1 # Irish translations for glib package.
2 # Copyright (C) 2002-2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2003.
4 # Seán de Búrca, <leftmostcat@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-12 13:04-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:28-0700\n"
12 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
18 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
21 #: glib/gbookmarkfile.c:931
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
27 #: glib/gbookmarkfile.c:942
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr "Theip ar leathnú líne reatha '%s' le URI '%s'"
92 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
97 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
102 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110 #: glib/giochannel.c:2227
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
121 #: glib/gconvert.c:919
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
126 #: glib/gconvert.c:1734
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
131 #: glib/gconvert.c:1744
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
136 #: glib/gconvert.c:1761
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "Is neamhbhailí an URI '%s'"
141 #: glib/gconvert.c:1773
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
146 #: glib/gconvert.c:1789
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
151 #: glib/gconvert.c:1884
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
156 #: glib/gconvert.c:1894
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "Óstainm neamhbhailí"
161 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
171 #: glib/gfileutils.c:572
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
176 #: glib/gfileutils.c:654
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "Theip ar léamh ó chomhad '%s': %s"
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': %s"
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:756
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip fdopen(): %s"
196 #: glib/gfileutils.c:890
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "Theip ar athainmniú comhad '%s' go '%s': theip g_rename(): %s"
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Theip ar chruthú comhad '%s': %s"
206 #: glib/gfileutils.c:946
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s' le haghaidh scríofa: theip fdopen(): %s"
211 #: glib/gfileutils.c:971
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "Theip ar scríobh comhad '%s': theip fwrite(): %s"
216 #: glib/gfileutils.c:990
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "Theip ar dhúnadh comhad '%s': theip fclose(): %s"
221 #: glib/gfileutils.c:1108
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
226 #: glib/gfileutils.c:1352
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
231 #: glib/gfileutils.c:1365
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
236 #: glib/gfileutils.c:1834
241 #: glib/gfileutils.c:1839
246 #: glib/gfileutils.c:1844
251 #: glib/gfileutils.c:1887
253 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
254 msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s"
256 #: glib/gfileutils.c:1908
258 msgid "Symbolic links not supported"
261 #: glib/giochannel.c:1162
263 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
266 #: glib/giochannel.c:1507
268 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
271 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
273 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
276 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
278 msgid "Channel terminates in a partial character"
281 #: glib/giochannel.c:1697
283 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
286 #: glib/gmappedfile.c:116
288 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
289 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip open(): %s"
291 #: glib/gmappedfile.c:193
293 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
294 msgstr "Theip ar mapáil comhad '%s': theip mmap(): %s"
296 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
298 msgid "Error on line %d char %d: "
299 msgstr "Earraidh ar líne %d carachtar %d:"
301 #: glib/gmarkup.c:344
303 msgid "Error on line %d: %s"
304 msgstr "Earráid ar líne %d: %s"
306 #: glib/gmarkup.c:448
308 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
311 #: glib/gmarkup.c:458
314 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
315 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
319 #: glib/gmarkup.c:492
321 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
324 #: glib/gmarkup.c:529
326 msgid "Entity name '%s' is not known"
329 #: glib/gmarkup.c:540
331 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
332 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
335 #: glib/gmarkup.c:593
338 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
339 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
342 #: glib/gmarkup.c:618
344 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
347 #: glib/gmarkup.c:633
348 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
351 #: glib/gmarkup.c:643
353 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
354 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
358 #: glib/gmarkup.c:729
359 msgid "Unfinished entity reference"
362 #: glib/gmarkup.c:735
363 msgid "Unfinished character reference"
366 #: glib/gmarkup.c:978
367 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
368 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - seicheamh rófhada"
370 #: glib/gmarkup.c:1006
371 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
372 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - ní carachtar tosaithe"
374 #: glib/gmarkup.c:1042
376 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
377 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí - is neamhbhailí '%s'"
379 #: glib/gmarkup.c:1080
380 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
383 #: glib/gmarkup.c:1120
386 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
390 #: glib/gmarkup.c:1184
393 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
397 #: glib/gmarkup.c:1273
400 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
403 #: glib/gmarkup.c:1315
406 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
407 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
408 "character in an attribute name"
411 #: glib/gmarkup.c:1401
414 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
415 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
418 #: glib/gmarkup.c:1543
421 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
422 "begin an element name"
425 #: glib/gmarkup.c:1583
428 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
429 "allowed character is '>'"
432 #: glib/gmarkup.c:1594
434 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
437 #: glib/gmarkup.c:1603
439 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
442 #: glib/gmarkup.c:1763
443 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
446 #: glib/gmarkup.c:1777
447 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
450 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
453 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
457 #: glib/gmarkup.c:1793
460 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
464 #: glib/gmarkup.c:1799
465 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
468 #: glib/gmarkup.c:1805
469 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
472 #: glib/gmarkup.c:1810
473 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
476 #: glib/gmarkup.c:1816
478 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
479 "name; no attribute value"
482 #: glib/gmarkup.c:1823
483 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
486 #: glib/gmarkup.c:1839
488 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
491 #: glib/gmarkup.c:1845
492 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
496 msgid "corrupted object"
497 msgstr "réad truaillithe"
500 msgid "internal error or corrupted object"
501 msgstr "earráid inmheánach nó réad truaillithe"
504 msgid "out of memory"
505 msgstr "cuimhne ídithe"
508 msgid "backtracking limit reached"
511 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
512 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
515 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1975
516 msgid "internal error"
517 msgstr "earráid inmheánach"
520 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
524 msgid "recursion limit reached"
528 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
532 msgid "invalid combination of newline flags"
536 msgid "unknown error"
537 msgstr "earráid anaithnid"
540 msgid "\\ at end of pattern"
544 msgid "\\c at end of pattern"
548 msgid "unrecognized character follows \\"
552 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
556 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
560 msgid "number too big in {} quantifier"
564 msgid "missing terminating ] for character class"
568 msgid "invalid escape sequence in character class"
572 msgid "range out of order in character class"
576 msgid "nothing to repeat"
580 msgid "unrecognized character after (?"
584 msgid "unrecognized character after (?<"
588 msgid "unrecognized character after (?P"
592 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
596 msgid "missing terminating )"
600 msgid ") without opening ("
601 msgstr ") gan ( tosaigh"
603 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
604 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
607 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
611 msgid "reference to non-existent subpattern"
615 msgid "missing ) after comment"
619 msgid "regular expression too large"
623 msgid "failed to get memory"
624 msgstr "theip ar fháil cuimhne"
627 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
631 msgid "malformed number or name after (?("
635 msgid "conditional group contains more than two branches"
639 msgid "assertion expected after (?("
643 msgid "unknown POSIX class name"
647 msgid "POSIX collating elements are not supported"
651 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
655 msgid "invalid condition (?(0)"
659 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
663 msgid "recursive call could loop indefinitely"
667 msgid "missing terminator in subpattern name"
671 msgid "two named subpatterns have the same name"
675 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
679 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
683 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
687 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
691 msgid "octal value is greater than \\377"
695 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
699 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
703 msgid "inconsistent NEWLINE options"
708 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
712 msgid "unexpected repeat"
716 msgid "code overflow"
720 msgid "overran compiling workspace"
724 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
727 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
729 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
732 #: glib/gregex.c:1098
733 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
736 #: glib/gregex.c:1107
737 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
740 #: glib/gregex.c:1161
742 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
743 msgstr "Earráid agus slonn ionadaíochta %s á thiomsú ag carachtar %d: %s"
745 #: glib/gregex.c:1197
747 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
750 #: glib/gregex.c:2021
751 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
754 #: glib/gregex.c:2037
755 msgid "hexadecimal digit expected"
758 #: glib/gregex.c:2077
759 msgid "missing '<' in symbolic reference"
762 #: glib/gregex.c:2086
763 msgid "unfinished symbolic reference"
766 #: glib/gregex.c:2093
767 msgid "zero-length symbolic reference"
770 #: glib/gregex.c:2104
771 msgid "digit expected"
772 msgstr "bhíothas ag súil le digit"
774 #: glib/gregex.c:2122
775 msgid "illegal symbolic reference"
778 #: glib/gregex.c:2184
779 msgid "stray final '\\'"
782 #: glib/gregex.c:2188
783 msgid "unknown escape sequence"
786 #: glib/gregex.c:2198
788 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
793 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
798 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
803 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
808 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
813 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
816 #: glib/gspawn-win32.c:279
818 msgid "Failed to read data from child process"
819 msgstr "Theip ar léamh sonraí ó mhacphróiseas"
821 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
823 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
826 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
828 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
829 msgstr "Theip ar léamh ó mhacphíopa (%s)"
831 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
833 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
836 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
838 msgid "Failed to execute child process (%s)"
841 #: glib/gspawn-win32.c:440
843 msgid "Invalid program name: %s"
844 msgstr "Ainm cláir neamhbhailí: %s"
846 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
848 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
851 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
853 msgid "Invalid string in environment: %s"
856 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
858 msgid "Invalid working directory: %s"
859 msgstr "Comhadlann oibre neamhbhailí: %s"
861 #: glib/gspawn-win32.c:787
863 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
864 msgstr "Theip ar rith clár cabhrach (%s)"
866 #: glib/gspawn-win32.c:1002
869 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
875 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
880 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
885 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
888 #: glib/gspawn.c:1196
890 msgid "Failed to fork (%s)"
891 msgstr "Theip ar dhéanamh forc (%s)"
893 #: glib/gspawn.c:1346
895 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
898 #: glib/gspawn.c:1356
900 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
903 #: glib/gspawn.c:1365
905 msgid "Failed to fork child process (%s)"
908 #: glib/gspawn.c:1373
910 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
911 msgstr "Earráid anaithnid agus macphróiseas \"%s\" á rith"
913 #: glib/gspawn.c:1395
915 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
920 msgid "Character out of range for UTF-8"
923 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
924 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
926 msgid "Invalid sequence in conversion input"
929 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
931 msgid "Character out of range for UTF-16"
934 #: glib/goption.c:615
938 #: glib/goption.c:615
942 #: glib/goption.c:719
943 msgid "Help Options:"
944 msgstr "Roghanna Cabhrach:"
946 #: glib/goption.c:720
947 msgid "Show help options"
948 msgstr "Taispeáin roghanna cabhrach"
950 #: glib/goption.c:726
951 msgid "Show all help options"
952 msgstr "Taispeáin gach rogha cabhrach"
954 #: glib/goption.c:788
955 msgid "Application Options:"
956 msgstr "Roghanna Feidhmchláir:"
958 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
960 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
963 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
965 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
968 #: glib/goption.c:884
970 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
973 #: glib/goption.c:892
975 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
978 #: glib/goption.c:1229
980 msgid "Error parsing option %s"
981 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
983 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
985 msgid "Missing argument for %s"
988 #: glib/goption.c:1766
990 msgid "Unknown option %s"
991 msgstr "Rogha anaithnid %s"
993 #: glib/gkeyfile.c:358
995 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
998 #: glib/gkeyfile.c:393
1000 msgid "Not a regular file"
1001 msgstr "Ní gnáthchomhad é"
1003 #: glib/gkeyfile.c:401
1005 msgid "File is empty"
1006 msgstr "Is folamh é an comhad"
1008 #: glib/gkeyfile.c:761
1011 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1014 #: glib/gkeyfile.c:821
1016 msgid "Invalid group name: %s"
1017 msgstr "Ainm grúpa neamhbhailí: %s"
1019 #: glib/gkeyfile.c:843
1021 msgid "Key file does not start with a group"
1024 #: glib/gkeyfile.c:869
1026 msgid "Invalid key name: %s"
1027 msgstr "Ainm eocrach neamhbhailí: %s"
1029 #: glib/gkeyfile.c:896
1031 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1034 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1035 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1036 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1038 msgid "Key file does not have group '%s'"
1041 #: glib/gkeyfile.c:1284
1043 msgid "Key file does not have key '%s'"
1046 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1048 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1051 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1053 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1056 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1059 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1063 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1065 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1068 #: glib/gkeyfile.c:3474
1070 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1073 #: glib/gkeyfile.c:3496
1075 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1078 #: glib/gkeyfile.c:3638
1080 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1083 #: glib/gkeyfile.c:3652
1085 msgid "Integer value '%s' out of range"
1088 #: glib/gkeyfile.c:3685
1090 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1093 #: glib/gkeyfile.c:3709
1095 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1098 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1099 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1100 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1102 msgid "Too large count value passed to %s"
1105 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1106 #: gio/goutputstream.c:1076
1108 msgid "Stream is already closed"
1111 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1968 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1113 msgid "Operation was cancelled"
1116 #: gio/gcontenttype.c:159
1117 msgid "Unknown type"
1118 msgstr "Cineál anaithnid"
1120 #: gio/gcontenttype.c:160
1123 msgstr "cineál comhaid %s"
1125 #: gio/gcontenttype.c:606
1130 #: gio/gdatainputstream.c:309
1132 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1135 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1139 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1141 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1144 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1146 msgid "Unable to find terminal required for application"
1149 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1151 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1154 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1156 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1159 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1161 msgid "Can't create user desktop file %s"
1164 #: gio/gdesktopappinfo.c:1532
1166 msgid "Custom definition for %s"
1170 msgid "drive doesn't implement eject"
1174 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1177 #: gio/gfile.c:811 gio/gfile.c:1039 gio/gfile.c:1172 gio/gfile.c:1403
1178 #: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1512 gio/gfile.c:1594 gio/gfile.c:2651
1179 #: gio/gfile.c:2702 gio/gfile.c:2830 gio/gfile.c:2870 gio/gfile.c:3194
1180 #: gio/gfile.c:3596 gio/gfile.c:3679 gio/gfile.c:3762 gio/gfile.c:3842
1182 msgid "Operation not supported"
1185 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1186 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1187 #. Translators: This is an error message when trying to
1188 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1190 #. Translators: This is an error message when trying to find
1191 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1193 #: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1058 gio/glocalfile.c:1069
1194 #: gio/glocalfile.c:1082
1196 msgid "Containing mount does not exist"
1199 #: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2118
1201 msgid "Can't copy over directory"
1206 msgid "Can't copy directory over directory"
1209 #: gio/gfile.c:2001 gio/glocalfile.c:2127
1211 msgid "Target file exists"
1216 msgid "Can't recursively copy directory"
1221 msgid "Invalid symlink value given"
1226 msgid "Trash not supported"
1231 msgid "File names cannot contain '%c'"
1234 #: gio/gfile.c:4896 gio/gvolume.c:357
1235 msgid "volume doesn't implement mount"
1240 msgid "No application is registered as handling this file"
1243 #: gio/gfileenumerator.c:151
1245 msgid "Enumerator is closed"
1248 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1249 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
1251 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1254 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
1255 msgid "File enumerator is already closed"
1258 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1259 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1261 msgid "Stream doesn't support query_info"
1264 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1266 msgid "Seek not supported on stream"
1269 #: gio/gfileinputstream.c:380
1271 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1274 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1276 msgid "Truncate not supported on stream"
1279 #: gio/ginputstream.c:195
1281 msgid "Input stream doesn't implement read"
1284 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1285 #. * operation running against this stream when you try to start
1287 #. Translators: This is an error you get if there is
1288 #. * already an operation running against this stream when
1289 #. * you try to start one
1290 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1292 msgid "Stream has outstanding operation"
1295 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1297 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1300 #: gio/glocalfile.c:599
1302 msgid "Invalid filename %s"
1303 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1305 #: gio/glocalfile.c:966
1307 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1308 msgstr "Earráid agus eolas chóras comhad á fháil: %s"
1310 #: gio/glocalfile.c:1102
1312 msgid "Can't rename root directory"
1315 #: gio/glocalfile.c:1120
1317 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1320 #: gio/glocalfile.c:1133 gio/glocalfile.c:1997 gio/glocalfile.c:2026
1321 #: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1322 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1324 msgid "Invalid filename"
1325 msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí"
1327 #: gio/glocalfile.c:1137
1329 msgid "Error renaming file: %s"
1330 msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú: %s"
1332 #: gio/glocalfile.c:1256
1334 msgid "Error opening file: %s"
1335 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt: %s"
1337 #: gio/glocalfile.c:1266
1339 msgid "Can't open directory"
1342 #: gio/glocalfile.c:1326
1344 msgid "Error removing file: %s"
1345 msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s"
1347 #: gio/glocalfile.c:1690
1349 msgid "Error trashing file: %s"
1350 msgstr "Earráid agus comhad á chur sa bhruscar: %s"
1352 #: gio/glocalfile.c:1713
1354 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1355 msgstr "Ní féidir comhadlann bhruscair %s a chruthú: %s"
1357 #: gio/glocalfile.c:1734
1359 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1362 #: gio/glocalfile.c:1813 gio/glocalfile.c:1833
1364 msgid "Unable to find or create trash directory"
1367 #: gio/glocalfile.c:1867
1369 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1370 msgstr "Ní féidir comhad curtha sa bhruscar a chruthú: %s"
1372 #: gio/glocalfile.c:1892 gio/glocalfile.c:1967 gio/glocalfile.c:1974
1374 msgid "Unable to trash file: %s"
1375 msgstr "Ní féidir comhad a chur sa bhruscar: %s"
1377 #: gio/glocalfile.c:2001
1379 msgid "Error creating directory: %s"
1380 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
1382 #: gio/glocalfile.c:2030
1384 msgid "Error making symbolic link: %s"
1385 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á dhéanamh: %s"
1387 #: gio/glocalfile.c:2090 gio/glocalfile.c:2184
1389 msgid "Error moving file: %s"
1390 msgstr "Earráid agus comhad á bhogadh: %s"
1392 #: gio/glocalfile.c:2113
1394 msgid "Can't move directory over directory"
1397 #: gio/glocalfile.c:2140 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1398 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1399 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1401 msgid "Backup file creation failed"
1404 #: gio/glocalfile.c:2159
1406 msgid "Error removing target file: %s"
1407 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1409 #: gio/glocalfile.c:2173
1411 msgid "Move between mounts not supported"
1414 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1416 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1419 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1421 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1424 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1426 msgid "Invalid extended attribute name"
1429 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1431 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1432 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
1434 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1436 msgid "Error stating file '%s': %s"
1437 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1439 #: gio/glocalfileinfo.c:1527
1440 msgid " (invalid encoding)"
1441 msgstr " (ionchódú neamhbhailí)"
1443 #: gio/glocalfileinfo.c:1698
1445 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1446 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1448 #: gio/glocalfileinfo.c:1743
1450 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1453 #: gio/glocalfileinfo.c:1761
1455 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1458 #: gio/glocalfileinfo.c:1780
1460 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1463 #: gio/glocalfileinfo.c:1806
1465 msgid "Error setting permissions: %s"
1466 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1468 #: gio/glocalfileinfo.c:1857 gio/glocalfileinfo.c:2025
1470 msgid "Error setting owner: %s"
1471 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
1473 #: gio/glocalfileinfo.c:1880
1475 msgid "symlink must be non-NULL"
1478 #: gio/glocalfileinfo.c:1890 gio/glocalfileinfo.c:1909
1479 #: gio/glocalfileinfo.c:1920
1481 msgid "Error setting symlink: %s"
1482 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á shocrú: %s"
1484 #: gio/glocalfileinfo.c:1899
1486 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1489 #: gio/glocalfileinfo.c:2080
1491 msgid "Setting attribute %s not supported"
1494 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1496 msgid "Error reading from file: %s"
1497 msgstr "Earráid agus comhad á léamh: %s"
1499 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1500 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1501 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1503 msgid "Error seeking in file: %s"
1504 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1506 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1508 msgid "Error closing file: %s"
1509 msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s"
1511 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1513 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1516 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1518 msgid "Error writing to file: %s"
1519 msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
1521 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1523 msgid "Error removing old backup link: %s"
1524 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
1526 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1528 msgid "Error creating backup copy: %s"
1529 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1531 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1533 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1534 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1536 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1538 msgid "Error truncating file: %s"
1539 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
1541 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1542 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1544 msgid "Error opening file '%s': %s"
1545 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
1547 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1549 msgid "Target file is a directory"
1552 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1554 msgid "Target file is not a regular file"
1557 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1559 msgid "The file was externally modified"
1562 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1564 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1567 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1569 msgid "Invalid seek request"
1570 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1572 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1574 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1577 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1579 msgid "Reached maximum data array limit"
1582 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1584 msgid "Memory output stream not resizable"
1587 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1589 msgid "Failed to resize memory output stream"
1592 #. Translators: This is an error
1593 #. * message for mount objects that
1594 #. * don't implement unmount.
1596 msgid "mount doesn't implement unmount"
1599 #. Translators: This is an error
1600 #. * message for mount objects that
1601 #. * don't implement eject.
1603 msgid "mount doesn't implement eject"
1606 #. Translators: This is an error
1607 #. * message for mount objects that
1608 #. * don't implement remount.
1610 msgid "mount doesn't implement remount"
1613 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1615 msgid "Output stream doesn't implement write"
1618 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1620 msgid "Source stream is already closed"
1623 #: gio/gthemedicon.c:206
1628 #: gio/gthemedicon.c:207
1630 msgid "The name of the icon"
1631 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
1633 #: gio/gthemedicon.c:218
1638 #: gio/gthemedicon.c:219
1639 msgid "An array containing the icon names"
1642 #: gio/gthemedicon.c:244
1643 msgid "use default fallbacks"
1646 #: gio/gthemedicon.c:245
1648 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1649 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1652 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1653 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1655 msgid "Error reading from unix: %s"
1656 msgstr "Earráid agus unix á léamh: %s"
1658 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1659 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1661 msgid "Error closing unix: %s"
1662 msgstr "Earráid agus unix á dhúnadh: %s"
1664 #: gio/gunixmounts.c:1790 gio/gunixmounts.c:1827
1665 msgid "Filesystem root"
1666 msgstr "Fréamh an chóras comhad"
1668 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1670 msgid "Error writing to unix: %s"
1671 msgstr "Earráid agus unix á scríobh: %s"
1673 #: gio/gvolume.c:423
1674 msgid "volume doesn't implement eject"
1677 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1679 msgid "Can't find application"
1680 msgstr "Ní féidir feidhmchlár a aimsiú"
1682 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1684 msgid "Error launching application: %s"
1685 msgstr "Earráid agus feidhmchlár á thosú: %s"
1687 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1689 msgid "URIs not supported"
1690 msgstr "Ní thaicaítear leis na URIanna"
1692 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1694 msgid "association changes not supported on win32"
1697 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1699 msgid "Association creation not supported on win32"
1702 #: tests/gio-ls.c:27
1703 msgid "do not hide entries"
1704 msgstr "ná folaigh iontrálacha"
1706 #: tests/gio-ls.c:29
1707 msgid "use a long listing format"
1710 #: tests/gio-ls.c:37
1712 msgstr "[COMHAD...]"
1715 #~ msgid_plural "%u bytes"
1716 #~ msgstr[0] "beart amháin"
1717 #~ msgstr[1] "%u bheart"
1718 #~ msgstr[2] "%u bheart"
1719 #~ msgstr[3] "%u mbeart"
1720 #~ msgstr[4] "%u beart"
1723 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1724 #~ msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"