1 # Irish translations for glib package.
2 # Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2003.
5 # Seán de Búrca, <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2009.
9 "Project-Id-Version: glib.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:37-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-08 01:49-0600\n"
13 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
19 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
21 #: glib/gbookmarkfile.c:737
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
27 #: glib/gbookmarkfile.c:936
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89 msgstr "Theip ar leathnú líne reatha '%s' le URI '%s'"
91 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
92 #: gio/gcharsetconverter.c:459
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
97 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
102 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
103 #: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:989
104 #: glib/gutf8.c:1444 gio/gcharsetconverter.c:346
105 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
108 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
109 #: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
111 msgid "Error during conversion: %s"
112 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
114 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:1195 glib/gutf8.c:1336
116 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 #: glib/gconvert.c:928
121 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 #: glib/gconvert.c:1751
126 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 #: glib/gconvert.c:1761
131 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 #: glib/gconvert.c:1778
136 msgid "The URI '%s' is invalid"
137 msgstr "Is neamhbhailí an URI '%s'"
139 #: glib/gconvert.c:1790
141 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
142 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
144 #: glib/gconvert.c:1806
146 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 #: glib/gconvert.c:1901
151 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 #: glib/gconvert.c:1911
155 msgid "Invalid hostname"
156 msgstr "Óstainm neamhbhailí"
158 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
160 msgid "Error opening directory '%s': %s"
161 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
163 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
165 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
168 #: glib/gfileutils.c:551
170 msgid "Error reading file '%s': %s"
171 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
173 #: glib/gfileutils.c:565
175 msgid "File \"%s\" is too large"
176 msgstr "Tá comhad \"%s\" ró-mhór"
178 #: glib/gfileutils.c:648
180 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
181 msgstr "Theip ar léamh ó chomhad '%s': %s"
183 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
185 msgid "Failed to open file '%s': %s"
186 msgstr "Theip ar oscailt comhaid '%s': %s"
188 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
190 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
191 msgstr "Theip ar fháil tréithe comhaid '%s': theip fstat(): %s"
193 #: glib/gfileutils.c:750
195 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
196 msgstr "Theip ar oscailt comhaid '%s': theip fdopen(): %s"
198 #: glib/gfileutils.c:858
200 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
201 msgstr "Theip ar athainmniú comhaid '%s' go '%s': theip g_rename(): %s"
203 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
205 msgid "Failed to create file '%s': %s"
206 msgstr "Theip ar chruthú comhaid '%s': %s"
208 #: glib/gfileutils.c:914
210 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
211 msgstr "Theip ar oscailt comhaid '%s' le haghaidh scríofa: theip fdopen(): %s"
213 #: glib/gfileutils.c:939
215 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
216 msgstr "Theip ar scríobh comhaid '%s': theip fwrite(): %s"
218 #: glib/gfileutils.c:958
220 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
221 msgstr "Theip ar scríobh comhaid '%s': theip fflush(): %s"
223 #: glib/gfileutils.c:987
225 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
226 msgstr "Theip ar scríobh comhaid '%s': theip fsync(): %s"
228 #: glib/gfileutils.c:1006
230 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
231 msgstr "Theip ar dhúnadh comhaid '%s': theip fclose(): %s"
233 #: glib/gfileutils.c:1124
235 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
238 #: glib/gfileutils.c:1328
240 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
243 #: glib/gfileutils.c:1341
245 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
246 msgstr "Níl XXXXXX ann sa teimpléad '%s'"
248 #: glib/gfileutils.c:1774
251 msgid_plural "%u bytes"
258 #: glib/gfileutils.c:1782
263 #: glib/gfileutils.c:1787
268 #: glib/gfileutils.c:1792
273 #: glib/gfileutils.c:1797
278 #: glib/gfileutils.c:1802
283 #: glib/gfileutils.c:1807
288 #: glib/gfileutils.c:1850
290 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
291 msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s"
293 #: glib/gfileutils.c:1871
294 msgid "Symbolic links not supported"
297 #: glib/giochannel.c:1408
299 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
302 #: glib/giochannel.c:1753
303 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
306 #: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
307 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
310 #: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
311 msgid "Channel terminates in a partial character"
314 #: glib/giochannel.c:1944
315 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
318 #: glib/gmappedfile.c:151
320 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
321 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip open(): %s"
323 #: glib/gmappedfile.c:230
325 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
326 msgstr "Theip ar mapáil comhad '%s': theip mmap(): %s"
328 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
330 msgid "Error on line %d char %d: "
331 msgstr "Earraidh ar líne %d carachtar %d:"
333 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
335 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
336 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí san ainm - níl '%s' bailí"
338 #: glib/gmarkup.c:374
340 msgid "'%s' is not a valid name "
343 #: glib/gmarkup.c:390
345 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
348 #: glib/gmarkup.c:494
350 msgid "Error on line %d: %s"
351 msgstr "Earráid ar líne %d: %s"
353 #: glib/gmarkup.c:578
356 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
357 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
360 #: glib/gmarkup.c:590
362 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
363 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
367 #: glib/gmarkup.c:616
369 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
372 #: glib/gmarkup.c:654
374 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
377 #: glib/gmarkup.c:662
379 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
382 #: glib/gmarkup.c:667
384 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
385 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
388 #: glib/gmarkup.c:1014
389 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
392 #: glib/gmarkup.c:1054
395 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
399 #: glib/gmarkup.c:1122
402 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
406 #: glib/gmarkup.c:1206
409 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
412 #: glib/gmarkup.c:1247
415 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
416 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
417 "character in an attribute name"
420 #: glib/gmarkup.c:1291
423 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
424 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
427 #: glib/gmarkup.c:1425
430 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
431 "begin an element name"
434 #: glib/gmarkup.c:1461
437 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
438 "allowed character is '>'"
441 #: glib/gmarkup.c:1472
443 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
446 #: glib/gmarkup.c:1481
448 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
451 #: glib/gmarkup.c:1648
452 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
455 #: glib/gmarkup.c:1662
456 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
459 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
462 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
466 #: glib/gmarkup.c:1678
469 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
473 #: glib/gmarkup.c:1684
474 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
477 #: glib/gmarkup.c:1690
478 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
481 #: glib/gmarkup.c:1695
482 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
485 #: glib/gmarkup.c:1701
487 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
488 "name; no attribute value"
491 #: glib/gmarkup.c:1708
492 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
495 #: glib/gmarkup.c:1724
497 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
500 #: glib/gmarkup.c:1730
501 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
505 msgid "corrupted object"
506 msgstr "réad truaillithe"
509 msgid "internal error or corrupted object"
510 msgstr "earráid inmheánach nó réad truaillithe"
513 msgid "out of memory"
514 msgstr "cuimhne ídithe"
517 msgid "backtracking limit reached"
520 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
521 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
524 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
525 msgid "internal error"
526 msgstr "earráid inmheánach"
529 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
533 msgid "recursion limit reached"
537 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
541 msgid "invalid combination of newline flags"
545 msgid "unknown error"
546 msgstr "earráid anaithnid"
549 msgid "\\ at end of pattern"
553 msgid "\\c at end of pattern"
557 msgid "unrecognized character follows \\"
561 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
565 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
569 msgid "number too big in {} quantifier"
573 msgid "missing terminating ] for character class"
577 msgid "invalid escape sequence in character class"
581 msgid "range out of order in character class"
585 msgid "nothing to repeat"
589 msgid "unrecognized character after (?"
593 msgid "unrecognized character after (?<"
597 msgid "unrecognized character after (?P"
601 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
605 msgid "missing terminating )"
609 msgid ") without opening ("
610 msgstr ") gan ( tosaigh"
612 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
613 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
616 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
620 msgid "reference to non-existent subpattern"
624 msgid "missing ) after comment"
628 msgid "regular expression too large"
632 msgid "failed to get memory"
633 msgstr "theip ar fháil cuimhne"
636 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
640 msgid "malformed number or name after (?("
644 msgid "conditional group contains more than two branches"
648 msgid "assertion expected after (?("
652 msgid "unknown POSIX class name"
656 msgid "POSIX collating elements are not supported"
660 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
664 msgid "invalid condition (?(0)"
668 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
672 msgid "recursive call could loop indefinitely"
676 msgid "missing terminator in subpattern name"
680 msgid "two named subpatterns have the same name"
684 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
688 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
692 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
696 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
700 msgid "octal value is greater than \\377"
704 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
708 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
712 msgid "inconsistent NEWLINE options"
717 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
721 msgid "unexpected repeat"
725 msgid "code overflow"
729 msgid "overran compiling workspace"
733 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
736 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
738 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
741 #: glib/gregex.c:1094
742 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
745 #: glib/gregex.c:1103
746 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
749 #: glib/gregex.c:1157
751 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
752 msgstr "Earráid agus slonn ionadaíochta %s á thiomsú ag carachtar %d: %s"
754 #: glib/gregex.c:1193
756 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
759 #: glib/gregex.c:2067
760 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
763 #: glib/gregex.c:2083
764 msgid "hexadecimal digit expected"
767 #: glib/gregex.c:2123
768 msgid "missing '<' in symbolic reference"
771 #: glib/gregex.c:2132
772 msgid "unfinished symbolic reference"
775 #: glib/gregex.c:2139
776 msgid "zero-length symbolic reference"
779 #: glib/gregex.c:2150
780 msgid "digit expected"
781 msgstr "bhíothas ag súil le digit"
783 #: glib/gregex.c:2168
784 msgid "illegal symbolic reference"
787 #: glib/gregex.c:2230
788 msgid "stray final '\\'"
791 #: glib/gregex.c:2234
792 msgid "unknown escape sequence"
795 #: glib/gregex.c:2244
797 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
801 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
805 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
810 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
815 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
819 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
822 #: glib/gspawn-win32.c:283
823 msgid "Failed to read data from child process"
824 msgstr "Theip ar léamh sonraí ó mhacphróiseas"
826 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
828 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
831 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
833 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
834 msgstr "Theip ar léamh ó mhacphíopa (%s)"
836 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
838 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
841 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
843 msgid "Failed to execute child process (%s)"
846 #: glib/gspawn-win32.c:445
848 msgid "Invalid program name: %s"
849 msgstr "Ainm cláir neamhbhailí: %s"
851 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
853 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
856 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
858 msgid "Invalid string in environment: %s"
861 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
863 msgid "Invalid working directory: %s"
864 msgstr "Comhadlann oibre neamhbhailí: %s"
866 #: glib/gspawn-win32.c:784
868 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
869 msgstr "Theip ar rith cláir cabhrach (%s)"
871 #: glib/gspawn-win32.c:998
873 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
879 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
884 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
889 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
892 #: glib/gspawn.c:1206
894 msgid "Failed to fork (%s)"
895 msgstr "Theip ar dhéanamh forc (%s)"
897 #: glib/gspawn.c:1356
899 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
902 #: glib/gspawn.c:1366
904 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
907 #: glib/gspawn.c:1375
909 msgid "Failed to fork child process (%s)"
912 #: glib/gspawn.c:1383
914 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
915 msgstr "Earráid anaithnid agus macphróiseas \"%s\" á rith"
917 #: glib/gspawn.c:1407
919 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
923 msgid "Character out of range for UTF-8"
926 #: glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1172 glib/gutf8.c:1304 glib/gutf8.c:1313
927 #: glib/gutf8.c:1454 glib/gutf8.c:1550
928 msgid "Invalid sequence in conversion input"
931 #: glib/gutf8.c:1465 glib/gutf8.c:1561
932 msgid "Character out of range for UTF-16"
935 #: glib/goption.c:755
939 #: glib/goption.c:755
943 #: glib/goption.c:861
944 msgid "Help Options:"
945 msgstr "Roghanna Cabhrach:"
947 #: glib/goption.c:862
948 msgid "Show help options"
949 msgstr "Taispeáin roghanna cabhrach"
951 #: glib/goption.c:868
952 msgid "Show all help options"
953 msgstr "Taispeáin gach rogha cabhrach"
955 #: glib/goption.c:930
956 msgid "Application Options:"
957 msgstr "Roghanna Feidhmchláir:"
959 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
961 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
964 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
966 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
969 #: glib/goption.c:1027
971 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
974 #: glib/goption.c:1035
976 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
979 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
981 msgid "Error parsing option %s"
982 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
984 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
986 msgid "Missing argument for %s"
989 #: glib/goption.c:1917
991 msgid "Unknown option %s"
992 msgstr "Rogha anaithnid %s"
994 #: glib/gkeyfile.c:363
995 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
998 #: glib/gkeyfile.c:398
999 msgid "Not a regular file"
1000 msgstr "Ní gnáthchomhad é"
1002 #: glib/gkeyfile.c:406
1003 msgid "File is empty"
1004 msgstr "Is folamh é an comhad"
1006 #: glib/gkeyfile.c:765
1009 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1012 #: glib/gkeyfile.c:825
1014 msgid "Invalid group name: %s"
1015 msgstr "Ainm grúpa neamhbhailí: %s"
1017 #: glib/gkeyfile.c:847
1018 msgid "Key file does not start with a group"
1021 #: glib/gkeyfile.c:873
1023 msgid "Invalid key name: %s"
1024 msgstr "Ainm eocrach neamhbhailí: %s"
1026 #: glib/gkeyfile.c:900
1028 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1031 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
1032 #: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
1033 #: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
1035 msgid "Key file does not have group '%s'"
1038 #: glib/gkeyfile.c:1290
1040 msgid "Key file does not have key '%s'"
1043 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1045 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1048 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1050 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1053 #: glib/gkeyfile.c:1532
1056 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1059 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
1062 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1066 #: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
1068 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1071 #: glib/gkeyfile.c:3637
1072 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1075 #: glib/gkeyfile.c:3659
1077 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1080 #: glib/gkeyfile.c:3801
1082 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1085 #: glib/gkeyfile.c:3815
1087 msgid "Integer value '%s' out of range"
1090 #: glib/gkeyfile.c:3848
1092 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1095 #: glib/gkeyfile.c:3872
1097 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1100 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1101 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1102 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
1104 msgid "Too large count value passed to %s"
1107 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1108 #: gio/goutputstream.c:1196
1109 msgid "Stream is already closed"
1112 #: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
1113 #: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
1114 #: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
1115 msgid "Operation was cancelled"
1118 #: gio/gcharsetconverter.c:264
1119 msgid "Invalid object, not initialized"
1122 #: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1123 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1126 #: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1127 msgid "Not enough space in destination"
1130 #: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
1131 msgid "Cancellable initialization not supported"
1134 #: gio/gcontenttype.c:180
1135 msgid "Unknown type"
1136 msgstr "Cineál anaithnid"
1138 #: gio/gcontenttype.c:181
1141 msgstr "cineál comhaid %s"
1143 #: gio/gcontenttype.c:681
1148 #: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
1149 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1152 #: gio/gcredentials.c:296
1153 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1156 #: gio/gdatainputstream.c:311
1157 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1160 #: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300
1162 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
1165 #: gio/gdbusaddress.c:165
1168 "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
1171 #: gio/gdbusaddress.c:178
1173 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
1176 #: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315
1178 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
1181 #: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326
1183 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
1186 #: gio/gdbusaddress.c:428
1188 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
1191 #: gio/gdbusaddress.c:449
1194 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
1198 #: gio/gdbusaddress.c:523
1201 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1202 "`path' or `abstract' to be set"
1205 #: gio/gdbusaddress.c:559
1207 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
1210 #: gio/gdbusaddress.c:573
1212 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
1215 #: gio/gdbusaddress.c:587
1217 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1220 #: gio/gdbusaddress.c:601
1222 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
1225 #: gio/gdbusaddress.c:635
1227 msgid "Error reading nonce file `%s':"
1228 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1230 #: gio/gdbusaddress.c:646
1231 msgid "The nonce-file `%s' was %"
1234 #: gio/gdbusaddress.c:662
1236 msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
1239 #: gio/gdbusaddress.c:978
1242 "Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
1245 #: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5309
1248 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1249 "- unknown value `%s'"
1252 #: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5318
1254 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1255 "variable is not set"
1258 #: gio/gdbusaddress.c:1021
1260 msgid "Unknown bus type %d"
1261 msgstr "Cineál anaithnid"
1263 #: gio/gdbusauth.c:289
1264 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1267 #: gio/gdbusauth.c:333
1268 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1271 #: gio/gdbusauth.c:504
1274 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1277 #: gio/gdbusauth.c:1146
1278 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1281 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
1283 msgid "Error statting directory `%s': %s"
1284 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
1286 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
1289 "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1292 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
1294 msgid "Error creating directory `%s': %s"
1295 msgstr "Earráid agus comhadlann á cruthú: %s"
1297 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
1299 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
1300 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
1302 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
1304 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1307 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
1310 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1313 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
1316 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1319 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
1321 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
1324 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
1326 msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
1327 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1329 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
1331 msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
1332 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1334 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
1336 msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
1337 msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s"
1339 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
1341 msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
1342 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
1344 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
1346 msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
1347 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
1349 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
1351 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
1354 #: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
1355 msgid "The connection is closed"
1358 #: gio/gdbusconnection.c:1256
1359 msgid "Timeout was reached"
1362 #: gio/gdbusconnection.c:1757
1364 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1367 #: gio/gdbusconnection.c:3158
1369 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
1372 #: gio/gdbusconnection.c:3250
1374 msgid "No such property `%s'"
1377 #: gio/gdbusconnection.c:3262
1379 msgid "Property `%s' is not readable"
1382 #: gio/gdbusconnection.c:3273
1384 msgid "Property `%s' is not writable"
1387 #: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4768
1389 msgid "No such interface `%s'"
1392 #: gio/gdbusconnection.c:3504
1393 msgid "No such interface"
1396 #: gio/gdbusconnection.c:3748
1398 msgid "No such method `%s'"
1401 #: gio/gdbusconnection.c:3779
1403 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
1406 #: gio/gdbusconnection.c:3993
1408 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1411 #: gio/gdbusconnection.c:4173
1413 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
1416 #: gio/gdbusconnection.c:4866
1418 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
1421 #: gio/gdbusconnection.c:4981
1423 msgid "A subtree is already exported for %s"
1426 #: gio/gdbusconnection.c:5089
1428 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
1431 #: gio/gdbusconnection.c:5259
1433 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
1436 #: gio/gdbusmessage.c:723
1437 msgid "Wanted to read %"
1440 #: gio/gdbusmessage.c:744
1442 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
1445 #: gio/gdbusmessage.c:927
1447 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
1450 #: gio/gdbusmessage.c:953
1452 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
1455 #: gio/gdbusmessage.c:979
1456 msgid "Encountered array of length %"
1459 #: gio/gdbusmessage.c:1116
1461 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1464 #: gio/gdbusmessage.c:1141
1467 "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
1470 #: gio/gdbusmessage.c:1286
1472 msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
1475 #: gio/gdbusmessage.c:1300
1477 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1480 #: gio/gdbusmessage.c:1342
1482 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
1485 #: gio/gdbusmessage.c:1356
1487 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1490 #: gio/gdbusmessage.c:1385
1491 msgid "No signature header in message but the message body is %"
1494 #: gio/gdbusmessage.c:1694
1497 "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
1500 #: gio/gdbusmessage.c:1823
1502 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
1505 #: gio/gdbusmessage.c:1869
1507 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
1510 #: gio/gdbusmessage.c:1879
1513 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
1517 #: gio/gdbusmessage.c:1895
1519 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
1522 #: gio/gdbusmessage.c:2448
1524 msgid "Error return with body of type `%s'"
1525 msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
1527 #: gio/gdbusmessage.c:2456
1528 msgid "Error return with empty body"
1531 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:357
1533 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
1536 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
1538 msgid "Error sending message: %s"
1539 msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh: %s"
1541 #: gio/gdbusprivate.c:775
1542 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
1545 #: gio/gdbusproxy.c:633
1548 "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
1552 #: gio/gdbusserver.c:669
1554 msgid "Abstract name space not supported"
1555 msgstr "Ní thaicaítear leis na URIanna"
1557 #: gio/gdbusserver.c:759
1558 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1561 #: gio/gdbusserver.c:836
1563 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
1564 msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
1566 #: gio/gdbusserver.c:988
1568 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
1571 #: gio/gdbusserver.c:1028
1573 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
1576 #: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
1580 #: gio/gdbus-tool.c:92
1584 " help Shows this information\n"
1585 " introspect Introspect a remote object\n"
1586 " monitor Monitor a remote object\n"
1587 " call Invoke a method on a remote object\n"
1589 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
1592 #: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288
1593 #: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322
1596 msgstr "Earráid ar líne %d: %s"
1598 #: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332
1600 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
1601 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
1603 #: gio/gdbus-tool.c:346
1604 msgid "Connect to the system bus"
1607 #: gio/gdbus-tool.c:347
1608 msgid "Connect to the session bus"
1611 #: gio/gdbus-tool.c:348
1612 msgid "Connect to given D-Bus address"
1615 #: gio/gdbus-tool.c:358
1616 msgid "Connection Endpoint Options:"
1619 #: gio/gdbus-tool.c:359
1620 msgid "Options specifying the connection endpoint"
1623 #: gio/gdbus-tool.c:379
1625 msgid "No connection endpoint specified"
1628 #: gio/gdbus-tool.c:389
1630 msgid "Multiple connection endpoints specified"
1633 #: gio/gdbus-tool.c:459
1636 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
1639 #: gio/gdbus-tool.c:468
1642 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
1646 #: gio/gdbus-tool.c:530
1647 msgid "Destination name to invoke method on"
1650 #: gio/gdbus-tool.c:531
1651 msgid "Object path to invoke method on"
1654 #: gio/gdbus-tool.c:532
1655 msgid "Method and interface name"
1658 #: gio/gdbus-tool.c:571
1659 msgid "Invoke a method on a remote object."
1662 #: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495
1664 msgid "Error connecting: %s\n"
1665 msgstr "Earráid agus á nasc: %s"
1667 #: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514
1669 msgid "Error: Destination is not specified\n"
1672 #: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281
1674 msgid "Error: Object path is not specified\n"
1677 #: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554
1679 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
1682 #: gio/gdbus-tool.c:702
1684 msgid "Error: Method name is not specified\n"
1687 #: gio/gdbus-tool.c:713
1689 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
1692 #: gio/gdbus-tool.c:778
1694 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
1695 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
1697 #: gio/gdbus-tool.c:786
1699 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1700 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
1702 #: gio/gdbus-tool.c:1161
1703 msgid "Destination name to introspect"
1706 #: gio/gdbus-tool.c:1162
1707 msgid "Object path to introspect"
1710 #: gio/gdbus-tool.c:1195
1711 msgid "Introspect a remote object."
1714 #: gio/gdbus-tool.c:1413
1715 msgid "Destination name to monitor"
1718 #: gio/gdbus-tool.c:1414
1719 msgid "Object path to monitor"
1722 #: gio/gdbus-tool.c:1447
1724 msgid "Monitor a remote object."
1725 msgstr "réad truaillithe"
1727 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1731 #: gio/gdesktopappinfo.c:742
1732 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1735 #: gio/gdesktopappinfo.c:935
1736 msgid "Unable to find terminal required for application"
1739 #: gio/gdesktopappinfo.c:1144
1741 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1744 #: gio/gdesktopappinfo.c:1148
1746 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1749 #: gio/gdesktopappinfo.c:1556
1751 msgid "Can't create user desktop file %s"
1754 #: gio/gdesktopappinfo.c:1670
1756 msgid "Custom definition for %s"
1760 msgid "drive doesn't implement eject"
1763 #. Translators: This is an error
1764 #. * message for drive objects that
1765 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1767 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1771 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1775 msgid "drive doesn't implement start"
1779 msgid "drive doesn't implement stop"
1782 #: gio/gemblem.c:325
1784 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1787 #: gio/gemblem.c:335
1789 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1792 #: gio/gemblemedicon.c:296
1794 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1797 #: gio/gemblemedicon.c:306
1799 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1802 #: gio/gemblemedicon.c:329
1803 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1806 #: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1807 #: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1808 #: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
1809 #: gio/gfile.c:3490 gio/gfile.c:3530 gio/gfile.c:3857 gio/gfile.c:4259
1810 #: gio/gfile.c:4345 gio/gfile.c:4434 gio/gfile.c:4532 gio/gfile.c:4619
1811 #: gio/gfile.c:4712 gio/gfile.c:5042 gio/gfile.c:5322 gio/gfile.c:5391
1812 #: gio/gfile.c:6982 gio/gfile.c:7072 gio/gfile.c:7158
1813 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1814 msgid "Operation not supported"
1817 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1818 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1819 #. Translators: This is an error message when trying to
1820 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1822 #. Translators: This is an error message when trying to find
1823 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1825 #: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
1826 #: gio/glocalfile.c:1084
1827 msgid "Containing mount does not exist"
1830 #: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
1831 msgid "Can't copy over directory"
1835 msgid "Can't copy directory over directory"
1838 #: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
1839 msgid "Target file exists"
1843 msgid "Can't recursively copy directory"
1848 msgid "Splice not supported"
1849 msgstr "Ní thaicaítear leis na URIanna"
1853 msgid "Error splicing file: %s"
1854 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt: %s"
1857 msgid "Can't copy special file"
1861 msgid "Invalid symlink value given"
1865 msgid "Trash not supported"
1870 msgid "File names cannot contain '%c'"
1873 #: gio/gfile.c:6039 gio/gvolume.c:331
1874 msgid "volume doesn't implement mount"
1878 msgid "No application is registered as handling this file"
1881 #: gio/gfileenumerator.c:206
1882 msgid "Enumerator is closed"
1885 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1886 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1887 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1890 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1891 msgid "File enumerator is already closed"
1894 #: gio/gfileicon.c:237
1896 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1899 #: gio/gfileicon.c:247
1900 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1903 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1904 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1905 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1906 msgid "Stream doesn't support query_info"
1909 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1910 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1911 msgid "Seek not supported on stream"
1914 #: gio/gfileinputstream.c:381
1915 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1918 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1919 msgid "Truncate not supported on stream"
1924 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1929 msgid "No type for class name %s"
1934 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1939 msgid "Type %s is not classed"
1944 msgid "Malformed version number: %s"
1949 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1953 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1956 #: gio/ginputstream.c:195
1957 msgid "Input stream doesn't implement read"
1960 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1961 #. * operation running against this stream when you try to start
1963 #. Translators: This is an error you get if there is
1964 #. * already an operation running against this stream when
1965 #. * you try to start one
1966 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
1967 msgid "Stream has outstanding operation"
1970 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
1971 #: gio/gunixsocketaddress.c:222
1972 msgid "Not enough space for socket address"
1975 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
1976 msgid "Unsupported socket address"
1979 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
1980 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1983 #: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
1985 msgid "Invalid filename %s"
1986 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1988 #: gio/glocalfile.c:968
1990 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1991 msgstr "Earráid agus eolas chóras comhad á fháil: %s"
1993 #: gio/glocalfile.c:1106
1994 msgid "Can't rename root directory"
1997 #: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
1999 msgid "Error renaming file: %s"
2000 msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú: %s"
2002 #: gio/glocalfile.c:1135
2003 msgid "Can't rename file, filename already exist"
2006 #: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
2007 #: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:570
2008 #: gio/glocalfileoutputstream.c:623 gio/glocalfileoutputstream.c:668
2009 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1150
2010 msgid "Invalid filename"
2011 msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí"
2013 #: gio/glocalfile.c:1309
2015 msgid "Error opening file: %s"
2016 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt: %s"
2018 #: gio/glocalfile.c:1319
2019 msgid "Can't open directory"
2022 #: gio/glocalfile.c:1444
2024 msgid "Error removing file: %s"
2025 msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s"
2027 #: gio/glocalfile.c:1811
2029 msgid "Error trashing file: %s"
2030 msgstr "Earráid agus comhad á chur sa bhruscar: %s"
2032 #: gio/glocalfile.c:1834
2034 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2035 msgstr "Ní féidir comhadlann bhruscair %s a chruthú: %s"
2037 #: gio/glocalfile.c:1855
2038 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2041 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
2042 msgid "Unable to find or create trash directory"
2045 #: gio/glocalfile.c:1988
2047 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2048 msgstr "Ní féidir comhad eolas bruscair a chruthú: %s"
2050 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
2051 #: gio/glocalfile.c:2109
2053 msgid "Unable to trash file: %s"
2054 msgstr "Ní féidir comhad a chur sa bhruscar: %s"
2056 #: gio/glocalfile.c:2136
2058 msgid "Error creating directory: %s"
2059 msgstr "Earráid agus comhadlann á cruthú: %s"
2061 #: gio/glocalfile.c:2165
2063 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2064 msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s"
2066 #: gio/glocalfile.c:2169
2068 msgid "Error making symbolic link: %s"
2069 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á dhéanamh: %s"
2071 #: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
2073 msgid "Error moving file: %s"
2074 msgstr "Earráid agus comhad á bhogadh: %s"
2076 #: gio/glocalfile.c:2254
2077 msgid "Can't move directory over directory"
2080 #: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:948
2081 #: gio/glocalfileoutputstream.c:962 gio/glocalfileoutputstream.c:977
2082 #: gio/glocalfileoutputstream.c:993 gio/glocalfileoutputstream.c:1007
2083 msgid "Backup file creation failed"
2086 #: gio/glocalfile.c:2300
2088 msgid "Error removing target file: %s"
2089 msgstr "Earráid agus spriocchomhad á bhaint: %s"
2091 #: gio/glocalfile.c:2314
2092 msgid "Move between mounts not supported"
2095 #: gio/glocalfileinfo.c:721
2096 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2099 #: gio/glocalfileinfo.c:728
2100 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2103 #: gio/glocalfileinfo.c:735
2104 msgid "Invalid extended attribute name"
2107 #: gio/glocalfileinfo.c:775
2109 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2110 msgstr "Earráid agus tréith bhreisithe '%s' á shocrú: %s"
2112 #: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:832
2114 msgid "Error stating file '%s': %s"
2115 msgstr "Earráid agus staid chomhaid '%s' á fáil: %s"
2117 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
2118 msgid " (invalid encoding)"
2119 msgstr " (ionchódú neamhbhailí)"
2121 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
2123 msgid "Error stating file descriptor: %s"
2124 msgstr "Earráid agus staid tuairisceora comhaid á fáil: %s"
2126 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
2127 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2130 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
2131 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2134 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
2135 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2138 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
2140 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2141 msgstr "Earráid agus ceadanna á socrú: %s"
2143 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
2145 msgid "Error setting permissions: %s"
2146 msgstr "Earráid agus ceadanna á socrú: %s"
2148 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
2150 msgid "Error setting owner: %s"
2151 msgstr "Earráid agus úinéir á shocrú: %s"
2153 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
2154 msgid "symlink must be non-NULL"
2155 msgstr "ní mór an nasc siombalach bheith neamh-NULL"
2157 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
2158 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
2160 msgid "Error setting symlink: %s"
2161 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á shocrú: %s"
2163 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
2164 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2167 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
2169 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2170 msgstr "Earráid agus am athraithe nó rochtana á shocrú: %s"
2172 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
2173 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2176 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
2178 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2179 msgstr "Earráid agus comhthéacs SELinux á shocrú: %s"
2181 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
2182 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2185 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
2187 msgid "Setting attribute %s not supported"
2190 #: gio/glocalfileinputstream.c:184 gio/glocalfileoutputstream.c:721
2192 msgid "Error reading from file: %s"
2193 msgstr "Earráid agus comhad á léamh: %s"
2195 #: gio/glocalfileinputstream.c:215 gio/glocalfileinputstream.c:227
2196 #: gio/glocalfileinputstream.c:339 gio/glocalfileoutputstream.c:469
2197 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1025
2199 msgid "Error seeking in file: %s"
2200 msgstr "Earráid agus ag cuardach i gcomhad: %s"
2202 #: gio/glocalfileinputstream.c:260 gio/glocalfileoutputstream.c:255
2203 #: gio/glocalfileoutputstream.c:350
2205 msgid "Error closing file: %s"
2206 msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s"
2208 #: gio/glocalfilemonitor.c:213
2209 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2212 #: gio/glocalfileoutputstream.c:201 gio/glocalfileoutputstream.c:234
2213 #: gio/glocalfileoutputstream.c:742
2215 msgid "Error writing to file: %s"
2216 msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
2218 #: gio/glocalfileoutputstream.c:282
2220 msgid "Error removing old backup link: %s"
2221 msgstr "Earráid agus sean-nasc cúltaca á bhaint: %s"
2223 #: gio/glocalfileoutputstream.c:296 gio/glocalfileoutputstream.c:309
2225 msgid "Error creating backup copy: %s"
2226 msgstr "Earráid agus cóip cúltaca á chruthú: %s"
2228 #: gio/glocalfileoutputstream.c:327
2230 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2231 msgstr "Earráid agus comhad sealadach á athainmniú: %s"
2233 #: gio/glocalfileoutputstream.c:515 gio/glocalfileoutputstream.c:1076
2235 msgid "Error truncating file: %s"
2236 msgstr "Earráid agus comhad á theascadh: %s"
2238 #: gio/glocalfileoutputstream.c:576 gio/glocalfileoutputstream.c:629
2239 #: gio/glocalfileoutputstream.c:674 gio/glocalfileoutputstream.c:814
2240 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1057 gio/glocalfileoutputstream.c:1156
2242 msgid "Error opening file '%s': %s"
2243 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
2245 #: gio/glocalfileoutputstream.c:845
2246 msgid "Target file is a directory"
2249 #: gio/glocalfileoutputstream.c:850
2250 msgid "Target file is not a regular file"
2253 #: gio/glocalfileoutputstream.c:862
2254 msgid "The file was externally modified"
2257 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1041
2259 msgid "Error removing old file: %s"
2260 msgstr "Earráid agus seanchomhad á bhaint: %s"
2262 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
2263 msgid "Invalid GSeekType supplied"
2266 #: gio/gmemoryinputstream.c:497
2267 msgid "Invalid seek request"
2268 msgstr "Iarratas cuardaigh neamhbhailí"
2270 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
2271 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2274 #: gio/gmemoryoutputstream.c:468
2275 msgid "Memory output stream not resizable"
2278 #: gio/gmemoryoutputstream.c:484
2279 msgid "Failed to resize memory output stream"
2282 #: gio/gmemoryoutputstream.c:572
2284 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
2288 #: gio/gmemoryoutputstream.c:728
2289 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2292 #: gio/gmemoryoutputstream.c:737
2293 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2296 #. Translators: This is an error
2297 #. * message for mount objects that
2298 #. * don't implement unmount.
2300 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
2303 #. Translators: This is an error
2304 #. * message for mount objects that
2305 #. * don't implement eject.
2307 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
2310 #. Translators: This is an error
2311 #. * message for mount objects that
2312 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2314 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
2317 #. Translators: This is an error
2318 #. * message for mount objects that
2319 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2321 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
2324 #. Translators: This is an error
2325 #. * message for mount objects that
2326 #. * don't implement remount.
2328 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
2331 #. Translators: This is an error
2332 #. * message for mount objects that
2333 #. * don't implement content type guessing.
2335 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
2338 #. Translators: This is an error
2339 #. * message for mount objects that
2340 #. * don't implement content type guessing.
2342 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
2345 #: gio/gnetworkaddress.c:295
2347 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
2350 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
2351 msgid "Output stream doesn't implement write"
2354 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
2355 msgid "Source stream is already closed"
2358 #: gio/gresolver.c:736
2360 msgid "Error resolving '%s': %s"
2361 msgstr "Earráid agus '%s' á réiteach: %s"
2363 #: gio/gresolver.c:786
2365 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
2366 msgstr "Earráid agus '%s' á réiteach aisiompaithe: %s"
2368 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
2370 msgid "No service record for '%s'"
2373 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
2375 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
2378 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
2380 msgid "Error resolving '%s'"
2381 msgstr "Earráid agus '%s' á réiteach"
2383 #: gio/gschema-compile.c:659
2384 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2387 #: gio/gschema-compile.c:659 gio/gschema-compile.c:671
2391 #: gio/gschema-compile.c:660
2392 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2395 #: gio/gschema-compile.c:661
2396 msgid "Do not give error for empty directory"
2399 #: gio/gschema-compile.c:662
2400 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2403 #: gio/gschema-compile.c:674
2405 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2406 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2407 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2410 #: gio/gschema-compile.c:690
2412 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2415 #: gio/gschema-compile.c:729
2417 msgid "No schema files found\n"
2420 #: gio/gsettings-tool.c:41
2424 " help Show this information\n"
2425 " get Get the value of a key\n"
2426 " set Set the value of a key\n"
2427 " monitor Monitor a key for changes\n"
2428 " writable Check if a key is writable\n"
2430 "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
2433 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2434 #: gio/gsettings-tool.c:325
2435 msgid "Specify the path for the schema"
2438 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2439 #: gio/gsettings-tool.c:325
2443 #: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
2447 #: gio/gsettings-tool.c:112
2448 msgid "Get the value of KEY"
2451 #: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
2454 " SCHEMA The id of the schema\n"
2455 " KEY The name of the key\n"
2458 #: gio/gsettings-tool.c:169
2459 msgid "SCHEMA KEY VALUE"
2462 #: gio/gsettings-tool.c:171
2463 msgid "Set the value of KEY"
2466 #: gio/gsettings-tool.c:173
2469 " SCHEMA The id of the schema\n"
2470 " KEY The name of the key\n"
2471 " VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
2474 #: gio/gsettings-tool.c:212
2476 msgid "Key %s is not writable\n"
2479 #: gio/gsettings-tool.c:262
2480 msgid "Find out whether KEY is writable"
2483 #: gio/gsettings-tool.c:336
2485 "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
2486 "Monitoring will continue until the process is terminated."
2489 #: gio/gsettings-tool.c:399
2491 msgid "Unknown command '%s'\n"
2492 msgstr "Rogha anaithnid %s"
2494 #: gio/gsocket.c:275
2495 msgid "Invalid socket, not initialized"
2498 #: gio/gsocket.c:282
2500 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
2503 #: gio/gsocket.c:290
2504 msgid "Socket is already closed"
2507 #: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
2508 msgid "Socket I/O timed out"
2511 #: gio/gsocket.c:420
2513 msgid "creating GSocket from fd: %s"
2514 msgstr "GSocket á chruthú ó fd: %s"
2516 #: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
2518 msgid "Unable to create socket: %s"
2519 msgstr "Ní féidir soicéad a chruthú: %s"
2521 #: gio/gsocket.c:454
2522 msgid "Unknown protocol was specified"
2525 #: gio/gsocket.c:1218
2527 msgid "could not get local address: %s"
2530 #: gio/gsocket.c:1251
2532 msgid "could not get remote address: %s"
2535 #: gio/gsocket.c:1309
2537 msgid "could not listen: %s"
2540 #: gio/gsocket.c:1383
2542 msgid "Error binding to address: %s"
2543 msgstr "Earráid agus á cheangal le seoladh: %s"
2545 #: gio/gsocket.c:1503
2547 msgid "Error accepting connection: %s"
2548 msgstr "Earráid agus ag glacadh leis an gceangal: %s"
2550 #: gio/gsocket.c:1616
2551 msgid "Error connecting: "
2552 msgstr "Earráid agus á nasc: "
2554 #: gio/gsocket.c:1620
2555 msgid "Connection in progress"
2558 #: gio/gsocket.c:1625
2560 msgid "Error connecting: %s"
2561 msgstr "Earráid agus á nasc: %s"
2563 #: gio/gsocket.c:1668
2565 msgid "Unable to get pending error: %s"
2566 msgstr "Ní féidir earráid ar feitheamh a fháil: %s"
2568 #: gio/gsocket.c:1764
2570 msgid "Error receiving data: %s"
2571 msgstr "Earráid agus sonraí á bhfáil: %s"
2573 #: gio/gsocket.c:1907
2575 msgid "Error sending data: %s"
2576 msgstr "Earráid agus sonraí á seoladh: %s"
2578 #: gio/gsocket.c:2099
2580 msgid "Error closing socket: %s"
2581 msgstr "Earráid agus soicéad á dhúnadh: %s"
2583 #: gio/gsocket.c:2602
2585 msgid "Waiting for socket condition: %s"
2588 #: gio/gsocket.c:2884
2589 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
2592 #: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
2594 msgid "Error receiving message: %s"
2595 msgstr "Earráid agus teachtaireacht á fáil: %s"
2597 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
2598 msgid "Unknown error on connect"
2599 msgstr "Earráid anaithnid ag am naisc"
2601 #: gio/gsocketlistener.c:192
2602 msgid "Listener is already closed"
2605 #: gio/gsocketlistener.c:233
2606 msgid "Added socket is closed"
2609 #: gio/gthemedicon.c:499
2611 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2614 #: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
2616 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2619 #: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
2620 msgid "Unexpected type of ancillary data"
2623 #: gio/gunixconnection.c:196
2625 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2628 #: gio/gunixconnection.c:212
2629 msgid "Received invalid fd"
2632 #: gio/gunixconnection.c:359
2634 msgid "Error sending credentials: "
2635 msgstr "Earráid agus sonraí á seoladh: %s"
2637 #: gio/gunixconnection.c:436
2639 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
2642 #: gio/gunixconnection.c:445
2645 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
2646 "socket. Expected %d bytes, got %d"
2649 #: gio/gunixconnection.c:462
2651 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2652 msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú: %s"
2654 #: gio/gunixconnection.c:492
2656 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
2659 #: gio/gunixconnection.c:535
2661 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
2664 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
2665 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
2667 msgid "Error reading from unix: %s"
2668 msgstr "Earráid agus unix á léamh: %s"
2670 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
2671 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
2673 msgid "Error closing unix: %s"
2674 msgstr "Earráid agus unix á dhúnadh: %s"
2676 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
2677 msgid "Filesystem root"
2678 msgstr "Fréamh an chóras comhad"
2680 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
2682 msgid "Error writing to unix: %s"
2683 msgstr "Earráid agus unix á scríobh: %s"
2685 #: gio/gunixsocketaddress.c:245
2686 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
2689 #: gio/gvolume.c:407
2690 msgid "volume doesn't implement eject"
2693 #. Translators: This is an error
2694 #. * message for volume objects that
2695 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2696 #: gio/gvolume.c:486
2697 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2700 #: gio/gwin32appinfo.c:277
2701 msgid "Can't find application"
2702 msgstr "Ní féidir feidhmchlár a aimsiú"
2704 #: gio/gwin32appinfo.c:300
2706 msgid "Error launching application: %s"
2707 msgstr "Earráid agus feidhmchlár á thosú: %s"
2709 #: gio/gwin32appinfo.c:336
2710 msgid "URIs not supported"
2711 msgstr "Ní thaicaítear leis na URIanna"
2713 #: gio/gwin32appinfo.c:358
2714 msgid "association changes not supported on win32"
2717 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2718 msgid "Association creation not supported on win32"
2721 #: gio/gwin32inputstream.c:319
2723 msgid "Error reading from handle: %s"
2724 msgstr "Earráid agus comhad á léamh: %s"
2726 #: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349
2728 msgid "Error closing handle: %s"
2729 msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s"
2731 #: gio/gwin32outputstream.c:319
2733 msgid "Error writing to handle: %s"
2734 msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
2736 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2738 msgid "Not enough memory"
2739 msgstr "cuimhne ídithe"
2741 #: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2743 msgid "Internal error: %s"
2744 msgstr "earráid inmheánach"
2746 #: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2747 msgid "Need more input"
2750 #: gio/gzlibdecompressor.c:243
2752 msgid "Invalid compressed data"
2753 msgstr "Óstainm neamhbhailí"
2755 #~ msgid "do not hide entries"
2756 #~ msgstr "ná folaigh iontrálacha"
2758 #~ msgid "[FILE...]"
2759 #~ msgstr "[COMHAD...]"