1 # Irish translations for glib package.
2 # Copyright (C) 2002-2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2003.
4 # Seán de Búrca, <leftmostcat@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-28 23:29-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:28-0700\n"
12 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
18 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: glib/gbookmarkfile.c:936
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "Theip ar leathnú líne reatha '%s' le URI '%s'"
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
101 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
106 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
107 #: glib/giochannel.c:2300
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
112 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
114 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 #: glib/gconvert.c:919
119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 #: glib/gconvert.c:1737
124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 #: glib/gconvert.c:1747
129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 #: glib/gconvert.c:1764
134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 msgstr "Is neamhbhailí an URI '%s'"
137 #: glib/gconvert.c:1776
139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
142 #: glib/gconvert.c:1792
144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 #: glib/gconvert.c:1887
149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 #: glib/gconvert.c:1897
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "Óstainm neamhbhailí"
156 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
161 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
166 #: glib/gfileutils.c:547
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
171 #: glib/gfileutils.c:561
173 msgid "File \"%s\" is too large"
176 #: glib/gfileutils.c:644
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Theip ar léamh ó chomhad '%s': %s"
181 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': %s"
186 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:746
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip fdopen(): %s"
196 #: glib/gfileutils.c:854
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Theip ar athainmniú comhad '%s' go '%s': theip g_rename(): %s"
201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Theip ar chruthú comhad '%s': %s"
206 #: glib/gfileutils.c:910
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s' le haghaidh scríofa: theip fdopen(): %s"
211 #: glib/gfileutils.c:935
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s"
216 #: glib/gfileutils.c:954
218 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
219 msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s"
221 #: glib/gfileutils.c:979
223 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
224 msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s"
226 #: glib/gfileutils.c:997
228 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
229 msgstr "Theip ar dhúnadh comhad '%s': theip fclose(): %s"
231 #: glib/gfileutils.c:1115
233 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
236 #: glib/gfileutils.c:1290
238 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
241 #: glib/gfileutils.c:1303
243 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
246 #: glib/gfileutils.c:1742
251 #: glib/gfileutils.c:1747
256 #: glib/gfileutils.c:1752
261 #: glib/gfileutils.c:1795
263 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
264 msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s"
266 #: glib/gfileutils.c:1816
267 msgid "Symbolic links not supported"
270 #: glib/giochannel.c:1234
272 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
275 #: glib/giochannel.c:1579
276 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
279 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
280 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
283 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
284 msgid "Channel terminates in a partial character"
287 #: glib/giochannel.c:1770
288 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
291 #: glib/gmappedfile.c:116
293 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
294 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip open(): %s"
296 #: glib/gmappedfile.c:193
298 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
299 msgstr "Theip ar mapáil comhad '%s': theip mmap(): %s"
301 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
303 msgid "Error on line %d char %d: "
304 msgstr "Earraidh ar líne %d carachtar %d:"
306 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
308 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
309 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - is neamhbhailí '%s'"
311 #: glib/gmarkup.c:374
313 msgid "'%s' is not a valid name "
316 #: glib/gmarkup.c:390
318 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
321 #: glib/gmarkup.c:494
323 msgid "Error on line %d: %s"
324 msgstr "Earráid ar líne %d: %s"
326 #: glib/gmarkup.c:578
329 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
330 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
333 #: glib/gmarkup.c:590
335 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
336 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
340 #: glib/gmarkup.c:616
342 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
345 #: glib/gmarkup.c:654
347 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
350 #: glib/gmarkup.c:662
352 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
355 #: glib/gmarkup.c:667
357 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
358 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
361 #: glib/gmarkup.c:973
362 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
365 #: glib/gmarkup.c:1013
368 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
372 #: glib/gmarkup.c:1081
375 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
379 #: glib/gmarkup.c:1165
382 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
385 #: glib/gmarkup.c:1206
388 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
389 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
390 "character in an attribute name"
393 #: glib/gmarkup.c:1283
396 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
397 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
400 #: glib/gmarkup.c:1417
403 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
404 "begin an element name"
407 #: glib/gmarkup.c:1453
410 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
411 "allowed character is '>'"
414 #: glib/gmarkup.c:1464
416 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
419 #: glib/gmarkup.c:1473
421 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
424 #: glib/gmarkup.c:1640
425 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
428 #: glib/gmarkup.c:1654
429 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
432 #: glib/gmarkup.c:1662 glib/gmarkup.c:1707
435 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
439 #: glib/gmarkup.c:1670
442 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
446 #: glib/gmarkup.c:1676
447 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
450 #: glib/gmarkup.c:1682
451 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
454 #: glib/gmarkup.c:1687
455 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
458 #: glib/gmarkup.c:1693
460 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
461 "name; no attribute value"
464 #: glib/gmarkup.c:1700
465 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
468 #: glib/gmarkup.c:1716
470 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
473 #: glib/gmarkup.c:1722
474 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
478 msgid "corrupted object"
479 msgstr "réad truaillithe"
482 msgid "internal error or corrupted object"
483 msgstr "earráid inmheánach nó réad truaillithe"
486 msgid "out of memory"
487 msgstr "cuimhne ídithe"
490 msgid "backtracking limit reached"
493 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
494 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
497 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2083
498 msgid "internal error"
499 msgstr "earráid inmheánach"
502 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
506 msgid "recursion limit reached"
510 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
514 msgid "invalid combination of newline flags"
518 msgid "unknown error"
519 msgstr "earráid anaithnid"
522 msgid "\\ at end of pattern"
526 msgid "\\c at end of pattern"
530 msgid "unrecognized character follows \\"
534 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
538 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
542 msgid "number too big in {} quantifier"
546 msgid "missing terminating ] for character class"
550 msgid "invalid escape sequence in character class"
554 msgid "range out of order in character class"
558 msgid "nothing to repeat"
562 msgid "unrecognized character after (?"
566 msgid "unrecognized character after (?<"
570 msgid "unrecognized character after (?P"
574 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
578 msgid "missing terminating )"
582 msgid ") without opening ("
583 msgstr ") gan ( tosaigh"
585 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
586 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
589 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
593 msgid "reference to non-existent subpattern"
597 msgid "missing ) after comment"
601 msgid "regular expression too large"
605 msgid "failed to get memory"
606 msgstr "theip ar fháil cuimhne"
609 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
613 msgid "malformed number or name after (?("
617 msgid "conditional group contains more than two branches"
621 msgid "assertion expected after (?("
625 msgid "unknown POSIX class name"
629 msgid "POSIX collating elements are not supported"
633 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
637 msgid "invalid condition (?(0)"
641 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
645 msgid "recursive call could loop indefinitely"
649 msgid "missing terminator in subpattern name"
653 msgid "two named subpatterns have the same name"
657 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
661 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
665 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
669 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
673 msgid "octal value is greater than \\377"
677 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
681 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
685 msgid "inconsistent NEWLINE options"
690 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
694 msgid "unexpected repeat"
698 msgid "code overflow"
702 msgid "overran compiling workspace"
706 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
709 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
711 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
714 #: glib/gregex.c:1098
715 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
718 #: glib/gregex.c:1107
719 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
722 #: glib/gregex.c:1161
724 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
725 msgstr "Earráid agus slonn ionadaíochta %s á thiomsú ag carachtar %d: %s"
727 #: glib/gregex.c:1197
729 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
732 #: glib/gregex.c:2035
733 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
736 #: glib/gregex.c:2051
737 msgid "hexadecimal digit expected"
740 #: glib/gregex.c:2091
741 msgid "missing '<' in symbolic reference"
744 #: glib/gregex.c:2100
745 msgid "unfinished symbolic reference"
748 #: glib/gregex.c:2107
749 msgid "zero-length symbolic reference"
752 #: glib/gregex.c:2118
753 msgid "digit expected"
754 msgstr "bhíothas ag súil le digit"
756 #: glib/gregex.c:2136
757 msgid "illegal symbolic reference"
760 #: glib/gregex.c:2198
761 msgid "stray final '\\'"
764 #: glib/gregex.c:2202
765 msgid "unknown escape sequence"
768 #: glib/gregex.c:2212
770 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
774 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
778 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
783 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
788 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
792 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
795 #: glib/gspawn-win32.c:283
796 msgid "Failed to read data from child process"
797 msgstr "Theip ar léamh sonraí ó mhacphróiseas"
799 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
801 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
804 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
806 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
807 msgstr "Theip ar léamh ó mhacphíopa (%s)"
809 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
811 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
814 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
816 msgid "Failed to execute child process (%s)"
819 #: glib/gspawn-win32.c:442
821 msgid "Invalid program name: %s"
822 msgstr "Ainm cláir neamhbhailí: %s"
824 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
826 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
829 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
831 msgid "Invalid string in environment: %s"
834 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
836 msgid "Invalid working directory: %s"
837 msgstr "Comhadlann oibre neamhbhailí: %s"
839 #: glib/gspawn-win32.c:781
841 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
842 msgstr "Theip ar rith clár cabhrach (%s)"
844 #: glib/gspawn-win32.c:995
846 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
852 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
857 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
862 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
865 #: glib/gspawn.c:1197
867 msgid "Failed to fork (%s)"
868 msgstr "Theip ar dhéanamh forc (%s)"
870 #: glib/gspawn.c:1347
872 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
875 #: glib/gspawn.c:1357
877 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
880 #: glib/gspawn.c:1366
882 msgid "Failed to fork child process (%s)"
885 #: glib/gspawn.c:1374
887 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
888 msgstr "Earráid anaithnid agus macphróiseas \"%s\" á rith"
890 #: glib/gspawn.c:1396
892 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
896 msgid "Character out of range for UTF-8"
899 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
900 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
901 msgid "Invalid sequence in conversion input"
904 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
905 msgid "Character out of range for UTF-16"
908 #: glib/goption.c:724
912 #: glib/goption.c:724
916 #: glib/goption.c:828
917 msgid "Help Options:"
918 msgstr "Roghanna Cabhrach:"
920 #: glib/goption.c:829
921 msgid "Show help options"
922 msgstr "Taispeáin roghanna cabhrach"
924 #: glib/goption.c:835
925 msgid "Show all help options"
926 msgstr "Taispeáin gach rogha cabhrach"
928 #: glib/goption.c:897
929 msgid "Application Options:"
930 msgstr "Roghanna Feidhmchláir:"
932 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
934 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
937 #: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
939 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
942 #: glib/goption.c:994
944 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
947 #: glib/goption.c:1002
949 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
952 #: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
954 msgid "Error parsing option %s"
955 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
957 #: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
959 msgid "Missing argument for %s"
962 #: glib/goption.c:1882
964 msgid "Unknown option %s"
965 msgstr "Rogha anaithnid %s"
967 #: glib/gkeyfile.c:358
968 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
971 #: glib/gkeyfile.c:393
972 msgid "Not a regular file"
973 msgstr "Ní gnáthchomhad é"
975 #: glib/gkeyfile.c:401
976 msgid "File is empty"
977 msgstr "Is folamh é an comhad"
979 #: glib/gkeyfile.c:761
982 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
985 #: glib/gkeyfile.c:821
987 msgid "Invalid group name: %s"
988 msgstr "Ainm grúpa neamhbhailí: %s"
990 #: glib/gkeyfile.c:843
991 msgid "Key file does not start with a group"
994 #: glib/gkeyfile.c:869
996 msgid "Invalid key name: %s"
997 msgstr "Ainm eocrach neamhbhailí: %s"
999 #: glib/gkeyfile.c:896
1001 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1004 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1005 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1006 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1008 msgid "Key file does not have group '%s'"
1011 #: glib/gkeyfile.c:1286
1013 msgid "Key file does not have key '%s'"
1016 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1018 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1021 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1907
1023 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1026 #: glib/gkeyfile.c:1528
1029 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1032 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1035 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1039 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1041 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1044 #: glib/gkeyfile.c:3483
1045 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1048 #: glib/gkeyfile.c:3505
1050 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1053 #: glib/gkeyfile.c:3647
1055 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1058 #: glib/gkeyfile.c:3661
1060 msgid "Integer value '%s' out of range"
1063 #: glib/gkeyfile.c:3694
1065 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1068 #: glib/gkeyfile.c:3718
1070 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1073 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1074 #: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
1075 #: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
1077 msgid "Too large count value passed to %s"
1080 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898
1081 #: gio/goutputstream.c:1085
1082 msgid "Stream is already closed"
1085 #: gio/gcancellable.c:388 gio/glocalfile.c:2076 gio/gsimpleasyncresult.c:621
1086 #: gio/gsimpleasyncresult.c:648
1087 msgid "Operation was cancelled"
1090 #: gio/gcontenttype.c:180
1091 msgid "Unknown type"
1092 msgstr "Cineál anaithnid"
1094 #: gio/gcontenttype.c:181
1097 msgstr "cineál comhaid %s"
1099 #: gio/gcontenttype.c:678
1104 #: gio/gdatainputstream.c:313
1105 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1108 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1112 #: gio/gdesktopappinfo.c:710
1113 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1116 #: gio/gdesktopappinfo.c:1004
1117 msgid "Unable to find terminal required for application"
1120 #: gio/gdesktopappinfo.c:1236
1122 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1125 #: gio/gdesktopappinfo.c:1240
1127 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1130 #: gio/gdesktopappinfo.c:1644
1132 msgid "Can't create user desktop file %s"
1135 #: gio/gdesktopappinfo.c:1756
1137 msgid "Custom definition for %s"
1141 msgid "drive doesn't implement eject"
1145 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1148 #: gio/gemblem.c:325
1150 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1153 #: gio/gemblem.c:335
1155 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1158 #: gio/gemblemedicon.c:296
1160 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1163 #: gio/gemblemedicon.c:306
1165 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1168 #: gio/gemblemedicon.c:329
1169 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1172 #: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
1173 #: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
1174 #: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3146 gio/gfile.c:3200
1175 #: gio/gfile.c:3331 gio/gfile.c:3371 gio/gfile.c:3698 gio/gfile.c:4100
1176 #: gio/gfile.c:4184 gio/gfile.c:4267 gio/gfile.c:4347 gio/gfile.c:4677
1177 #: gio/gfile.c:4957 gio/gfile.c:5026 gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1178 msgid "Operation not supported"
1181 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1182 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1183 #. Translators: This is an error message when trying to
1184 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1186 #. Translators: This is an error message when trying to find
1187 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1189 #: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1083 gio/glocalfile.c:1094
1190 #: gio/glocalfile.c:1107
1191 msgid "Containing mount does not exist"
1194 #: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2226
1195 msgid "Can't copy over directory"
1199 msgid "Can't copy directory over directory"
1202 #: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2235
1203 msgid "Target file exists"
1207 msgid "Can't recursively copy directory"
1211 msgid "Can't copy special file"
1215 msgid "Invalid symlink value given"
1219 msgid "Trash not supported"
1224 msgid "File names cannot contain '%c'"
1227 #: gio/gfile.c:5674 gio/gvolume.c:376
1228 msgid "volume doesn't implement mount"
1232 msgid "No application is registered as handling this file"
1235 #: gio/gfileenumerator.c:206
1236 msgid "Enumerator is closed"
1239 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1240 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1241 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1244 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1245 msgid "File enumerator is already closed"
1248 #: gio/gfileicon.c:237
1250 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1253 #: gio/gfileicon.c:247
1254 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1257 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1258 #: gio/gfileoutputstream.c:170 gio/gfileoutputstream.c:525
1259 msgid "Stream doesn't support query_info"
1262 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileoutputstream.c:383
1263 msgid "Seek not supported on stream"
1266 #: gio/gfileinputstream.c:381
1267 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1270 #: gio/gfileoutputstream.c:459
1271 msgid "Truncate not supported on stream"
1276 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1281 msgid "No type for class name %s"
1286 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1291 msgid "Type %s is not classed"
1296 msgid "Malformed version number: %s"
1301 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1305 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1308 #: gio/ginputstream.c:199
1309 msgid "Input stream doesn't implement read"
1312 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1313 #. * operation running against this stream when you try to start
1315 #. Translators: This is an error you get if there is
1316 #. * already an operation running against this stream when
1317 #. * you try to start one
1318 #: gio/ginputstream.c:908 gio/goutputstream.c:1095
1319 msgid "Stream has outstanding operation"
1322 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1323 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1326 #: gio/glocalfile.c:618 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1328 msgid "Invalid filename %s"
1329 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1331 #: gio/glocalfile.c:991
1333 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1334 msgstr "Earráid agus eolas chóras comhad á fháil: %s"
1336 #: gio/glocalfile.c:1127
1337 msgid "Can't rename root directory"
1340 #: gio/glocalfile.c:1147 gio/glocalfile.c:1173
1342 msgid "Error renaming file: %s"
1343 msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú: %s"
1345 #: gio/glocalfile.c:1156
1346 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1349 #: gio/glocalfile.c:1169 gio/glocalfile.c:2105 gio/glocalfile.c:2134
1350 #: gio/glocalfile.c:2288 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1351 #: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1352 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1353 msgid "Invalid filename"
1354 msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí"
1356 #: gio/glocalfile.c:1292
1358 msgid "Error opening file: %s"
1359 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt: %s"
1361 #: gio/glocalfile.c:1302
1362 msgid "Can't open directory"
1365 #: gio/glocalfile.c:1425
1367 msgid "Error removing file: %s"
1368 msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s"
1370 #: gio/glocalfile.c:1789
1372 msgid "Error trashing file: %s"
1373 msgstr "Earráid agus comhad á chur sa bhruscar: %s"
1375 #: gio/glocalfile.c:1812
1377 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1378 msgstr "Ní féidir comhadlann bhruscair %s a chruthú: %s"
1380 #: gio/glocalfile.c:1833
1381 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1384 #: gio/glocalfile.c:1912 gio/glocalfile.c:1932
1385 msgid "Unable to find or create trash directory"
1388 #: gio/glocalfile.c:1966
1390 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1391 msgstr "Ní féidir comhad curtha sa bhruscar a chruthú: %s"
1393 #: gio/glocalfile.c:1995 gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2075
1394 #: gio/glocalfile.c:2082
1396 msgid "Unable to trash file: %s"
1397 msgstr "Ní féidir comhad a chur sa bhruscar: %s"
1399 #: gio/glocalfile.c:2109
1401 msgid "Error creating directory: %s"
1402 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
1404 #: gio/glocalfile.c:2138
1406 msgid "Error making symbolic link: %s"
1407 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á dhéanamh: %s"
1409 #: gio/glocalfile.c:2198 gio/glocalfile.c:2292
1411 msgid "Error moving file: %s"
1412 msgstr "Earráid agus comhad á bhogadh: %s"
1414 #: gio/glocalfile.c:2221
1415 msgid "Can't move directory over directory"
1418 #: gio/glocalfile.c:2248 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1419 #: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1420 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1421 msgid "Backup file creation failed"
1424 #: gio/glocalfile.c:2267
1426 msgid "Error removing target file: %s"
1427 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1429 #: gio/glocalfile.c:2281
1430 msgid "Move between mounts not supported"
1433 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1434 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1437 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1438 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1441 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1442 msgid "Invalid extended attribute name"
1445 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1447 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1448 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
1450 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1452 msgid "Error stating file '%s': %s"
1453 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1455 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1456 msgid " (invalid encoding)"
1457 msgstr " (ionchódú neamhbhailí)"
1459 #: gio/glocalfileinfo.c:1705
1461 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1462 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1464 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1465 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1468 #: gio/glocalfileinfo.c:1768
1469 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1472 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1473 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1478 msgid "Error setting permissions: %s"
1479 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1481 #: gio/glocalfileinfo.c:1883
1483 msgid "Error setting owner: %s"
1484 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1486 #: gio/glocalfileinfo.c:1906
1487 msgid "symlink must be non-NULL"
1490 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1491 #: gio/glocalfileinfo.c:1946
1493 msgid "Error setting symlink: %s"
1494 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á shocrú: %s"
1496 #: gio/glocalfileinfo.c:1925
1497 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1500 #: gio/glocalfileinfo.c:2051
1502 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1503 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1505 #: gio/glocalfileinfo.c:2074
1506 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1509 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
1511 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1512 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1514 #: gio/glocalfileinfo.c:2096
1515 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1518 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
1520 msgid "Setting attribute %s not supported"
1523 #: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
1525 msgid "Error reading from file: %s"
1526 msgstr "Earráid agus comhad á léamh: %s"
1528 #: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
1529 #: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1530 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
1532 msgid "Error seeking in file: %s"
1533 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1535 #: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1536 #: gio/glocalfileoutputstream.c:330
1538 msgid "Error closing file: %s"
1539 msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s"
1541 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1542 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1545 #: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1546 #: gio/glocalfileoutputstream.c:722
1548 msgid "Error writing to file: %s"
1549 msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
1551 #: gio/glocalfileoutputstream.c:262
1553 msgid "Error removing old backup link: %s"
1554 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
1556 #: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
1558 msgid "Error creating backup copy: %s"
1559 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1561 #: gio/glocalfileoutputstream.c:307
1563 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1564 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1566 #: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
1568 msgid "Error truncating file: %s"
1569 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1571 #: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1572 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1573 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
1575 msgid "Error opening file '%s': %s"
1576 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
1578 #: gio/glocalfileoutputstream.c:825
1579 msgid "Target file is a directory"
1582 #: gio/glocalfileoutputstream.c:830
1583 msgid "Target file is not a regular file"
1586 #: gio/glocalfileoutputstream.c:842
1587 msgid "The file was externally modified"
1590 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
1592 msgid "Error removing old file: %s"
1593 msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s"
1595 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1596 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1599 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1601 msgid "Invalid seek request"
1602 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1604 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1605 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1608 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1609 msgid "Reached maximum data array limit"
1612 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1613 msgid "Memory output stream not resizable"
1616 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1617 msgid "Failed to resize memory output stream"
1620 #. Translators: This is an error
1621 #. * message for mount objects that
1622 #. * don't implement unmount.
1624 msgid "mount doesn't implement unmount"
1627 #. Translators: This is an error
1628 #. * message for mount objects that
1629 #. * don't implement eject.
1631 msgid "mount doesn't implement eject"
1634 #. Translators: This is an error
1635 #. * message for mount objects that
1636 #. * don't implement remount.
1638 msgid "mount doesn't implement remount"
1641 #. Translators: This is an error
1642 #. * message for mount objects that
1643 #. * don't implement content type guessing.
1645 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1648 #. Translators: This is an error
1649 #. * message for mount objects that
1650 #. * don't implement content type guessing.
1652 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1655 #: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
1656 msgid "Output stream doesn't implement write"
1659 #: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
1660 msgid "Source stream is already closed"
1663 #: gio/gthemedicon.c:499
1665 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1668 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1669 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1671 msgid "Error reading from unix: %s"
1672 msgstr "Earráid agus unix á léamh: %s"
1674 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1675 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1677 msgid "Error closing unix: %s"
1678 msgstr "Earráid agus unix á dhúnadh: %s"
1680 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1681 msgid "Filesystem root"
1682 msgstr "Fréamh an chóras comhad"
1684 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1686 msgid "Error writing to unix: %s"
1687 msgstr "Earráid agus unix á scríobh: %s"
1689 #: gio/gvolume.c:450
1690 msgid "volume doesn't implement eject"
1693 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1694 msgid "Can't find application"
1695 msgstr "Ní féidir feidhmchlár a aimsiú"
1697 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1699 msgid "Error launching application: %s"
1700 msgstr "Earráid agus feidhmchlár á thosú: %s"
1702 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1703 msgid "URIs not supported"
1704 msgstr "Ní thaicaítear leis na URIanna"
1706 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1707 msgid "association changes not supported on win32"
1710 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1711 msgid "Association creation not supported on win32"
1714 #: tests/gio-ls.c:27
1715 msgid "do not hide entries"
1716 msgstr "ná folaigh iontrálacha"
1718 #: tests/gio-ls.c:29
1719 msgid "use a long listing format"
1722 #: tests/gio-ls.c:37
1724 msgstr "[COMHAD...]"
1726 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
1727 #~ msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - seicheamh rófhada"
1729 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
1730 #~ msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - ní carachtar tosaithe"
1733 #~ msgid "The file containing the icon"
1734 #~ msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
1738 #~ msgstr "Gan ainm"
1741 #~ msgid "The name of the icon"
1742 #~ msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
1746 #~ msgstr "Gan ainm"
1749 #~ msgid "Close file descriptor"
1750 #~ msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1753 #~ msgid_plural "%u bytes"
1754 #~ msgstr[0] "beart amháin"
1755 #~ msgstr[1] "%u bheart"
1756 #~ msgstr[2] "%u bheart"
1757 #~ msgstr[3] "%u mbeart"
1758 #~ msgstr[4] "%u beart"
1761 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1762 #~ msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"