1 # Irish translations for glib package.
2 # Copyright (C) 2002-2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2003.
4 # Seán de Búrca, <leftmostcat@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:28-0700\n"
12 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
18 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "Theip ar leathnú líne reatha '%s' le URI '%s'"
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
101 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
106 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
107 #: glib/giochannel.c:2300
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
112 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
114 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 #: glib/gconvert.c:919
119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 #: glib/gconvert.c:1737
124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 #: glib/gconvert.c:1747
129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 #: glib/gconvert.c:1764
134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 msgstr "Is neamhbhailí an URI '%s'"
137 #: glib/gconvert.c:1776
139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
142 #: glib/gconvert.c:1792
144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 #: glib/gconvert.c:1887
149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 #: glib/gconvert.c:1897
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "Óstainm neamhbhailí"
156 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
161 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
166 #: glib/gfileutils.c:547
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
171 #: glib/gfileutils.c:561
173 msgid "File \"%s\" is too large"
176 #: glib/gfileutils.c:644
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Theip ar léamh ó chomhad '%s': %s"
181 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': %s"
186 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:746
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip fdopen(): %s"
196 #: glib/gfileutils.c:854
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Theip ar athainmniú comhad '%s' go '%s': theip g_rename(): %s"
201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Theip ar chruthú comhad '%s': %s"
206 #: glib/gfileutils.c:910
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s' le haghaidh scríofa: theip fdopen(): %s"
211 #: glib/gfileutils.c:935
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s"
216 #: glib/gfileutils.c:954
218 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
219 msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s"
221 #: glib/gfileutils.c:979
223 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
224 msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s"
226 #: glib/gfileutils.c:997
228 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
229 msgstr "Theip ar dhúnadh comhad '%s': theip fclose(): %s"
231 #: glib/gfileutils.c:1115
233 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
236 #: glib/gfileutils.c:1290
238 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
241 #: glib/gfileutils.c:1303
243 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
246 #: glib/gfileutils.c:1742
251 #: glib/gfileutils.c:1747
256 #: glib/gfileutils.c:1752
261 #: glib/gfileutils.c:1795
263 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
264 msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s"
266 #: glib/gfileutils.c:1816
267 msgid "Symbolic links not supported"
270 #: glib/giochannel.c:1234
272 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
275 #: glib/giochannel.c:1579
276 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
279 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
280 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
283 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
284 msgid "Channel terminates in a partial character"
287 #: glib/giochannel.c:1770
288 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
291 #: glib/gmappedfile.c:116
293 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
294 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip open(): %s"
296 #: glib/gmappedfile.c:193
298 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
299 msgstr "Theip ar mapáil comhad '%s': theip mmap(): %s"
301 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
303 msgid "Error on line %d char %d: "
304 msgstr "Earraidh ar líne %d carachtar %d:"
306 #: glib/gmarkup.c:389
308 msgid "Error on line %d: %s"
309 msgstr "Earráid ar líne %d: %s"
311 #: glib/gmarkup.c:493
313 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
316 #: glib/gmarkup.c:503
319 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
320 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
324 #: glib/gmarkup.c:537
326 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
329 #: glib/gmarkup.c:574
331 msgid "Entity name '%s' is not known"
334 #: glib/gmarkup.c:585
336 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
337 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
340 #: glib/gmarkup.c:638
343 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
344 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
347 #: glib/gmarkup.c:660
349 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
352 #: glib/gmarkup.c:675
353 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
356 #: glib/gmarkup.c:685
358 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
359 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
363 #: glib/gmarkup.c:771
364 msgid "Unfinished entity reference"
367 #: glib/gmarkup.c:777
368 msgid "Unfinished character reference"
371 #: glib/gmarkup.c:1063
372 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
373 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - seicheamh rófhada"
375 #: glib/gmarkup.c:1091
376 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
377 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - ní carachtar tosaithe"
379 #: glib/gmarkup.c:1130
381 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
382 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - is neamhbhailí '%s'"
384 #: glib/gmarkup.c:1168
385 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
388 #: glib/gmarkup.c:1208
391 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
395 #: glib/gmarkup.c:1276
398 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
402 #: glib/gmarkup.c:1365
405 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
408 #: glib/gmarkup.c:1407
411 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
412 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
413 "character in an attribute name"
416 #: glib/gmarkup.c:1493
419 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
420 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
423 #: glib/gmarkup.c:1635
426 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
427 "begin an element name"
430 #: glib/gmarkup.c:1675
433 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
434 "allowed character is '>'"
437 #: glib/gmarkup.c:1686
439 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
442 #: glib/gmarkup.c:1695
444 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
447 #: glib/gmarkup.c:1858
448 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
451 #: glib/gmarkup.c:1872
452 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
455 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
458 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
462 #: glib/gmarkup.c:1888
465 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
469 #: glib/gmarkup.c:1894
470 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
473 #: glib/gmarkup.c:1900
474 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
477 #: glib/gmarkup.c:1905
478 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
481 #: glib/gmarkup.c:1911
483 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
484 "name; no attribute value"
487 #: glib/gmarkup.c:1918
488 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
491 #: glib/gmarkup.c:1934
493 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
496 #: glib/gmarkup.c:1940
497 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
501 msgid "corrupted object"
502 msgstr "réad truaillithe"
505 msgid "internal error or corrupted object"
506 msgstr "earráid inmheánach nó réad truaillithe"
509 msgid "out of memory"
510 msgstr "cuimhne ídithe"
513 msgid "backtracking limit reached"
516 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
517 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
520 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
521 msgid "internal error"
522 msgstr "earráid inmheánach"
525 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
529 msgid "recursion limit reached"
533 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
537 msgid "invalid combination of newline flags"
541 msgid "unknown error"
542 msgstr "earráid anaithnid"
545 msgid "\\ at end of pattern"
549 msgid "\\c at end of pattern"
553 msgid "unrecognized character follows \\"
557 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
561 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
565 msgid "number too big in {} quantifier"
569 msgid "missing terminating ] for character class"
573 msgid "invalid escape sequence in character class"
577 msgid "range out of order in character class"
581 msgid "nothing to repeat"
585 msgid "unrecognized character after (?"
589 msgid "unrecognized character after (?<"
593 msgid "unrecognized character after (?P"
597 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
601 msgid "missing terminating )"
605 msgid ") without opening ("
606 msgstr ") gan ( tosaigh"
608 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
609 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
612 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
616 msgid "reference to non-existent subpattern"
620 msgid "missing ) after comment"
624 msgid "regular expression too large"
628 msgid "failed to get memory"
629 msgstr "theip ar fháil cuimhne"
632 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
636 msgid "malformed number or name after (?("
640 msgid "conditional group contains more than two branches"
644 msgid "assertion expected after (?("
648 msgid "unknown POSIX class name"
652 msgid "POSIX collating elements are not supported"
656 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
660 msgid "invalid condition (?(0)"
664 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
668 msgid "recursive call could loop indefinitely"
672 msgid "missing terminator in subpattern name"
676 msgid "two named subpatterns have the same name"
680 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
684 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
688 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
692 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
696 msgid "octal value is greater than \\377"
700 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
704 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
708 msgid "inconsistent NEWLINE options"
713 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
717 msgid "unexpected repeat"
721 msgid "code overflow"
725 msgid "overran compiling workspace"
729 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
732 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
734 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
737 #: glib/gregex.c:1098
738 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
741 #: glib/gregex.c:1107
742 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
745 #: glib/gregex.c:1161
747 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
748 msgstr "Earráid agus slonn ionadaíochta %s á thiomsú ag carachtar %d: %s"
750 #: glib/gregex.c:1197
752 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
755 #: glib/gregex.c:2035
756 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
759 #: glib/gregex.c:2051
760 msgid "hexadecimal digit expected"
763 #: glib/gregex.c:2091
764 msgid "missing '<' in symbolic reference"
767 #: glib/gregex.c:2100
768 msgid "unfinished symbolic reference"
771 #: glib/gregex.c:2107
772 msgid "zero-length symbolic reference"
775 #: glib/gregex.c:2118
776 msgid "digit expected"
777 msgstr "bhíothas ag súil le digit"
779 #: glib/gregex.c:2136
780 msgid "illegal symbolic reference"
783 #: glib/gregex.c:2198
784 msgid "stray final '\\'"
787 #: glib/gregex.c:2202
788 msgid "unknown escape sequence"
791 #: glib/gregex.c:2212
793 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
797 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
801 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
806 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
811 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
815 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
818 #: glib/gspawn-win32.c:283
819 msgid "Failed to read data from child process"
820 msgstr "Theip ar léamh sonraí ó mhacphróiseas"
822 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
824 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
827 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
829 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
830 msgstr "Theip ar léamh ó mhacphíopa (%s)"
832 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
834 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
837 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
839 msgid "Failed to execute child process (%s)"
842 #: glib/gspawn-win32.c:442
844 msgid "Invalid program name: %s"
845 msgstr "Ainm cláir neamhbhailí: %s"
847 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
849 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
852 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
854 msgid "Invalid string in environment: %s"
857 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
859 msgid "Invalid working directory: %s"
860 msgstr "Comhadlann oibre neamhbhailí: %s"
862 #: glib/gspawn-win32.c:781
864 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
865 msgstr "Theip ar rith clár cabhrach (%s)"
867 #: glib/gspawn-win32.c:995
869 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
875 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
880 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
885 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
888 #: glib/gspawn.c:1197
890 msgid "Failed to fork (%s)"
891 msgstr "Theip ar dhéanamh forc (%s)"
893 #: glib/gspawn.c:1347
895 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
898 #: glib/gspawn.c:1357
900 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
903 #: glib/gspawn.c:1366
905 msgid "Failed to fork child process (%s)"
908 #: glib/gspawn.c:1374
910 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
911 msgstr "Earráid anaithnid agus macphróiseas \"%s\" á rith"
913 #: glib/gspawn.c:1396
915 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
919 msgid "Character out of range for UTF-8"
922 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
923 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
924 msgid "Invalid sequence in conversion input"
927 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
928 msgid "Character out of range for UTF-16"
931 #: glib/goption.c:615
935 #: glib/goption.c:615
939 #: glib/goption.c:719
940 msgid "Help Options:"
941 msgstr "Roghanna Cabhrach:"
943 #: glib/goption.c:720
944 msgid "Show help options"
945 msgstr "Taispeáin roghanna cabhrach"
947 #: glib/goption.c:726
948 msgid "Show all help options"
949 msgstr "Taispeáin gach rogha cabhrach"
951 #: glib/goption.c:788
952 msgid "Application Options:"
953 msgstr "Roghanna Feidhmchláir:"
955 #: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
957 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
960 #: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
962 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
965 #: glib/goption.c:885
967 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
970 #: glib/goption.c:893
972 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
975 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
977 msgid "Error parsing option %s"
978 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
980 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
982 msgid "Missing argument for %s"
985 #: glib/goption.c:1773
987 msgid "Unknown option %s"
988 msgstr "Rogha anaithnid %s"
990 #: glib/gkeyfile.c:358
991 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
994 #: glib/gkeyfile.c:393
995 msgid "Not a regular file"
996 msgstr "Ní gnáthchomhad é"
998 #: glib/gkeyfile.c:401
999 msgid "File is empty"
1000 msgstr "Is folamh é an comhad"
1002 #: glib/gkeyfile.c:761
1005 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1008 #: glib/gkeyfile.c:821
1010 msgid "Invalid group name: %s"
1011 msgstr "Ainm grúpa neamhbhailí: %s"
1013 #: glib/gkeyfile.c:843
1014 msgid "Key file does not start with a group"
1017 #: glib/gkeyfile.c:869
1019 msgid "Invalid key name: %s"
1020 msgstr "Ainm eocrach neamhbhailí: %s"
1022 #: glib/gkeyfile.c:896
1024 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1027 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1028 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1029 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1031 msgid "Key file does not have group '%s'"
1034 #: glib/gkeyfile.c:1286
1036 msgid "Key file does not have key '%s'"
1039 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1041 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1044 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1046 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1049 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1052 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1056 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1058 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1061 #: glib/gkeyfile.c:3483
1062 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1065 #: glib/gkeyfile.c:3505
1067 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1070 #: glib/gkeyfile.c:3647
1072 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1075 #: glib/gkeyfile.c:3661
1077 msgid "Integer value '%s' out of range"
1080 #: glib/gkeyfile.c:3694
1082 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1085 #: glib/gkeyfile.c:3718
1087 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1090 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1091 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1092 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1094 msgid "Too large count value passed to %s"
1097 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1098 #: gio/goutputstream.c:1085
1099 msgid "Stream is already closed"
1102 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1103 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1104 msgid "Operation was cancelled"
1107 #: gio/gcontenttype.c:180
1108 msgid "Unknown type"
1109 msgstr "Cineál anaithnid"
1111 #: gio/gcontenttype.c:181
1114 msgstr "cineál comhaid %s"
1116 #: gio/gcontenttype.c:678
1121 #: gio/gdatainputstream.c:313
1122 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1125 #: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
1129 #: gio/gdesktopappinfo.c:709
1130 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1133 #: gio/gdesktopappinfo.c:1003
1134 msgid "Unable to find terminal required for application"
1137 #: gio/gdesktopappinfo.c:1235
1139 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1142 #: gio/gdesktopappinfo.c:1239
1144 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1147 #: gio/gdesktopappinfo.c:1643
1149 msgid "Can't create user desktop file %s"
1152 #: gio/gdesktopappinfo.c:1755
1154 msgid "Custom definition for %s"
1158 msgid "drive doesn't implement eject"
1162 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1165 #: gio/gemblem.c:325
1167 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1170 #: gio/gemblem.c:335
1172 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1175 #: gio/gemblemedicon.c:296
1177 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1180 #: gio/gemblemedicon.c:306
1182 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1185 #: gio/gemblemedicon.c:329
1186 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1189 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1190 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1191 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1192 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1193 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1194 msgid "Operation not supported"
1197 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1198 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1199 #. Translators: This is an error message when trying to
1200 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1202 #. Translators: This is an error message when trying to find
1203 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1205 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1206 #: gio/glocalfile.c:1106
1207 msgid "Containing mount does not exist"
1210 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1211 msgid "Can't copy over directory"
1215 msgid "Can't copy directory over directory"
1218 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1219 msgid "Target file exists"
1223 msgid "Can't recursively copy directory"
1227 msgid "Can't copy special file"
1231 msgid "Invalid symlink value given"
1235 msgid "Trash not supported"
1240 msgid "File names cannot contain '%c'"
1243 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370
1244 msgid "volume doesn't implement mount"
1248 msgid "No application is registered as handling this file"
1251 #: gio/gfileenumerator.c:206
1252 msgid "Enumerator is closed"
1255 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1256 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1257 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1260 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1261 msgid "File enumerator is already closed"
1264 #: gio/gfileicon.c:145
1268 #: gio/gfileicon.c:146
1270 msgid "The file containing the icon"
1271 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
1273 #: gio/gfileicon.c:237
1275 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1278 #: gio/gfileicon.c:247
1279 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1282 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1283 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1284 msgid "Stream doesn't support query_info"
1287 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1288 msgid "Seek not supported on stream"
1291 #: gio/gfileinputstream.c:383
1292 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1295 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1296 msgid "Truncate not supported on stream"
1301 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1306 msgid "No type for class name %s"
1311 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1316 msgid "Type %s is not classed"
1321 msgid "Malformed version number: %s"
1326 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1330 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1333 #: gio/ginputstream.c:202
1334 msgid "Input stream doesn't implement read"
1337 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1338 #. * operation running against this stream when you try to start
1340 #. Translators: This is an error you get if there is
1341 #. * already an operation running against this stream when
1342 #. * you try to start one
1343 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1344 msgid "Stream has outstanding operation"
1347 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1348 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1351 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1353 msgid "Invalid filename %s"
1354 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1356 #: gio/glocalfile.c:990
1358 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1359 msgstr "Earráid agus eolas chóras comhad á fháil: %s"
1361 #: gio/glocalfile.c:1126
1362 msgid "Can't rename root directory"
1365 #: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1367 msgid "Error renaming file: %s"
1368 msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú: %s"
1370 #: gio/glocalfile.c:1155
1371 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1374 #: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1375 #: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1376 #: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1377 msgid "Invalid filename"
1378 msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí"
1380 #: gio/glocalfile.c:1291
1382 msgid "Error opening file: %s"
1383 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt: %s"
1385 #: gio/glocalfile.c:1301
1386 msgid "Can't open directory"
1389 #: gio/glocalfile.c:1361
1391 msgid "Error removing file: %s"
1392 msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s"
1394 #: gio/glocalfile.c:1725
1396 msgid "Error trashing file: %s"
1397 msgstr "Earráid agus comhad á chur sa bhruscar: %s"
1399 #: gio/glocalfile.c:1748
1401 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1402 msgstr "Ní féidir comhadlann bhruscair %s a chruthú: %s"
1404 #: gio/glocalfile.c:1769
1405 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1408 #: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1409 msgid "Unable to find or create trash directory"
1412 #: gio/glocalfile.c:1902
1414 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1415 msgstr "Ní féidir comhad curtha sa bhruscar a chruthú: %s"
1417 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1418 #: gio/glocalfile.c:2018
1420 msgid "Unable to trash file: %s"
1421 msgstr "Ní féidir comhad a chur sa bhruscar: %s"
1423 #: gio/glocalfile.c:2045
1425 msgid "Error creating directory: %s"
1426 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
1428 #: gio/glocalfile.c:2074
1430 msgid "Error making symbolic link: %s"
1431 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á dhéanamh: %s"
1433 #: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1435 msgid "Error moving file: %s"
1436 msgstr "Earráid agus comhad á bhogadh: %s"
1438 #: gio/glocalfile.c:2157
1439 msgid "Can't move directory over directory"
1442 #: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1443 #: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1444 #: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1445 msgid "Backup file creation failed"
1448 #: gio/glocalfile.c:2203
1450 msgid "Error removing target file: %s"
1451 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1453 #: gio/glocalfile.c:2217
1454 msgid "Move between mounts not supported"
1457 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1458 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1461 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1462 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1465 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1466 msgid "Invalid extended attribute name"
1469 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1471 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1472 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
1474 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1476 msgid "Error stating file '%s': %s"
1477 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1479 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1480 msgid " (invalid encoding)"
1481 msgstr " (ionchódú neamhbhailí)"
1483 #: gio/glocalfileinfo.c:1705
1485 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1486 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1488 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1489 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1492 #: gio/glocalfileinfo.c:1768
1493 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1496 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1497 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1500 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1502 msgid "Error setting permissions: %s"
1503 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1505 #: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1507 msgid "Error setting owner: %s"
1508 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1510 #: gio/glocalfileinfo.c:1906
1511 msgid "symlink must be non-NULL"
1514 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1515 #: gio/glocalfileinfo.c:1946
1517 msgid "Error setting symlink: %s"
1518 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á shocrú: %s"
1520 #: gio/glocalfileinfo.c:1925
1521 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1524 #: gio/glocalfileinfo.c:2074
1525 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1528 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
1530 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1531 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1533 #: gio/glocalfileinfo.c:2096
1534 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1537 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
1539 msgid "Setting attribute %s not supported"
1542 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1544 msgid "Error reading from file: %s"
1545 msgstr "Earráid agus comhad á léamh: %s"
1547 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1548 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1549 #: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1551 msgid "Error seeking in file: %s"
1552 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1554 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1555 #: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1557 msgid "Error closing file: %s"
1558 msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s"
1560 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1561 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1564 #: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1565 #: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1567 msgid "Error writing to file: %s"
1568 msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
1570 #: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1572 msgid "Error removing old backup link: %s"
1573 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1577 msgid "Error creating backup copy: %s"
1578 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1580 #: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1582 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1583 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1585 #: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1587 msgid "Error truncating file: %s"
1588 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1590 #: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1591 #: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1592 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1594 msgid "Error opening file '%s': %s"
1595 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
1597 #: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1598 msgid "Target file is a directory"
1601 #: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1602 msgid "Target file is not a regular file"
1605 #: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1606 msgid "The file was externally modified"
1609 #: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1611 msgid "Error removing old file: %s"
1612 msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s"
1614 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1615 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1618 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1620 msgid "Invalid seek request"
1621 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1623 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1624 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1627 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1628 msgid "Reached maximum data array limit"
1631 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1632 msgid "Memory output stream not resizable"
1635 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1636 msgid "Failed to resize memory output stream"
1639 #. Translators: This is an error
1640 #. * message for mount objects that
1641 #. * don't implement unmount.
1643 msgid "mount doesn't implement unmount"
1646 #. Translators: This is an error
1647 #. * message for mount objects that
1648 #. * don't implement eject.
1650 msgid "mount doesn't implement eject"
1653 #. Translators: This is an error
1654 #. * message for mount objects that
1655 #. * don't implement remount.
1657 msgid "mount doesn't implement remount"
1660 #. Translators: This is an error
1661 #. * message for mount objects that
1662 #. * don't implement content type guessing.
1664 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1667 #. Translators: This is an error
1668 #. * message for mount objects that
1669 #. * don't implement content type guessing.
1671 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1674 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1675 msgid "Output stream doesn't implement write"
1678 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1679 msgid "Source stream is already closed"
1682 #: gio/gthemedicon.c:211
1687 #: gio/gthemedicon.c:212
1689 msgid "The name of the icon"
1690 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
1692 #: gio/gthemedicon.c:223
1697 #: gio/gthemedicon.c:224
1698 msgid "An array containing the icon names"
1701 #: gio/gthemedicon.c:249
1702 msgid "use default fallbacks"
1705 #: gio/gthemedicon.c:250
1707 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1708 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1711 #: gio/gthemedicon.c:499
1713 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1716 #: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1717 msgid "File descriptor"
1720 #: gio/gunixinputstream.c:162
1721 msgid "The file descriptor to read from"
1724 #: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1726 msgid "Close file descriptor"
1727 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1729 #: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1730 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1733 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1734 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1736 msgid "Error reading from unix: %s"
1737 msgstr "Earráid agus unix á léamh: %s"
1739 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1740 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1742 msgid "Error closing unix: %s"
1743 msgstr "Earráid agus unix á dhúnadh: %s"
1745 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1746 msgid "Filesystem root"
1747 msgstr "Fréamh an chóras comhad"
1749 #: gio/gunixoutputstream.c:148
1750 msgid "The file descriptor to write to"
1753 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1755 msgid "Error writing to unix: %s"
1756 msgstr "Earráid agus unix á scríobh: %s"
1758 #: gio/gvolume.c:444
1759 msgid "volume doesn't implement eject"
1762 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1763 msgid "Can't find application"
1764 msgstr "Ní féidir feidhmchlár a aimsiú"
1766 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1768 msgid "Error launching application: %s"
1769 msgstr "Earráid agus feidhmchlár á thosú: %s"
1771 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1772 msgid "URIs not supported"
1773 msgstr "Ní thaicaítear leis na URIanna"
1775 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1776 msgid "association changes not supported on win32"
1779 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1780 msgid "Association creation not supported on win32"
1783 #: tests/gio-ls.c:27
1784 msgid "do not hide entries"
1785 msgstr "ná folaigh iontrálacha"
1787 #: tests/gio-ls.c:29
1788 msgid "use a long listing format"
1791 #: tests/gio-ls.c:37
1793 msgstr "[COMHAD...]"
1796 #~ msgid_plural "%u bytes"
1797 #~ msgstr[0] "beart amháin"
1798 #~ msgstr[1] "%u bheart"
1799 #~ msgstr[2] "%u bheart"
1800 #~ msgstr[3] "%u mbeart"
1801 #~ msgstr[4] "%u beart"
1804 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1805 #~ msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"