1 # Irish translations for glib package.
2 # Copyright (C) 2002-2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2003.
4 # Seán de Búrca, <leftmostcat@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-17 19:34-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:28-0700\n"
12 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
18 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "Theip ar leathnú líne reatha '%s' le URI '%s'"
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
101 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
106 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
107 #: glib/giochannel.c:2300
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
112 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
114 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 #: glib/gconvert.c:919
119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 #: glib/gconvert.c:1737
124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 #: glib/gconvert.c:1747
129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 #: glib/gconvert.c:1764
134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 msgstr "Is neamhbhailí an URI '%s'"
137 #: glib/gconvert.c:1776
139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
142 #: glib/gconvert.c:1792
144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 #: glib/gconvert.c:1887
149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 #: glib/gconvert.c:1897
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "Óstainm neamhbhailí"
156 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
161 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
166 #: glib/gfileutils.c:547
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
171 #: glib/gfileutils.c:561
173 msgid "File \"%s\" is too large"
176 #: glib/gfileutils.c:644
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Theip ar léamh ó chomhad '%s': %s"
181 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': %s"
186 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:141
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:746
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip fdopen(): %s"
196 #: glib/gfileutils.c:854
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Theip ar athainmniú comhad '%s' go '%s': theip g_rename(): %s"
201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Theip ar chruthú comhad '%s': %s"
206 #: glib/gfileutils.c:910
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s' le haghaidh scríofa: theip fdopen(): %s"
211 #: glib/gfileutils.c:935
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s"
216 #: glib/gfileutils.c:954
218 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
219 msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s"
221 #: glib/gfileutils.c:979
223 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
224 msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s"
226 #: glib/gfileutils.c:997
228 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
229 msgstr "Theip ar dhúnadh comhad '%s': theip fclose(): %s"
231 #: glib/gfileutils.c:1115
233 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
236 #: glib/gfileutils.c:1290
238 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
241 #: glib/gfileutils.c:1303
243 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
246 #: glib/gfileutils.c:1734
249 msgid_plural "%u bytes"
250 msgstr[0] "beart amháin"
251 msgstr[1] "%u bheart"
252 msgstr[2] "%u bheart"
253 msgstr[3] "%u mbeart"
256 #: glib/gfileutils.c:1742
261 #: glib/gfileutils.c:1747
266 #: glib/gfileutils.c:1752
271 #: glib/gfileutils.c:1795
273 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
274 msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s"
276 #: glib/gfileutils.c:1816
277 msgid "Symbolic links not supported"
280 #: glib/giochannel.c:1234
282 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
285 #: glib/giochannel.c:1579
286 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
289 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
290 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
293 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
294 msgid "Channel terminates in a partial character"
297 #: glib/giochannel.c:1770
298 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
301 #: glib/gmappedfile.c:123
303 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
304 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip open(): %s"
306 #: glib/gmappedfile.c:201
308 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
309 msgstr "Theip ar mapáil comhad '%s': theip mmap(): %s"
311 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
313 msgid "Error on line %d char %d: "
314 msgstr "Earraidh ar líne %d carachtar %d:"
316 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
318 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
319 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - is neamhbhailí '%s'"
321 #: glib/gmarkup.c:374
323 msgid "'%s' is not a valid name "
326 #: glib/gmarkup.c:390
328 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
331 #: glib/gmarkup.c:494
333 msgid "Error on line %d: %s"
334 msgstr "Earráid ar líne %d: %s"
336 #: glib/gmarkup.c:578
339 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
340 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
343 #: glib/gmarkup.c:590
345 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
346 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
350 #: glib/gmarkup.c:616
352 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
355 #: glib/gmarkup.c:654
357 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
360 #: glib/gmarkup.c:662
362 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
365 #: glib/gmarkup.c:667
367 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
368 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
371 #: glib/gmarkup.c:1014
372 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
375 #: glib/gmarkup.c:1054
378 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
382 #: glib/gmarkup.c:1122
385 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
389 #: glib/gmarkup.c:1206
392 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
395 #: glib/gmarkup.c:1247
398 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
399 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
400 "character in an attribute name"
403 #: glib/gmarkup.c:1291
406 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
407 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
410 #: glib/gmarkup.c:1425
413 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
414 "begin an element name"
417 #: glib/gmarkup.c:1461
420 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
421 "allowed character is '>'"
424 #: glib/gmarkup.c:1472
426 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
429 #: glib/gmarkup.c:1481
431 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
434 #: glib/gmarkup.c:1648
435 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
438 #: glib/gmarkup.c:1662
439 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
442 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
445 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
449 #: glib/gmarkup.c:1678
452 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
456 #: glib/gmarkup.c:1684
457 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
460 #: glib/gmarkup.c:1690
461 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
464 #: glib/gmarkup.c:1695
465 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
468 #: glib/gmarkup.c:1701
470 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
471 "name; no attribute value"
474 #: glib/gmarkup.c:1708
475 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
478 #: glib/gmarkup.c:1724
480 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
483 #: glib/gmarkup.c:1730
484 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
488 msgid "corrupted object"
489 msgstr "réad truaillithe"
492 msgid "internal error or corrupted object"
493 msgstr "earráid inmheánach nó réad truaillithe"
496 msgid "out of memory"
497 msgstr "cuimhne ídithe"
500 msgid "backtracking limit reached"
503 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
504 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
507 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
508 msgid "internal error"
509 msgstr "earráid inmheánach"
512 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
516 msgid "recursion limit reached"
520 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
524 msgid "invalid combination of newline flags"
528 msgid "unknown error"
529 msgstr "earráid anaithnid"
532 msgid "\\ at end of pattern"
536 msgid "\\c at end of pattern"
540 msgid "unrecognized character follows \\"
544 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
548 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
552 msgid "number too big in {} quantifier"
556 msgid "missing terminating ] for character class"
560 msgid "invalid escape sequence in character class"
564 msgid "range out of order in character class"
568 msgid "nothing to repeat"
572 msgid "unrecognized character after (?"
576 msgid "unrecognized character after (?<"
580 msgid "unrecognized character after (?P"
584 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
588 msgid "missing terminating )"
592 msgid ") without opening ("
593 msgstr ") gan ( tosaigh"
595 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
596 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
599 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
603 msgid "reference to non-existent subpattern"
607 msgid "missing ) after comment"
611 msgid "regular expression too large"
615 msgid "failed to get memory"
616 msgstr "theip ar fháil cuimhne"
619 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
623 msgid "malformed number or name after (?("
627 msgid "conditional group contains more than two branches"
631 msgid "assertion expected after (?("
635 msgid "unknown POSIX class name"
639 msgid "POSIX collating elements are not supported"
643 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
647 msgid "invalid condition (?(0)"
651 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
655 msgid "recursive call could loop indefinitely"
659 msgid "missing terminator in subpattern name"
663 msgid "two named subpatterns have the same name"
667 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
671 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
675 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
679 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
683 msgid "octal value is greater than \\377"
687 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
691 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
695 msgid "inconsistent NEWLINE options"
700 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
704 msgid "unexpected repeat"
708 msgid "code overflow"
712 msgid "overran compiling workspace"
716 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
719 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
721 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
724 #: glib/gregex.c:1098
725 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
728 #: glib/gregex.c:1107
729 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
732 #: glib/gregex.c:1161
734 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
735 msgstr "Earráid agus slonn ionadaíochta %s á thiomsú ag carachtar %d: %s"
737 #: glib/gregex.c:1197
739 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
742 #: glib/gregex.c:2035
743 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
746 #: glib/gregex.c:2051
747 msgid "hexadecimal digit expected"
750 #: glib/gregex.c:2091
751 msgid "missing '<' in symbolic reference"
754 #: glib/gregex.c:2100
755 msgid "unfinished symbolic reference"
758 #: glib/gregex.c:2107
759 msgid "zero-length symbolic reference"
762 #: glib/gregex.c:2118
763 msgid "digit expected"
764 msgstr "bhíothas ag súil le digit"
766 #: glib/gregex.c:2136
767 msgid "illegal symbolic reference"
770 #: glib/gregex.c:2198
771 msgid "stray final '\\'"
774 #: glib/gregex.c:2202
775 msgid "unknown escape sequence"
778 #: glib/gregex.c:2212
780 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
784 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
788 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
793 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
798 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
802 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
805 #: glib/gspawn-win32.c:283
806 msgid "Failed to read data from child process"
807 msgstr "Theip ar léamh sonraí ó mhacphróiseas"
809 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
811 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
814 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
816 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
817 msgstr "Theip ar léamh ó mhacphíopa (%s)"
819 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
821 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
824 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
826 msgid "Failed to execute child process (%s)"
829 #: glib/gspawn-win32.c:442
831 msgid "Invalid program name: %s"
832 msgstr "Ainm cláir neamhbhailí: %s"
834 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
836 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
839 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
841 msgid "Invalid string in environment: %s"
844 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
846 msgid "Invalid working directory: %s"
847 msgstr "Comhadlann oibre neamhbhailí: %s"
849 #: glib/gspawn-win32.c:781
851 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
852 msgstr "Theip ar rith clár cabhrach (%s)"
854 #: glib/gspawn-win32.c:995
856 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
862 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
867 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
872 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
875 #: glib/gspawn.c:1197
877 msgid "Failed to fork (%s)"
878 msgstr "Theip ar dhéanamh forc (%s)"
880 #: glib/gspawn.c:1347
882 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
885 #: glib/gspawn.c:1357
887 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
890 #: glib/gspawn.c:1366
892 msgid "Failed to fork child process (%s)"
895 #: glib/gspawn.c:1374
897 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
898 msgstr "Earráid anaithnid agus macphróiseas \"%s\" á rith"
900 #: glib/gspawn.c:1396
902 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
906 msgid "Character out of range for UTF-8"
909 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
910 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
911 msgid "Invalid sequence in conversion input"
914 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
915 msgid "Character out of range for UTF-16"
918 #: glib/goption.c:755
922 #: glib/goption.c:755
926 #: glib/goption.c:861
927 msgid "Help Options:"
928 msgstr "Roghanna Cabhrach:"
930 #: glib/goption.c:862
931 msgid "Show help options"
932 msgstr "Taispeáin roghanna cabhrach"
934 #: glib/goption.c:868
935 msgid "Show all help options"
936 msgstr "Taispeáin gach rogha cabhrach"
938 #: glib/goption.c:930
939 msgid "Application Options:"
940 msgstr "Roghanna Feidhmchláir:"
942 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
944 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
947 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
949 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
952 #: glib/goption.c:1027
954 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
957 #: glib/goption.c:1035
959 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
962 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
964 msgid "Error parsing option %s"
965 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
967 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
969 msgid "Missing argument for %s"
972 #: glib/goption.c:1917
974 msgid "Unknown option %s"
975 msgstr "Rogha anaithnid %s"
977 #: glib/gkeyfile.c:362
978 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
981 #: glib/gkeyfile.c:397
982 msgid "Not a regular file"
983 msgstr "Ní gnáthchomhad é"
985 #: glib/gkeyfile.c:405
986 msgid "File is empty"
987 msgstr "Is folamh é an comhad"
989 #: glib/gkeyfile.c:765
992 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
995 #: glib/gkeyfile.c:825
997 msgid "Invalid group name: %s"
998 msgstr "Ainm grúpa neamhbhailí: %s"
1000 #: glib/gkeyfile.c:847
1001 msgid "Key file does not start with a group"
1004 #: glib/gkeyfile.c:873
1006 msgid "Invalid key name: %s"
1007 msgstr "Ainm eocrach neamhbhailí: %s"
1009 #: glib/gkeyfile.c:900
1011 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1014 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
1015 #: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
1016 #: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
1018 msgid "Key file does not have group '%s'"
1021 #: glib/gkeyfile.c:1290
1023 msgid "Key file does not have key '%s'"
1026 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1028 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1031 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1033 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1036 #: glib/gkeyfile.c:1532
1039 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1042 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
1045 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1049 #: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
1051 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1054 #: glib/gkeyfile.c:3487
1055 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1058 #: glib/gkeyfile.c:3509
1060 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1063 #: glib/gkeyfile.c:3651
1065 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1068 #: glib/gkeyfile.c:3665
1070 msgid "Integer value '%s' out of range"
1073 #: glib/gkeyfile.c:3698
1075 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1078 #: glib/gkeyfile.c:3722
1080 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1083 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1084 #: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
1085 #: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
1087 msgid "Too large count value passed to %s"
1090 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
1091 #: gio/goutputstream.c:1085
1092 msgid "Stream is already closed"
1095 #: gio/gcancellable.c:404 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
1096 #: gio/gsimpleasyncresult.c:676
1097 msgid "Operation was cancelled"
1100 #: gio/gcontenttype.c:180
1101 msgid "Unknown type"
1102 msgstr "Cineál anaithnid"
1104 #: gio/gcontenttype.c:181
1107 msgstr "cineál comhaid %s"
1109 #: gio/gcontenttype.c:678
1114 #: gio/gdatainputstream.c:313
1115 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1118 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1122 #: gio/gdesktopappinfo.c:710
1123 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1126 #: gio/gdesktopappinfo.c:890
1127 msgid "Unable to find terminal required for application"
1130 #: gio/gdesktopappinfo.c:1098
1132 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1135 #: gio/gdesktopappinfo.c:1102
1137 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1140 #: gio/gdesktopappinfo.c:1506
1142 msgid "Can't create user desktop file %s"
1145 #: gio/gdesktopappinfo.c:1618
1147 msgid "Custom definition for %s"
1151 msgid "drive doesn't implement eject"
1154 #. Translators: This is an error
1155 #. * message for drive objects that
1156 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1158 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1162 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1166 msgid "drive doesn't implement start"
1170 msgid "drive doesn't implement stop"
1173 #: gio/gemblem.c:325
1175 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1178 #: gio/gemblem.c:335
1180 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1183 #: gio/gemblemedicon.c:296
1185 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1188 #: gio/gemblemedicon.c:306
1190 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1193 #: gio/gemblemedicon.c:329
1194 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1197 #: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
1198 #: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
1199 #: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
1200 #: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
1201 #: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
1202 #: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
1203 #: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
1204 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1205 msgid "Operation not supported"
1208 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1209 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1210 #. Translators: This is an error message when trying to
1211 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1213 #. Translators: This is an error message when trying to find
1214 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1216 #: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
1217 #: gio/glocalfile.c:1089
1218 msgid "Containing mount does not exist"
1221 #: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
1222 msgid "Can't copy over directory"
1226 msgid "Can't copy directory over directory"
1229 #: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
1230 msgid "Target file exists"
1234 msgid "Can't recursively copy directory"
1238 msgid "Can't copy special file"
1242 msgid "Invalid symlink value given"
1246 msgid "Trash not supported"
1251 msgid "File names cannot contain '%c'"
1254 #: gio/gfile.c:5884 gio/gvolume.c:376
1255 msgid "volume doesn't implement mount"
1259 msgid "No application is registered as handling this file"
1262 #: gio/gfileenumerator.c:206
1263 msgid "Enumerator is closed"
1266 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1267 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1268 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1271 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1272 msgid "File enumerator is already closed"
1275 #: gio/gfileicon.c:237
1277 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1280 #: gio/gfileicon.c:247
1281 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1284 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1285 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1286 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1287 msgid "Stream doesn't support query_info"
1290 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1291 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1292 msgid "Seek not supported on stream"
1295 #: gio/gfileinputstream.c:381
1296 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1299 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1300 msgid "Truncate not supported on stream"
1305 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1310 msgid "No type for class name %s"
1315 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1320 msgid "Type %s is not classed"
1325 msgid "Malformed version number: %s"
1330 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1334 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1337 #: gio/ginputstream.c:199
1338 msgid "Input stream doesn't implement read"
1341 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1342 #. * operation running against this stream when you try to start
1344 #. Translators: This is an error you get if there is
1345 #. * already an operation running against this stream when
1346 #. * you try to start one
1347 #: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
1348 msgid "Stream has outstanding operation"
1351 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
1352 #: gio/gunixsocketaddress.c:174
1353 msgid "Not enough space for socket address"
1356 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
1357 msgid "Unsupported socket address"
1360 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
1361 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1364 #: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1366 msgid "Invalid filename %s"
1367 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1369 #: gio/glocalfile.c:973
1371 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1372 msgstr "Earráid agus eolas chóras comhad á fháil: %s"
1374 #: gio/glocalfile.c:1109
1375 msgid "Can't rename root directory"
1378 #: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
1380 msgid "Error renaming file: %s"
1381 msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú: %s"
1383 #: gio/glocalfile.c:1138
1384 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1387 #: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
1388 #: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1389 #: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1390 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1391 msgid "Invalid filename"
1392 msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí"
1394 #: gio/glocalfile.c:1307
1396 msgid "Error opening file: %s"
1397 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt: %s"
1399 #: gio/glocalfile.c:1317
1400 msgid "Can't open directory"
1403 #: gio/glocalfile.c:1442
1405 msgid "Error removing file: %s"
1406 msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s"
1408 #: gio/glocalfile.c:1811
1410 msgid "Error trashing file: %s"
1411 msgstr "Earráid agus comhad á chur sa bhruscar: %s"
1413 #: gio/glocalfile.c:1834
1415 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1416 msgstr "Ní féidir comhadlann bhruscair %s a chruthú: %s"
1418 #: gio/glocalfile.c:1855
1419 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1422 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
1423 msgid "Unable to find or create trash directory"
1426 #: gio/glocalfile.c:1988
1428 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1429 msgstr "Ní féidir comhad curtha sa bhruscar a chruthú: %s"
1431 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
1432 #: gio/glocalfile.c:2104
1434 msgid "Unable to trash file: %s"
1435 msgstr "Ní féidir comhad a chur sa bhruscar: %s"
1437 #: gio/glocalfile.c:2131
1439 msgid "Error creating directory: %s"
1440 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
1442 #: gio/glocalfile.c:2160
1444 msgid "Error making symbolic link: %s"
1445 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á dhéanamh: %s"
1447 #: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
1449 msgid "Error moving file: %s"
1450 msgstr "Earráid agus comhad á bhogadh: %s"
1452 #: gio/glocalfile.c:2245
1453 msgid "Can't move directory over directory"
1456 #: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1457 #: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1458 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1459 msgid "Backup file creation failed"
1462 #: gio/glocalfile.c:2291
1464 msgid "Error removing target file: %s"
1465 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1467 #: gio/glocalfile.c:2305
1468 msgid "Move between mounts not supported"
1471 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1472 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1475 #: gio/glocalfileinfo.c:728
1476 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1479 #: gio/glocalfileinfo.c:735
1480 msgid "Invalid extended attribute name"
1483 #: gio/glocalfileinfo.c:775
1485 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1486 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
1488 #: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1490 msgid "Error stating file '%s': %s"
1491 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1493 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
1494 msgid " (invalid encoding)"
1495 msgstr " (ionchódú neamhbhailí)"
1497 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1499 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1500 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:1804
1503 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1506 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
1507 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1510 #: gio/glocalfileinfo.c:1841 gio/glocalfileinfo.c:1860
1511 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1514 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
1516 msgid "Error setting permissions: %s"
1517 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1519 #: gio/glocalfileinfo.c:1937
1521 msgid "Error setting owner: %s"
1522 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1524 #: gio/glocalfileinfo.c:1960
1525 msgid "symlink must be non-NULL"
1528 #: gio/glocalfileinfo.c:1970 gio/glocalfileinfo.c:1989
1529 #: gio/glocalfileinfo.c:2000
1531 msgid "Error setting symlink: %s"
1532 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á shocrú: %s"
1534 #: gio/glocalfileinfo.c:1979
1535 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1538 #: gio/glocalfileinfo.c:2105
1540 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1541 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1543 #: gio/glocalfileinfo.c:2128
1544 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1547 #: gio/glocalfileinfo.c:2143
1549 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1550 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1552 #: gio/glocalfileinfo.c:2150
1553 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1556 #: gio/glocalfileinfo.c:2242
1558 msgid "Setting attribute %s not supported"
1561 #: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
1563 msgid "Error reading from file: %s"
1564 msgstr "Earráid agus comhad á léamh: %s"
1566 #: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
1567 #: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1568 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
1570 msgid "Error seeking in file: %s"
1571 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1573 #: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1574 #: gio/glocalfileoutputstream.c:330
1576 msgid "Error closing file: %s"
1577 msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s"
1579 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1580 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1583 #: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1584 #: gio/glocalfileoutputstream.c:722
1586 msgid "Error writing to file: %s"
1587 msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
1589 #: gio/glocalfileoutputstream.c:262
1591 msgid "Error removing old backup link: %s"
1592 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
1594 #: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
1596 msgid "Error creating backup copy: %s"
1597 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1599 #: gio/glocalfileoutputstream.c:307
1601 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1602 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1604 #: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
1606 msgid "Error truncating file: %s"
1607 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1609 #: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1610 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1611 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
1613 msgid "Error opening file '%s': %s"
1614 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
1616 #: gio/glocalfileoutputstream.c:825
1617 msgid "Target file is a directory"
1620 #: gio/glocalfileoutputstream.c:830
1621 msgid "Target file is not a regular file"
1624 #: gio/glocalfileoutputstream.c:842
1625 msgid "The file was externally modified"
1628 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
1630 msgid "Error removing old file: %s"
1631 msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s"
1633 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1634 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1637 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1639 msgid "Invalid seek request"
1640 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1642 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1643 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1646 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1647 msgid "Reached maximum data array limit"
1650 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1651 msgid "Memory output stream not resizable"
1654 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1655 msgid "Failed to resize memory output stream"
1658 #. Translators: This is an error
1659 #. * message for mount objects that
1660 #. * don't implement unmount.
1662 msgid "mount doesn't implement unmount"
1665 #. Translators: This is an error
1666 #. * message for mount objects that
1667 #. * don't implement eject.
1669 msgid "mount doesn't implement eject"
1672 #. Translators: This is an error
1673 #. * message for mount objects that
1674 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
1676 msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
1679 #. Translators: This is an error
1680 #. * message for mount objects that
1681 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1683 msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
1686 #. Translators: This is an error
1687 #. * message for mount objects that
1688 #. * don't implement remount.
1690 msgid "mount doesn't implement remount"
1693 #. Translators: This is an error
1694 #. * message for mount objects that
1695 #. * don't implement content type guessing.
1697 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1700 #. Translators: This is an error
1701 #. * message for mount objects that
1702 #. * don't implement content type guessing.
1704 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1707 #: gio/gnetworkaddress.c:295
1709 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
1712 #: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
1713 msgid "Output stream doesn't implement write"
1716 #: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
1717 msgid "Source stream is already closed"
1720 #: gio/gresolver.c:668
1722 msgid "Error resolving '%s': %s"
1723 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1725 #: gio/gresolver.c:718
1727 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
1728 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1730 #: gio/gresolver.c:753 gio/gresolver.c:831
1732 msgid "No service record for '%s'"
1735 #: gio/gresolver.c:758 gio/gresolver.c:836
1737 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
1740 #: gio/gresolver.c:763 gio/gresolver.c:841
1742 msgid "Error resolving '%s'"
1743 msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s"
1745 #: gio/gsocket.c:277
1746 msgid "Invalid socket, not initialized"
1749 #: gio/gsocket.c:284
1751 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
1754 #: gio/gsocket.c:292
1755 msgid "Socket is already closed"
1758 #: gio/gsocket.c:405
1760 msgid "creating GSocket from fd: %s"
1761 msgstr "Earráid agus comhad á léamh: %s"
1763 #: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1901
1765 msgid "Unable to create socket: %s"
1766 msgstr "Ní féidir comhadlann bhruscair %s a chruthú: %s"
1768 #: gio/gsocket.c:439
1769 msgid "Unknown protocol was specified"
1772 #: gio/gsocket.c:758
1773 msgid "Cancellable initialization not supported"
1776 #: gio/gsocket.c:1112
1778 msgid "could not get local address: %s"
1781 #: gio/gsocket.c:1145
1783 msgid "could not get remote address: %s"
1786 #: gio/gsocket.c:1203
1788 msgid "could not listen: %s"
1791 #: gio/gsocket.c:1277
1793 msgid "Error binding to address: %s"
1794 msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
1796 #: gio/gsocket.c:1397
1798 msgid "Error accepting connection: %s"
1799 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1801 #: gio/gsocket.c:1510
1803 msgid "Error connecting: "
1804 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1806 #: gio/gsocket.c:1514
1807 msgid "Connection in progress"
1810 #: gio/gsocket.c:1519
1812 msgid "Error connecting: %s"
1813 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt: %s"
1815 #: gio/gsocket.c:1559
1817 msgid "Unable to get pending error: %s"
1818 msgstr "Ní féidir comhad a chur sa bhruscar: %s"
1820 #: gio/gsocket.c:1655
1822 msgid "Error receiving data: %s"
1823 msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s"
1825 #: gio/gsocket.c:1788
1827 msgid "Error sending data: %s"
1828 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt: %s"
1830 #: gio/gsocket.c:1980
1832 msgid "Error closing socket: %s"
1833 msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s"
1835 #: gio/gsocket.c:2466
1837 msgid "Waiting for socket condition: %s"
1840 #: gio/gsocket.c:2698 gio/gsocket.c:2779
1842 msgid "Error sending message: %s"
1843 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt: %s"
1845 #: gio/gsocket.c:2723
1846 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
1849 #: gio/gsocket.c:2981 gio/gsocket.c:3120
1851 msgid "Error receiving message: %s"
1852 msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s"
1854 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:767
1856 msgid "Unknown error on connect"
1857 msgstr "earráid anaithnid"
1859 #: gio/gsocketlistener.c:192
1860 msgid "Listener is already closed"
1863 #: gio/gsocketlistener.c:233
1864 msgid "Added socket is closed"
1867 #: gio/gthemedicon.c:499
1869 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1872 #: gio/gunixconnection.c:151
1874 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
1877 #: gio/gunixconnection.c:164
1878 msgid "Unexpected type of ancillary data"
1881 #: gio/gunixconnection.c:182
1883 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
1886 #: gio/gunixconnection.c:198
1887 msgid "Received invalid fd"
1890 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1891 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1893 msgid "Error reading from unix: %s"
1894 msgstr "Earráid agus unix á léamh: %s"
1896 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1897 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1899 msgid "Error closing unix: %s"
1900 msgstr "Earráid agus unix á dhúnadh: %s"
1902 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1903 msgid "Filesystem root"
1904 msgstr "Fréamh an chóras comhad"
1906 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1908 msgid "Error writing to unix: %s"
1909 msgstr "Earráid agus unix á scríobh: %s"
1911 #: gio/gunixsocketaddress.c:182
1912 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
1915 #: gio/gvolume.c:452
1916 msgid "volume doesn't implement eject"
1919 #. Translators: This is an error
1920 #. * message for volume objects that
1921 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1922 #: gio/gvolume.c:531
1923 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
1926 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1927 msgid "Can't find application"
1928 msgstr "Ní féidir feidhmchlár a aimsiú"
1930 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1932 msgid "Error launching application: %s"
1933 msgstr "Earráid agus feidhmchlár á thosú: %s"
1935 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1936 msgid "URIs not supported"
1937 msgstr "Ní thaicaítear leis na URIanna"
1939 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1940 msgid "association changes not supported on win32"
1943 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1944 msgid "Association creation not supported on win32"
1947 #: tests/gio-ls.c:27
1948 msgid "do not hide entries"
1949 msgstr "ná folaigh iontrálacha"
1951 #: tests/gio-ls.c:29
1952 msgid "use a long listing format"
1955 #: tests/gio-ls.c:37
1957 msgstr "[COMHAD...]"
1959 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
1960 #~ msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - seicheamh rófhada"
1962 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
1963 #~ msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - ní carachtar tosaithe"
1966 #~ msgid "The file containing the icon"
1967 #~ msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
1971 #~ msgstr "Gan ainm"
1974 #~ msgid "The name of the icon"
1975 #~ msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
1979 #~ msgstr "Gan ainm"
1982 #~ msgid "Close file descriptor"
1983 #~ msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1986 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1987 #~ msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"