %"
1430 #: gio/gdbusmessage.c:744
1432 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
1435 #: gio/gdbusmessage.c:927
1437 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
1440 #: gio/gdbusmessage.c:953
1442 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
1445 #: gio/gdbusmessage.c:979
1446 msgid "Encountered array of length %"
1449 #: gio/gdbusmessage.c:1116
1451 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1454 #: gio/gdbusmessage.c:1141
1457 "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
1460 #: gio/gdbusmessage.c:1282
1462 msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
1465 #: gio/gdbusmessage.c:1296
1467 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1470 #: gio/gdbusmessage.c:1339
1472 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
1475 #: gio/gdbusmessage.c:1353
1477 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1480 #: gio/gdbusmessage.c:1382
1481 msgid "No signature header in message but the message body is %"
1484 #: gio/gdbusmessage.c:1694
1487 "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
1490 #: gio/gdbusmessage.c:1823
1492 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
1495 #: gio/gdbusmessage.c:1869
1497 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
1500 #: gio/gdbusmessage.c:1879
1503 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
1507 #: gio/gdbusmessage.c:1895
1509 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
1512 #: gio/gdbusmessage.c:2448
1514 msgid "Error return with body of type `%s'"
1515 msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
1517 #: gio/gdbusmessage.c:2456
1518 msgid "Error return with empty body"
1521 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:359
1523 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
1526 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:373 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
1528 msgid "Error sending message: %s"
1529 msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh: %s"
1531 #: gio/gdbusprivate.c:768
1532 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
1535 #: gio/gdbusproxy.c:633
1538 "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
1542 #: gio/gdbusproxy.c:1438
1544 msgid "Method `%s' returned signature `%s', but expected `%s'"
1547 #: gio/gdbusserver.c:662
1549 msgid "Abstract name space not supported"
1550 msgstr "Ní thaicaítear leis na URIanna"
1552 #: gio/gdbusserver.c:752
1553 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1556 #: gio/gdbusserver.c:829
1558 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
1559 msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
1561 #: gio/gdbusserver.c:981
1563 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
1566 #: gio/gdbusserver.c:1021
1568 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
1571 #: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
1575 #: gio/gdbus-tool.c:92
1579 " help Shows this information\n"
1580 " introspect Introspect a remote object\n"
1581 " monitor Monitor a remote object\n"
1582 " call Invoke a method on a remote object\n"
1584 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
1587 #: gio/gdbus-tool.c:159 gio/gdbus-tool.c:221 gio/gdbus-tool.c:299
1588 #: gio/gdbus-tool.c:328 gio/gdbus-tool.c:842 gio/gdbus-tool.c:1347
1591 msgstr "Earráid ar líne %d: %s"
1593 #: gio/gdbus-tool.c:165 gio/gdbus-tool.c:227 gio/gdbus-tool.c:474
1594 #: gio/gdbus-tool.c:1353
1596 msgid "Error: Result is type `%s', expected `(s)'\n"
1599 #: gio/gdbus-tool.c:177 gio/gdbus-tool.c:241 gio/gdbus-tool.c:1363
1601 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
1602 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
1604 #: gio/gdbus-tool.c:305 gio/gdbus-tool.c:334
1606 msgid "Error: Result is type `%s', expected `(as)'\n"
1609 #: gio/gdbus-tool.c:368
1610 msgid "Connect to the system bus"
1613 #: gio/gdbus-tool.c:369
1614 msgid "Connect to the session bus"
1617 #: gio/gdbus-tool.c:370
1618 msgid "Connect to given D-Bus address"
1621 #: gio/gdbus-tool.c:380
1622 msgid "Connection Endpoint Options:"
1625 #: gio/gdbus-tool.c:381
1626 msgid "Options specifying the connection endpoint"
1629 #: gio/gdbus-tool.c:401
1631 msgid "No connection endpoint specified"
1634 #: gio/gdbus-tool.c:411
1636 msgid "Multiple connection endpoints specified"
1639 #: gio/gdbus-tool.c:488
1642 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
1645 #: gio/gdbus-tool.c:497
1648 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
1652 #: gio/gdbus-tool.c:559
1653 msgid "Destination name to invoke method on"
1656 #: gio/gdbus-tool.c:560
1657 msgid "Object path to invoke method on"
1660 #: gio/gdbus-tool.c:561
1661 msgid "Method and interface name"
1664 #: gio/gdbus-tool.c:600
1665 msgid "Invoke a method on a remote object."
1668 #: gio/gdbus-tool.c:655 gio/gdbus-tool.c:1269 gio/gdbus-tool.c:1526
1670 msgid "Error connecting: %s\n"
1671 msgstr "Earráid agus á nasc: %s"
1673 #: gio/gdbus-tool.c:675 gio/gdbus-tool.c:1288 gio/gdbus-tool.c:1545
1675 msgid "Error: Destination is not specified\n"
1678 #: gio/gdbus-tool.c:696 gio/gdbus-tool.c:1307
1680 msgid "Error: Object path is not specified\n"
1683 #: gio/gdbus-tool.c:716 gio/gdbus-tool.c:1327 gio/gdbus-tool.c:1585
1685 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
1688 #: gio/gdbus-tool.c:731
1690 msgid "Error: Method name is not specified\n"
1693 #: gio/gdbus-tool.c:742
1695 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
1698 #: gio/gdbus-tool.c:807
1700 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
1701 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
1703 #: gio/gdbus-tool.c:815
1705 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1706 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
1708 #: gio/gdbus-tool.c:1187
1709 msgid "Destination name to introspect"
1712 #: gio/gdbus-tool.c:1188
1713 msgid "Object path to introspect"
1716 #: gio/gdbus-tool.c:1221
1717 msgid "Introspect a remote object."
1720 #: gio/gdbus-tool.c:1444
1721 msgid "Destination name to monitor"
1724 #: gio/gdbus-tool.c:1445
1725 msgid "Object path to monitor"
1728 #: gio/gdbus-tool.c:1478
1730 msgid "Monitor a remote object."
1731 msgstr "réad truaillithe"
1733 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1737 #: gio/gdesktopappinfo.c:742
1738 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1741 #: gio/gdesktopappinfo.c:924
1742 msgid "Unable to find terminal required for application"
1745 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1747 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1750 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1752 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1755 #: gio/gdesktopappinfo.c:1544
1757 msgid "Can't create user desktop file %s"
1760 #: gio/gdesktopappinfo.c:1658
1762 msgid "Custom definition for %s"
1766 msgid "drive doesn't implement eject"
1769 #. Translators: This is an error
1770 #. * message for drive objects that
1771 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1773 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1777 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1781 msgid "drive doesn't implement start"
1785 msgid "drive doesn't implement stop"
1788 #: gio/gemblem.c:325
1790 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1793 #: gio/gemblem.c:335
1795 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1798 #: gio/gemblemedicon.c:296
1800 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1803 #: gio/gemblemedicon.c:306
1805 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1808 #: gio/gemblemedicon.c:329
1809 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1812 #: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1813 #: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1814 #: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
1815 #: gio/gfile.c:3489 gio/gfile.c:3529 gio/gfile.c:3856 gio/gfile.c:4258
1816 #: gio/gfile.c:4344 gio/gfile.c:4433 gio/gfile.c:4531 gio/gfile.c:4618
1817 #: gio/gfile.c:4711 gio/gfile.c:5041 gio/gfile.c:5321 gio/gfile.c:5390
1818 #: gio/gfile.c:6981 gio/gfile.c:7071 gio/gfile.c:7157
1819 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1820 msgid "Operation not supported"
1823 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1824 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1825 #. Translators: This is an error message when trying to
1826 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1828 #. Translators: This is an error message when trying to find
1829 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1831 #: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
1832 #: gio/glocalfile.c:1084
1833 msgid "Containing mount does not exist"
1836 #: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
1837 msgid "Can't copy over directory"
1841 msgid "Can't copy directory over directory"
1844 #: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
1845 msgid "Target file exists"
1849 msgid "Can't recursively copy directory"
1854 msgid "Splice not supported"
1855 msgstr "Ní thaicaítear leis na URIanna"
1859 msgid "Error splicing file: %s"
1860 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt: %s"
1863 msgid "Can't copy special file"
1867 msgid "Invalid symlink value given"
1871 msgid "Trash not supported"
1876 msgid "File names cannot contain '%c'"
1879 #: gio/gfile.c:6038 gio/gvolume.c:331
1880 msgid "volume doesn't implement mount"
1884 msgid "No application is registered as handling this file"
1887 #: gio/gfileenumerator.c:206
1888 msgid "Enumerator is closed"
1891 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1892 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1893 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1896 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1897 msgid "File enumerator is already closed"
1900 #: gio/gfileicon.c:237
1902 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1905 #: gio/gfileicon.c:247
1906 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1909 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1910 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1911 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1912 msgid "Stream doesn't support query_info"
1915 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1916 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1917 msgid "Seek not supported on stream"
1920 #: gio/gfileinputstream.c:381
1921 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1924 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1925 msgid "Truncate not supported on stream"
1930 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1935 msgid "No type for class name %s"
1940 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1945 msgid "Type %s is not classed"
1950 msgid "Malformed version number: %s"
1955 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1959 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1962 #: gio/ginputstream.c:195
1963 msgid "Input stream doesn't implement read"
1966 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1967 #. * operation running against this stream when you try to start
1969 #. Translators: This is an error you get if there is
1970 #. * already an operation running against this stream when
1971 #. * you try to start one
1972 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
1973 msgid "Stream has outstanding operation"
1976 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
1977 #: gio/gunixsocketaddress.c:222
1978 msgid "Not enough space for socket address"
1981 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
1982 msgid "Unsupported socket address"
1985 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
1986 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1989 #: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
1991 msgid "Invalid filename %s"
1992 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1994 #: gio/glocalfile.c:968
1996 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1997 msgstr "Earráid agus eolas chóras comhad á fháil: %s"
1999 #: gio/glocalfile.c:1106
2000 msgid "Can't rename root directory"
2003 #: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
2005 msgid "Error renaming file: %s"
2006 msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú: %s"
2008 #: gio/glocalfile.c:1135
2009 msgid "Can't rename file, filename already exist"
2012 #: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
2013 #: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:557
2014 #: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655
2015 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1137
2016 msgid "Invalid filename"
2017 msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí"
2019 #: gio/glocalfile.c:1309
2021 msgid "Error opening file: %s"
2022 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt: %s"
2024 #: gio/glocalfile.c:1319
2025 msgid "Can't open directory"
2028 #: gio/glocalfile.c:1444
2030 msgid "Error removing file: %s"
2031 msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s"
2033 #: gio/glocalfile.c:1811
2035 msgid "Error trashing file: %s"
2036 msgstr "Earráid agus comhad á chur sa bhruscar: %s"
2038 #: gio/glocalfile.c:1834
2040 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2041 msgstr "Ní féidir comhadlann bhruscair %s a chruthú: %s"
2043 #: gio/glocalfile.c:1855
2044 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2047 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
2048 msgid "Unable to find or create trash directory"
2051 #: gio/glocalfile.c:1988
2053 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2054 msgstr "Ní féidir comhad eolas bruscair a chruthú: %s"
2056 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
2057 #: gio/glocalfile.c:2109
2059 msgid "Unable to trash file: %s"
2060 msgstr "Ní féidir comhad a chur sa bhruscar: %s"
2062 #: gio/glocalfile.c:2136
2064 msgid "Error creating directory: %s"
2065 msgstr "Earráid agus comhadlann á cruthú: %s"
2067 #: gio/glocalfile.c:2165
2069 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2070 msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s"
2072 #: gio/glocalfile.c:2169
2074 msgid "Error making symbolic link: %s"
2075 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á dhéanamh: %s"
2077 #: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
2079 msgid "Error moving file: %s"
2080 msgstr "Earráid agus comhad á bhogadh: %s"
2082 #: gio/glocalfile.c:2254
2083 msgid "Can't move directory over directory"
2086 #: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:935
2087 #: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
2088 #: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994
2089 msgid "Backup file creation failed"
2092 #: gio/glocalfile.c:2300
2094 msgid "Error removing target file: %s"
2095 msgstr "Earráid agus spriocchomhad á bhaint: %s"
2097 #: gio/glocalfile.c:2314
2098 msgid "Move between mounts not supported"
2101 #: gio/glocalfileinfo.c:721
2102 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2105 #: gio/glocalfileinfo.c:728
2106 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2109 #: gio/glocalfileinfo.c:735
2110 msgid "Invalid extended attribute name"
2113 #: gio/glocalfileinfo.c:775
2115 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2116 msgstr "Earráid agus tréith bhreisithe '%s' á shocrú: %s"
2118 #: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:819
2120 msgid "Error stating file '%s': %s"
2121 msgstr "Earráid agus staid chomhaid '%s' á fáil: %s"
2123 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
2124 msgid " (invalid encoding)"
2125 msgstr " (ionchódú neamhbhailí)"
2127 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
2129 msgid "Error stating file descriptor: %s"
2130 msgstr "Earráid agus staid tuairisceora comhaid á fáil: %s"
2132 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
2133 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2136 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
2137 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2140 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
2141 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2144 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
2146 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2147 msgstr "Earráid agus ceadanna á socrú: %s"
2149 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
2151 msgid "Error setting permissions: %s"
2152 msgstr "Earráid agus ceadanna á socrú: %s"
2154 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
2156 msgid "Error setting owner: %s"
2157 msgstr "Earráid agus úinéir á shocrú: %s"
2159 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
2160 msgid "symlink must be non-NULL"
2161 msgstr "ní mór an nasc siombalach bheith neamh-NULL"
2163 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
2164 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
2166 msgid "Error setting symlink: %s"
2167 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á shocrú: %s"
2169 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
2170 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2173 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
2175 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2176 msgstr "Earráid agus am athraithe nó rochtana á shocrú: %s"
2178 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
2179 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2182 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
2184 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2185 msgstr "Earráid agus comhthéacs SELinux á shocrú: %s"
2187 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
2188 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2191 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
2193 msgid "Setting attribute %s not supported"
2196 #: gio/glocalfileinputstream.c:171 gio/glocalfileoutputstream.c:708
2198 msgid "Error reading from file: %s"
2199 msgstr "Earráid agus comhad á léamh: %s"
2201 #: gio/glocalfileinputstream.c:202 gio/glocalfileinputstream.c:214
2202 #: gio/glocalfileinputstream.c:326 gio/glocalfileoutputstream.c:456
2203 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1012
2205 msgid "Error seeking in file: %s"
2206 msgstr "Earráid agus ag cuardach i gcomhad: %s"
2208 #: gio/glocalfileinputstream.c:247 gio/glocalfileoutputstream.c:242
2209 #: gio/glocalfileoutputstream.c:337
2211 msgid "Error closing file: %s"
2212 msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s"
2214 #: gio/glocalfilemonitor.c:213
2215 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2218 #: gio/glocalfileoutputstream.c:188 gio/glocalfileoutputstream.c:221
2219 #: gio/glocalfileoutputstream.c:729
2221 msgid "Error writing to file: %s"
2222 msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
2224 #: gio/glocalfileoutputstream.c:269
2226 msgid "Error removing old backup link: %s"
2227 msgstr "Earráid agus sean-nasc cúltaca á bhaint: %s"
2229 #: gio/glocalfileoutputstream.c:283 gio/glocalfileoutputstream.c:296
2231 msgid "Error creating backup copy: %s"
2232 msgstr "Earráid agus cóip cúltaca á chruthú: %s"
2234 #: gio/glocalfileoutputstream.c:314
2236 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2237 msgstr "Earráid agus comhad sealadach á athainmniú: %s"
2239 #: gio/glocalfileoutputstream.c:502 gio/glocalfileoutputstream.c:1063
2241 msgid "Error truncating file: %s"
2242 msgstr "Earráid agus comhad á theascadh: %s"
2244 #: gio/glocalfileoutputstream.c:563 gio/glocalfileoutputstream.c:616
2245 #: gio/glocalfileoutputstream.c:661 gio/glocalfileoutputstream.c:801
2246 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1143
2248 msgid "Error opening file '%s': %s"
2249 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
2251 #: gio/glocalfileoutputstream.c:832
2252 msgid "Target file is a directory"
2255 #: gio/glocalfileoutputstream.c:837
2256 msgid "Target file is not a regular file"
2259 #: gio/glocalfileoutputstream.c:849
2260 msgid "The file was externally modified"
2263 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1028
2265 msgid "Error removing old file: %s"
2266 msgstr "Earráid agus seanchomhad á bhaint: %s"
2268 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
2269 msgid "Invalid GSeekType supplied"
2272 #: gio/gmemoryinputstream.c:497
2273 msgid "Invalid seek request"
2274 msgstr "Iarratas cuardaigh neamhbhailí"
2276 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
2277 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2280 #: gio/gmemoryoutputstream.c:468
2281 msgid "Memory output stream not resizable"
2284 #: gio/gmemoryoutputstream.c:484
2285 msgid "Failed to resize memory output stream"
2288 #: gio/gmemoryoutputstream.c:572
2290 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
2294 #: gio/gmemoryoutputstream.c:728
2295 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2298 #: gio/gmemoryoutputstream.c:737
2299 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2302 #. Translators: This is an error
2303 #. * message for mount objects that
2304 #. * don't implement unmount.
2306 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
2309 #. Translators: This is an error
2310 #. * message for mount objects that
2311 #. * don't implement eject.
2313 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
2316 #. Translators: This is an error
2317 #. * message for mount objects that
2318 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2320 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
2323 #. Translators: This is an error
2324 #. * message for mount objects that
2325 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2327 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
2330 #. Translators: This is an error
2331 #. * message for mount objects that
2332 #. * don't implement remount.
2334 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
2337 #. Translators: This is an error
2338 #. * message for mount objects that
2339 #. * don't implement content type guessing.
2341 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
2344 #. Translators: This is an error
2345 #. * message for mount objects that
2346 #. * don't implement content type guessing.
2348 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
2351 #: gio/gnetworkaddress.c:295
2353 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
2356 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
2357 msgid "Output stream doesn't implement write"
2360 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
2361 msgid "Source stream is already closed"
2364 #: gio/gresolver.c:736
2366 msgid "Error resolving '%s': %s"
2367 msgstr "Earráid agus '%s' á réiteach: %s"
2369 #: gio/gresolver.c:786
2371 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
2372 msgstr "Earráid agus '%s' á réiteach aisiompaithe: %s"
2374 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
2376 msgid "No service record for '%s'"
2379 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
2381 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
2384 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
2386 msgid "Error resolving '%s'"
2387 msgstr "Earráid agus '%s' á réiteach"
2389 #: gio/gschema-compile.c:647
2390 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2393 #: gio/gschema-compile.c:647 gio/gschema-compile.c:659
2397 #: gio/gschema-compile.c:648
2398 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2401 #: gio/gschema-compile.c:649
2402 msgid "Do not give error for empty directory"
2405 #: gio/gschema-compile.c:650
2406 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2409 #: gio/gschema-compile.c:662
2411 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2412 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2413 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2416 #: gio/gschema-compile.c:678
2418 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2421 #: gio/gschema-compile.c:717
2423 msgid "No schema files found\n"
2426 #: gio/gsettings-tool.c:41
2430 " help Show this information\n"
2431 " get Get the value of a key\n"
2432 " set Set the value of a key\n"
2433 " monitor Monitor a key for changes\n"
2434 " writable Check if a key is writable\n"
2436 "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
2439 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2440 #: gio/gsettings-tool.c:325
2441 msgid "Specify the path for the schema"
2444 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2445 #: gio/gsettings-tool.c:325
2449 #: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
2453 #: gio/gsettings-tool.c:112
2454 msgid "Get the value of KEY"
2457 #: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
2460 " SCHEMA The id of the schema\n"
2461 " KEY The name of the key\n"
2464 #: gio/gsettings-tool.c:169
2465 msgid "SCHEMA KEY VALUE"
2468 #: gio/gsettings-tool.c:171
2469 msgid "Set the value of KEY"
2472 #: gio/gsettings-tool.c:173
2475 " SCHEMA The id of the schema\n"
2476 " KEY The name of the key\n"
2477 " VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
2480 #: gio/gsettings-tool.c:212
2482 msgid "Key %s is not writable\n"
2485 #: gio/gsettings-tool.c:262
2486 msgid "Find out whether KEY is writable"
2489 #: gio/gsettings-tool.c:336
2491 "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
2492 "Monitoring will continue until the process is terminated."
2495 #: gio/gsettings-tool.c:399
2497 msgid "Unknown command '%s'\n"
2498 msgstr "Rogha anaithnid %s"
2500 #: gio/gsocket.c:275
2501 msgid "Invalid socket, not initialized"
2504 #: gio/gsocket.c:282
2506 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
2509 #: gio/gsocket.c:290
2510 msgid "Socket is already closed"
2513 #: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
2514 msgid "Socket I/O timed out"
2517 #: gio/gsocket.c:420
2519 msgid "creating GSocket from fd: %s"
2520 msgstr "GSocket á chruthú ó fd: %s"
2522 #: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
2524 msgid "Unable to create socket: %s"
2525 msgstr "Ní féidir soicéad a chruthú: %s"
2527 #: gio/gsocket.c:454
2528 msgid "Unknown protocol was specified"
2531 #: gio/gsocket.c:1218
2533 msgid "could not get local address: %s"
2536 #: gio/gsocket.c:1251
2538 msgid "could not get remote address: %s"
2541 #: gio/gsocket.c:1309
2543 msgid "could not listen: %s"
2546 #: gio/gsocket.c:1383
2548 msgid "Error binding to address: %s"
2549 msgstr "Earráid agus á cheangal le seoladh: %s"
2551 #: gio/gsocket.c:1503
2553 msgid "Error accepting connection: %s"
2554 msgstr "Earráid agus ag glacadh leis an gceangal: %s"
2556 #: gio/gsocket.c:1616
2557 msgid "Error connecting: "
2558 msgstr "Earráid agus á nasc: "
2560 #: gio/gsocket.c:1620
2561 msgid "Connection in progress"
2564 #: gio/gsocket.c:1625
2566 msgid "Error connecting: %s"
2567 msgstr "Earráid agus á nasc: %s"
2569 #: gio/gsocket.c:1668
2571 msgid "Unable to get pending error: %s"
2572 msgstr "Ní féidir earráid ar feitheamh a fháil: %s"
2574 #: gio/gsocket.c:1764
2576 msgid "Error receiving data: %s"
2577 msgstr "Earráid agus sonraí á bhfáil: %s"
2579 #: gio/gsocket.c:1907
2581 msgid "Error sending data: %s"
2582 msgstr "Earráid agus sonraí á seoladh: %s"
2584 #: gio/gsocket.c:2099
2586 msgid "Error closing socket: %s"
2587 msgstr "Earráid agus soicéad á dhúnadh: %s"
2589 #: gio/gsocket.c:2602
2591 msgid "Waiting for socket condition: %s"
2594 #: gio/gsocket.c:2884
2595 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
2598 #: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
2600 msgid "Error receiving message: %s"
2601 msgstr "Earráid agus teachtaireacht á fáil: %s"
2603 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
2604 msgid "Unknown error on connect"
2605 msgstr "Earráid anaithnid ag am naisc"
2607 #: gio/gsocketlistener.c:192
2608 msgid "Listener is already closed"
2611 #: gio/gsocketlistener.c:233
2612 msgid "Added socket is closed"
2615 #: gio/gthemedicon.c:499
2617 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2620 #: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
2622 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2625 #: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
2626 msgid "Unexpected type of ancillary data"
2629 #: gio/gunixconnection.c:196
2631 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2634 #: gio/gunixconnection.c:212
2635 msgid "Received invalid fd"
2638 #: gio/gunixconnection.c:359
2640 msgid "Error sending credentials: "
2641 msgstr "Earráid agus sonraí á seoladh: %s"
2643 #: gio/gunixconnection.c:436
2645 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
2648 #: gio/gunixconnection.c:445
2651 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
2652 "socket. Expected %d bytes, got %d"
2655 #: gio/gunixconnection.c:462
2657 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2658 msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú: %s"
2660 #: gio/gunixconnection.c:492
2662 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
2665 #: gio/gunixconnection.c:535
2667 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
2670 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
2671 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
2673 msgid "Error reading from unix: %s"
2674 msgstr "Earráid agus unix á léamh: %s"
2676 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
2677 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
2679 msgid "Error closing unix: %s"
2680 msgstr "Earráid agus unix á dhúnadh: %s"
2682 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
2683 msgid "Filesystem root"
2684 msgstr "Fréamh an chóras comhad"
2686 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
2688 msgid "Error writing to unix: %s"
2689 msgstr "Earráid agus unix á scríobh: %s"
2691 #: gio/gunixsocketaddress.c:245
2692 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
2695 #: gio/gvolume.c:407
2696 msgid "volume doesn't implement eject"
2699 #. Translators: This is an error
2700 #. * message for volume objects that
2701 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2702 #: gio/gvolume.c:486
2703 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2706 #: gio/gwin32appinfo.c:277
2707 msgid "Can't find application"
2708 msgstr "Ní féidir feidhmchlár a aimsiú"
2710 #: gio/gwin32appinfo.c:300
2712 msgid "Error launching application: %s"
2713 msgstr "Earráid agus feidhmchlár á thosú: %s"
2715 #: gio/gwin32appinfo.c:336
2716 msgid "URIs not supported"
2717 msgstr "Ní thaicaítear leis na URIanna"
2719 #: gio/gwin32appinfo.c:358
2720 msgid "association changes not supported on win32"
2723 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2724 msgid "Association creation not supported on win32"
2727 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2729 msgid "Not enough memory"
2730 msgstr "cuimhne ídithe"
2732 #: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2734 msgid "Internal error: %s"
2735 msgstr "earráid inmheánach"
2737 #: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2738 msgid "Need more input"
2741 #: gio/gzlibdecompressor.c:243
2743 msgid "Invalid compressed data"
2744 msgstr "Óstainm neamhbhailí"
2746 #~ msgid "do not hide entries"
2747 #~ msgstr "ná folaigh iontrálacha"
2749 #~ msgid "[FILE...]"
2750 #~ msgstr "[COMHAD...]"