1 # Irish translations for glib package.
2 # Copyright (C) 2002-2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2003.
4 # Seán de Búrca, <leftmostcat@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:28-0700\n"
12 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
18 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "Theip ar leathnú líne reatha '%s' le URI '%s'"
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403
101 #: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
106 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410
107 #: glib/giochannel.c:2301
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
112 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
114 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 #: glib/gconvert.c:919
119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 #: glib/gconvert.c:1737
124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 #: glib/gconvert.c:1747
129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 #: glib/gconvert.c:1764
134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 msgstr "Is neamhbhailí an URI '%s'"
137 #: glib/gconvert.c:1776
139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
142 #: glib/gconvert.c:1792
144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 #: glib/gconvert.c:1887
149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 #: glib/gconvert.c:1897
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "Óstainm neamhbhailí"
156 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
161 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
166 #: glib/gfileutils.c:572
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
171 #: glib/gfileutils.c:586
173 msgid "File \"%s\" is too large"
176 #: glib/gfileutils.c:669
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Theip ar léamh ó chomhad '%s': %s"
181 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': %s"
186 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:771
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip fdopen(): %s"
196 #: glib/gfileutils.c:905
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Theip ar athainmniú comhad '%s' go '%s': theip g_rename(): %s"
201 #: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Theip ar chruthú comhad '%s': %s"
206 #: glib/gfileutils.c:961
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s' le haghaidh scríofa: theip fdopen(): %s"
211 #: glib/gfileutils.c:986
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s"
216 #: glib/gfileutils.c:1005
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "Theip ar dhúnadh comhad '%s': theip fclose(): %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1123
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1367
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
231 #: glib/gfileutils.c:1380
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
236 #: glib/gfileutils.c:1852
241 #: glib/gfileutils.c:1857
246 #: glib/gfileutils.c:1862
251 #: glib/gfileutils.c:1905
253 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
254 msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s"
256 #: glib/gfileutils.c:1926
257 msgid "Symbolic links not supported"
260 #: glib/giochannel.c:1235
262 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
265 #: glib/giochannel.c:1580
266 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
269 #: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972
270 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
273 #: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785
274 msgid "Channel terminates in a partial character"
277 #: glib/giochannel.c:1771
278 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
281 #: glib/gmappedfile.c:116
283 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
284 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip open(): %s"
286 #: glib/gmappedfile.c:193
288 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
289 msgstr "Theip ar mapáil comhad '%s': theip mmap(): %s"
291 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
293 msgid "Error on line %d char %d: "
294 msgstr "Earraidh ar líne %d carachtar %d:"
296 #: glib/gmarkup.c:389
298 msgid "Error on line %d: %s"
299 msgstr "Earráid ar líne %d: %s"
301 #: glib/gmarkup.c:493
303 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
306 #: glib/gmarkup.c:503
309 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
310 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
314 #: glib/gmarkup.c:537
316 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
319 #: glib/gmarkup.c:574
321 msgid "Entity name '%s' is not known"
324 #: glib/gmarkup.c:585
326 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
327 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
330 #: glib/gmarkup.c:638
333 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
334 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
337 #: glib/gmarkup.c:660
339 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
342 #: glib/gmarkup.c:675
343 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
346 #: glib/gmarkup.c:685
348 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
349 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
353 #: glib/gmarkup.c:771
354 msgid "Unfinished entity reference"
357 #: glib/gmarkup.c:777
358 msgid "Unfinished character reference"
361 #: glib/gmarkup.c:1063
362 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
363 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - seicheamh rófhada"
365 #: glib/gmarkup.c:1091
366 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
367 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - ní carachtar tosaithe"
369 #: glib/gmarkup.c:1130
371 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
372 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - is neamhbhailí '%s'"
374 #: glib/gmarkup.c:1168
375 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
378 #: glib/gmarkup.c:1208
381 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
385 #: glib/gmarkup.c:1276
388 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
392 #: glib/gmarkup.c:1365
395 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
398 #: glib/gmarkup.c:1407
401 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
402 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
403 "character in an attribute name"
406 #: glib/gmarkup.c:1493
409 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
410 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
413 #: glib/gmarkup.c:1635
416 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
417 "begin an element name"
420 #: glib/gmarkup.c:1675
423 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
424 "allowed character is '>'"
427 #: glib/gmarkup.c:1686
429 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
432 #: glib/gmarkup.c:1695
434 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
437 #: glib/gmarkup.c:1858
438 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
441 #: glib/gmarkup.c:1872
442 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
445 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
448 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
452 #: glib/gmarkup.c:1888
455 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
459 #: glib/gmarkup.c:1894
460 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
463 #: glib/gmarkup.c:1900
464 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
467 #: glib/gmarkup.c:1905
468 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
471 #: glib/gmarkup.c:1911
473 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
474 "name; no attribute value"
477 #: glib/gmarkup.c:1918
478 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
481 #: glib/gmarkup.c:1934
483 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
486 #: glib/gmarkup.c:1940
487 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
491 msgid "corrupted object"
492 msgstr "réad truaillithe"
495 msgid "internal error or corrupted object"
496 msgstr "earráid inmheánach nó réad truaillithe"
499 msgid "out of memory"
500 msgstr "cuimhne ídithe"
503 msgid "backtracking limit reached"
506 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
507 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
510 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
511 msgid "internal error"
512 msgstr "earráid inmheánach"
515 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
519 msgid "recursion limit reached"
523 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
527 msgid "invalid combination of newline flags"
531 msgid "unknown error"
532 msgstr "earráid anaithnid"
535 msgid "\\ at end of pattern"
539 msgid "\\c at end of pattern"
543 msgid "unrecognized character follows \\"
547 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
551 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
555 msgid "number too big in {} quantifier"
559 msgid "missing terminating ] for character class"
563 msgid "invalid escape sequence in character class"
567 msgid "range out of order in character class"
571 msgid "nothing to repeat"
575 msgid "unrecognized character after (?"
579 msgid "unrecognized character after (?<"
583 msgid "unrecognized character after (?P"
587 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
591 msgid "missing terminating )"
595 msgid ") without opening ("
596 msgstr ") gan ( tosaigh"
598 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
599 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
602 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
606 msgid "reference to non-existent subpattern"
610 msgid "missing ) after comment"
614 msgid "regular expression too large"
618 msgid "failed to get memory"
619 msgstr "theip ar fháil cuimhne"
622 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
626 msgid "malformed number or name after (?("
630 msgid "conditional group contains more than two branches"
634 msgid "assertion expected after (?("
638 msgid "unknown POSIX class name"
642 msgid "POSIX collating elements are not supported"
646 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
650 msgid "invalid condition (?(0)"
654 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
658 msgid "recursive call could loop indefinitely"
662 msgid "missing terminator in subpattern name"
666 msgid "two named subpatterns have the same name"
670 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
674 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
678 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
682 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
686 msgid "octal value is greater than \\377"
690 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
694 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
698 msgid "inconsistent NEWLINE options"
703 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
707 msgid "unexpected repeat"
711 msgid "code overflow"
715 msgid "overran compiling workspace"
719 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
722 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
724 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
727 #: glib/gregex.c:1098
728 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
731 #: glib/gregex.c:1107
732 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
735 #: glib/gregex.c:1161
737 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
738 msgstr "Earráid agus slonn ionadaíochta %s á thiomsú ag carachtar %d: %s"
740 #: glib/gregex.c:1197
742 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
745 #: glib/gregex.c:2021
746 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
749 #: glib/gregex.c:2037
750 msgid "hexadecimal digit expected"
753 #: glib/gregex.c:2077
754 msgid "missing '<' in symbolic reference"
757 #: glib/gregex.c:2086
758 msgid "unfinished symbolic reference"
761 #: glib/gregex.c:2093
762 msgid "zero-length symbolic reference"
765 #: glib/gregex.c:2104
766 msgid "digit expected"
767 msgstr "bhíothas ag súil le digit"
769 #: glib/gregex.c:2122
770 msgid "illegal symbolic reference"
773 #: glib/gregex.c:2184
774 msgid "stray final '\\'"
777 #: glib/gregex.c:2188
778 msgid "unknown escape sequence"
781 #: glib/gregex.c:2198
783 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
787 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
791 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
796 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
801 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
805 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
808 #: glib/gspawn-win32.c:283
809 msgid "Failed to read data from child process"
810 msgstr "Theip ar léamh sonraí ó mhacphróiseas"
812 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
814 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
817 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
819 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
820 msgstr "Theip ar léamh ó mhacphíopa (%s)"
822 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
824 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
827 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
829 msgid "Failed to execute child process (%s)"
832 #: glib/gspawn-win32.c:442
834 msgid "Invalid program name: %s"
835 msgstr "Ainm cláir neamhbhailí: %s"
837 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
839 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
842 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
844 msgid "Invalid string in environment: %s"
847 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
849 msgid "Invalid working directory: %s"
850 msgstr "Comhadlann oibre neamhbhailí: %s"
852 #: glib/gspawn-win32.c:781
854 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
855 msgstr "Theip ar rith clár cabhrach (%s)"
857 #: glib/gspawn-win32.c:995
859 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
865 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
870 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
875 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
878 #: glib/gspawn.c:1196
880 msgid "Failed to fork (%s)"
881 msgstr "Theip ar dhéanamh forc (%s)"
883 #: glib/gspawn.c:1346
885 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
888 #: glib/gspawn.c:1356
890 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
893 #: glib/gspawn.c:1365
895 msgid "Failed to fork child process (%s)"
898 #: glib/gspawn.c:1373
900 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
901 msgstr "Earráid anaithnid agus macphróiseas \"%s\" á rith"
903 #: glib/gspawn.c:1395
905 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
909 msgid "Character out of range for UTF-8"
912 #: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
913 #: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
914 msgid "Invalid sequence in conversion input"
917 #: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
918 msgid "Character out of range for UTF-16"
921 #: glib/goption.c:615
925 #: glib/goption.c:615
929 #: glib/goption.c:719
930 msgid "Help Options:"
931 msgstr "Roghanna Cabhrach:"
933 #: glib/goption.c:720
934 msgid "Show help options"
935 msgstr "Taispeáin roghanna cabhrach"
937 #: glib/goption.c:726
938 msgid "Show all help options"
939 msgstr "Taispeáin gach rogha cabhrach"
941 #: glib/goption.c:788
942 msgid "Application Options:"
943 msgstr "Roghanna Feidhmchláir:"
945 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
947 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
950 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
952 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
955 #: glib/goption.c:884
957 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
960 #: glib/goption.c:892
962 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
965 #: glib/goption.c:1229
967 msgid "Error parsing option %s"
968 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
970 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
972 msgid "Missing argument for %s"
975 #: glib/goption.c:1766
977 msgid "Unknown option %s"
978 msgstr "Rogha anaithnid %s"
980 #: glib/gkeyfile.c:358
981 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
984 #: glib/gkeyfile.c:393
985 msgid "Not a regular file"
986 msgstr "Ní gnáthchomhad é"
988 #: glib/gkeyfile.c:401
989 msgid "File is empty"
990 msgstr "Is folamh é an comhad"
992 #: glib/gkeyfile.c:761
995 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
998 #: glib/gkeyfile.c:821
1000 msgid "Invalid group name: %s"
1001 msgstr "Ainm grúpa neamhbhailí: %s"
1003 #: glib/gkeyfile.c:843
1004 msgid "Key file does not start with a group"
1007 #: glib/gkeyfile.c:869
1009 msgid "Invalid key name: %s"
1010 msgstr "Ainm eocrach neamhbhailí: %s"
1012 #: glib/gkeyfile.c:896
1014 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1017 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1018 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1019 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1021 msgid "Key file does not have group '%s'"
1024 #: glib/gkeyfile.c:1284
1026 msgid "Key file does not have key '%s'"
1029 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1031 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1034 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1036 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1039 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1042 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1046 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1048 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1051 #: glib/gkeyfile.c:3474
1052 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1055 #: glib/gkeyfile.c:3496
1057 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1060 #: glib/gkeyfile.c:3638
1062 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1065 #: glib/gkeyfile.c:3652
1067 msgid "Integer value '%s' out of range"
1070 #: glib/gkeyfile.c:3685
1072 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1075 #: glib/gkeyfile.c:3709
1077 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1080 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
1081 #: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
1082 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1084 msgid "Too large count value passed to %s"
1087 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
1088 #: gio/goutputstream.c:1085
1089 msgid "Stream is already closed"
1092 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1093 msgid "Operation was cancelled"
1096 #: gio/gcontenttype.c:180
1097 msgid "Unknown type"
1098 msgstr "Cineál anaithnid"
1100 #: gio/gcontenttype.c:181
1103 msgstr "cineál comhaid %s"
1105 #: gio/gcontenttype.c:678
1110 #: gio/gdatainputstream.c:310
1111 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1114 #: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222
1118 #: gio/gdesktopappinfo.c:664
1119 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1122 #: gio/gdesktopappinfo.c:958
1123 msgid "Unable to find terminal required for application"
1126 #: gio/gdesktopappinfo.c:1190
1128 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1131 #: gio/gdesktopappinfo.c:1194
1133 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1136 #: gio/gdesktopappinfo.c:1598
1138 msgid "Can't create user desktop file %s"
1141 #: gio/gdesktopappinfo.c:1707
1143 msgid "Custom definition for %s"
1147 msgid "drive doesn't implement eject"
1151 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1154 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1155 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693
1156 #: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245
1157 #: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894
1158 #: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427
1159 msgid "Operation not supported"
1162 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1163 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1164 #. Translators: This is an error message when trying to
1165 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1167 #. Translators: This is an error message when trying to find
1168 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1170 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1171 #: gio/glocalfile.c:1088
1172 msgid "Containing mount does not exist"
1175 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
1176 msgid "Can't copy over directory"
1180 msgid "Can't copy directory over directory"
1183 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
1184 msgid "Target file exists"
1188 msgid "Can't recursively copy directory"
1192 msgid "Invalid symlink value given"
1196 msgid "Trash not supported"
1201 msgid "File names cannot contain '%c'"
1204 #: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370
1205 msgid "volume doesn't implement mount"
1209 msgid "No application is registered as handling this file"
1212 #: gio/gfileenumerator.c:206
1213 msgid "Enumerator is closed"
1216 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1217 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1218 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1221 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1222 msgid "File enumerator is already closed"
1225 #: gio/gfileicon.c:144
1229 #: gio/gfileicon.c:145
1231 msgid "The file containing the icon"
1232 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
1234 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1235 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1236 msgid "Stream doesn't support query_info"
1239 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1240 msgid "Seek not supported on stream"
1243 #: gio/gfileinputstream.c:383
1244 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1247 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1248 msgid "Truncate not supported on stream"
1251 #: gio/ginputstream.c:202
1252 msgid "Input stream doesn't implement read"
1255 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1256 #. * operation running against this stream when you try to start
1258 #. Translators: This is an error you get if there is
1259 #. * already an operation running against this stream when
1260 #. * you try to start one
1261 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1262 msgid "Stream has outstanding operation"
1265 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1266 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1269 #: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410
1271 msgid "Invalid filename %s"
1272 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1274 #: gio/glocalfile.c:972
1276 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1277 msgstr "Earráid agus eolas chóras comhad á fháil: %s"
1279 #: gio/glocalfile.c:1108
1280 msgid "Can't rename root directory"
1283 #: gio/glocalfile.c:1126
1284 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1287 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1288 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:505
1289 #: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
1290 msgid "Invalid filename"
1291 msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí"
1293 #: gio/glocalfile.c:1143
1295 msgid "Error renaming file: %s"
1296 msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú: %s"
1298 #: gio/glocalfile.c:1262
1300 msgid "Error opening file: %s"
1301 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt: %s"
1303 #: gio/glocalfile.c:1272
1304 msgid "Can't open directory"
1307 #: gio/glocalfile.c:1332
1309 msgid "Error removing file: %s"
1310 msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s"
1312 #: gio/glocalfile.c:1696
1314 msgid "Error trashing file: %s"
1315 msgstr "Earráid agus comhad á chur sa bhruscar: %s"
1317 #: gio/glocalfile.c:1719
1319 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1320 msgstr "Ní féidir comhadlann bhruscair %s a chruthú: %s"
1322 #: gio/glocalfile.c:1740
1323 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1326 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1327 msgid "Unable to find or create trash directory"
1330 #: gio/glocalfile.c:1873
1332 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1333 msgstr "Ní féidir comhad curtha sa bhruscar a chruthú: %s"
1335 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1337 msgid "Unable to trash file: %s"
1338 msgstr "Ní féidir comhad a chur sa bhruscar: %s"
1340 #: gio/glocalfile.c:2007
1342 msgid "Error creating directory: %s"
1343 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
1345 #: gio/glocalfile.c:2036
1347 msgid "Error making symbolic link: %s"
1348 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á dhéanamh: %s"
1350 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1352 msgid "Error moving file: %s"
1353 msgstr "Earráid agus comhad á bhogadh: %s"
1355 #: gio/glocalfile.c:2119
1356 msgid "Can't move directory over directory"
1359 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1360 #: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
1361 #: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
1362 msgid "Backup file creation failed"
1365 #: gio/glocalfile.c:2165
1367 msgid "Error removing target file: %s"
1368 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1370 #: gio/glocalfile.c:2179
1371 msgid "Move between mounts not supported"
1374 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1375 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1378 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1379 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1382 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1383 msgid "Invalid extended attribute name"
1386 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1388 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1389 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
1391 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706
1393 msgid "Error stating file '%s': %s"
1394 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1396 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1397 msgid " (invalid encoding)"
1398 msgstr " (ionchódú neamhbhailí)"
1400 #: gio/glocalfileinfo.c:1698
1402 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1403 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1405 #: gio/glocalfileinfo.c:1743
1406 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1409 #: gio/glocalfileinfo.c:1761
1410 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1413 #: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799
1414 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1417 #: gio/glocalfileinfo.c:1825
1419 msgid "Error setting permissions: %s"
1420 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1422 #: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044
1424 msgid "Error setting owner: %s"
1425 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1427 #: gio/glocalfileinfo.c:1899
1428 msgid "symlink must be non-NULL"
1431 #: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928
1432 #: gio/glocalfileinfo.c:1939
1434 msgid "Error setting symlink: %s"
1435 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á shocrú: %s"
1437 #: gio/glocalfileinfo.c:1918
1438 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1441 #: gio/glocalfileinfo.c:2067
1442 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1445 #: gio/glocalfileinfo.c:2082
1447 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1448 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1450 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
1451 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1454 #: gio/glocalfileinfo.c:2150
1456 msgid "Setting attribute %s not supported"
1459 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1461 msgid "Error reading from file: %s"
1462 msgstr "Earráid agus comhad á léamh: %s"
1464 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1465 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
1466 #: gio/glocalfileoutputstream.c:896
1468 msgid "Error seeking in file: %s"
1469 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1471 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
1472 #: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1474 msgid "Error closing file: %s"
1475 msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s"
1477 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1478 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1481 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1483 msgid "Error writing to file: %s"
1484 msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
1486 #: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1488 msgid "Error removing old backup link: %s"
1489 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
1491 #: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1493 msgid "Error creating backup copy: %s"
1494 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1496 #: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1498 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1499 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1501 #: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
1503 msgid "Error truncating file: %s"
1504 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1506 #: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
1507 #: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
1509 msgid "Error opening file '%s': %s"
1510 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
1512 #: gio/glocalfileoutputstream.c:719
1513 msgid "Target file is a directory"
1516 #: gio/glocalfileoutputstream.c:724
1517 msgid "Target file is not a regular file"
1520 #: gio/glocalfileoutputstream.c:736
1521 msgid "The file was externally modified"
1524 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1525 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1528 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1530 msgid "Invalid seek request"
1531 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1533 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1534 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1537 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1538 msgid "Reached maximum data array limit"
1541 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1542 msgid "Memory output stream not resizable"
1545 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1546 msgid "Failed to resize memory output stream"
1549 #. Translators: This is an error
1550 #. * message for mount objects that
1551 #. * don't implement unmount.
1553 msgid "mount doesn't implement unmount"
1556 #. Translators: This is an error
1557 #. * message for mount objects that
1558 #. * don't implement eject.
1560 msgid "mount doesn't implement eject"
1563 #. Translators: This is an error
1564 #. * message for mount objects that
1565 #. * don't implement remount.
1567 msgid "mount doesn't implement remount"
1570 #. Translators: This is an error
1571 #. * message for mount objects that
1572 #. * don't implement content type guessing.
1574 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1577 #. Translators: This is an error
1578 #. * message for mount objects that
1579 #. * don't implement content type guessing.
1581 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1584 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1585 msgid "Output stream doesn't implement write"
1588 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1589 msgid "Source stream is already closed"
1592 #: gio/gthemedicon.c:210
1597 #: gio/gthemedicon.c:211
1599 msgid "The name of the icon"
1600 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
1602 #: gio/gthemedicon.c:222
1607 #: gio/gthemedicon.c:223
1608 msgid "An array containing the icon names"
1611 #: gio/gthemedicon.c:248
1612 msgid "use default fallbacks"
1615 #: gio/gthemedicon.c:249
1617 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1618 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1621 #: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215
1622 #: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282
1624 msgid "Error reading from unix: %s"
1625 msgstr "Earráid agus unix á léamh: %s"
1627 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430
1628 #: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388
1630 msgid "Error closing unix: %s"
1631 msgstr "Earráid agus unix á dhúnadh: %s"
1633 #: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
1634 msgid "Filesystem root"
1635 msgstr "Fréamh an chóras comhad"
1637 #: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204
1639 msgid "Error writing to unix: %s"
1640 msgstr "Earráid agus unix á scríobh: %s"
1642 #: gio/gvolume.c:444
1643 msgid "volume doesn't implement eject"
1646 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1647 msgid "Can't find application"
1648 msgstr "Ní féidir feidhmchlár a aimsiú"
1650 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1652 msgid "Error launching application: %s"
1653 msgstr "Earráid agus feidhmchlár á thosú: %s"
1655 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1656 msgid "URIs not supported"
1657 msgstr "Ní thaicaítear leis na URIanna"
1659 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1660 msgid "association changes not supported on win32"
1663 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1664 msgid "Association creation not supported on win32"
1667 #: tests/gio-ls.c:27
1668 msgid "do not hide entries"
1669 msgstr "ná folaigh iontrálacha"
1671 #: tests/gio-ls.c:29
1672 msgid "use a long listing format"
1675 #: tests/gio-ls.c:37
1677 msgstr "[COMHAD...]"
1680 #~ msgid_plural "%u bytes"
1681 #~ msgstr[0] "beart amháin"
1682 #~ msgstr[1] "%u bheart"
1683 #~ msgstr[2] "%u bheart"
1684 #~ msgstr[3] "%u mbeart"
1685 #~ msgstr[4] "%u beart"
1688 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1689 #~ msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"