1 # Irish translations for glib package.
2 # Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Alastair McKinstry, <mckinstry@debian.org>, 2003.
5 # Seán de Búrca, <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2009.
9 "Project-Id-Version: glib.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 13:37-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-08 01:49-0600\n"
13 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
19 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
21 #: glib/gbookmarkfile.c:737
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
27 #: glib/gbookmarkfile.c:936
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89 msgstr "Theip ar leathnú líne reatha '%s' le URI '%s'"
91 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
102 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 #: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
108 #: glib/giochannel.c:2300
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
113 #: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
118 #: glib/gconvert.c:922
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
123 #: glib/gconvert.c:1745
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128 #: glib/gconvert.c:1755
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
133 #: glib/gconvert.c:1772
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "Is neamhbhailí an URI '%s'"
138 #: glib/gconvert.c:1784
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141 msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
143 #: glib/gconvert.c:1800
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
148 #: glib/gconvert.c:1895
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 #: glib/gconvert.c:1905
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "Óstainm neamhbhailí"
157 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
162 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 #: glib/gfileutils.c:547
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
172 #: glib/gfileutils.c:561
174 msgid "File \"%s\" is too large"
175 msgstr "Tá comhad \"%s\" ró-mhór"
177 #: glib/gfileutils.c:644
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr "Theip ar léamh ó chomhad '%s': %s"
182 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr "Theip ar oscailt comhaid '%s': %s"
187 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:141
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190 msgstr "Theip ar fháil tréithe comhaid '%s': theip fstat(): %s"
192 #: glib/gfileutils.c:746
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195 msgstr "Theip ar oscailt comhaid '%s': theip fdopen(): %s"
197 #: glib/gfileutils.c:854
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200 msgstr "Theip ar athainmniú comhaid '%s' go '%s': theip g_rename(): %s"
202 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "Theip ar chruthú comhaid '%s': %s"
207 #: glib/gfileutils.c:910
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr "Theip ar oscailt comhaid '%s' le haghaidh scríofa: theip fdopen(): %s"
212 #: glib/gfileutils.c:935
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "Theip ar scríobh comhaid '%s': theip fwrite(): %s"
217 #: glib/gfileutils.c:954
219 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
220 msgstr "Theip ar scríobh comhaid '%s': theip fflush(): %s"
222 #: glib/gfileutils.c:983
224 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
225 msgstr "Theip ar scríobh comhaid '%s': theip fsync(): %s"
227 #: glib/gfileutils.c:1002
229 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
230 msgstr "Theip ar dhúnadh comhaid '%s': theip fclose(): %s"
232 #: glib/gfileutils.c:1120
234 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
237 #: glib/gfileutils.c:1295
239 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
242 #: glib/gfileutils.c:1308
244 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
245 msgstr "Níl XXXXXX ann sa teimpléad '%s'"
247 #: glib/gfileutils.c:1739
250 msgid_plural "%u bytes"
257 #: glib/gfileutils.c:1747
262 #: glib/gfileutils.c:1752
267 #: glib/gfileutils.c:1757
272 #: glib/gfileutils.c:1800
274 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
275 msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s"
277 #: glib/gfileutils.c:1821
278 msgid "Symbolic links not supported"
281 #: glib/giochannel.c:1234
283 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
286 #: glib/giochannel.c:1579
287 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
290 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
291 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
294 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
295 msgid "Channel terminates in a partial character"
298 #: glib/giochannel.c:1770
299 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
302 #: glib/gmappedfile.c:123
304 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
305 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip open(): %s"
307 #: glib/gmappedfile.c:201
309 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
310 msgstr "Theip ar mapáil comhad '%s': theip mmap(): %s"
312 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
314 msgid "Error on line %d char %d: "
315 msgstr "Earraidh ar líne %d carachtar %d:"
317 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
319 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
320 msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí san ainm - níl '%s' bailí"
322 #: glib/gmarkup.c:374
324 msgid "'%s' is not a valid name "
327 #: glib/gmarkup.c:390
329 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
332 #: glib/gmarkup.c:494
334 msgid "Error on line %d: %s"
335 msgstr "Earráid ar líne %d: %s"
337 #: glib/gmarkup.c:578
340 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
341 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
344 #: glib/gmarkup.c:590
346 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
347 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
351 #: glib/gmarkup.c:616
353 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
356 #: glib/gmarkup.c:654
358 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
361 #: glib/gmarkup.c:662
363 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
366 #: glib/gmarkup.c:667
368 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
369 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
372 #: glib/gmarkup.c:1014
373 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
376 #: glib/gmarkup.c:1054
379 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
383 #: glib/gmarkup.c:1122
386 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
390 #: glib/gmarkup.c:1206
393 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
396 #: glib/gmarkup.c:1247
399 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
400 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
401 "character in an attribute name"
404 #: glib/gmarkup.c:1291
407 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
408 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
411 #: glib/gmarkup.c:1425
414 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
415 "begin an element name"
418 #: glib/gmarkup.c:1461
421 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
422 "allowed character is '>'"
425 #: glib/gmarkup.c:1472
427 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
430 #: glib/gmarkup.c:1481
432 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
435 #: glib/gmarkup.c:1648
436 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
439 #: glib/gmarkup.c:1662
440 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
443 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
446 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
450 #: glib/gmarkup.c:1678
453 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
457 #: glib/gmarkup.c:1684
458 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
461 #: glib/gmarkup.c:1690
462 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
465 #: glib/gmarkup.c:1695
466 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
469 #: glib/gmarkup.c:1701
471 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
472 "name; no attribute value"
475 #: glib/gmarkup.c:1708
476 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
479 #: glib/gmarkup.c:1724
481 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
484 #: glib/gmarkup.c:1730
485 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
489 msgid "corrupted object"
490 msgstr "réad truaillithe"
493 msgid "internal error or corrupted object"
494 msgstr "earráid inmheánach nó réad truaillithe"
497 msgid "out of memory"
498 msgstr "cuimhne ídithe"
501 msgid "backtracking limit reached"
504 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
505 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
508 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
509 msgid "internal error"
510 msgstr "earráid inmheánach"
513 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
517 msgid "recursion limit reached"
521 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
525 msgid "invalid combination of newline flags"
529 msgid "unknown error"
530 msgstr "earráid anaithnid"
533 msgid "\\ at end of pattern"
537 msgid "\\c at end of pattern"
541 msgid "unrecognized character follows \\"
545 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
549 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
553 msgid "number too big in {} quantifier"
557 msgid "missing terminating ] for character class"
561 msgid "invalid escape sequence in character class"
565 msgid "range out of order in character class"
569 msgid "nothing to repeat"
573 msgid "unrecognized character after (?"
577 msgid "unrecognized character after (?<"
581 msgid "unrecognized character after (?P"
585 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
589 msgid "missing terminating )"
593 msgid ") without opening ("
594 msgstr ") gan ( tosaigh"
596 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
597 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
600 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
604 msgid "reference to non-existent subpattern"
608 msgid "missing ) after comment"
612 msgid "regular expression too large"
616 msgid "failed to get memory"
617 msgstr "theip ar fháil cuimhne"
620 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
624 msgid "malformed number or name after (?("
628 msgid "conditional group contains more than two branches"
632 msgid "assertion expected after (?("
636 msgid "unknown POSIX class name"
640 msgid "POSIX collating elements are not supported"
644 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
648 msgid "invalid condition (?(0)"
652 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
656 msgid "recursive call could loop indefinitely"
660 msgid "missing terminator in subpattern name"
664 msgid "two named subpatterns have the same name"
668 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
672 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
676 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
680 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
684 msgid "octal value is greater than \\377"
688 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
692 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
696 msgid "inconsistent NEWLINE options"
701 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
705 msgid "unexpected repeat"
709 msgid "code overflow"
713 msgid "overran compiling workspace"
717 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
720 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
722 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
725 #: glib/gregex.c:1098
726 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
729 #: glib/gregex.c:1107
730 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
733 #: glib/gregex.c:1161
735 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
736 msgstr "Earráid agus slonn ionadaíochta %s á thiomsú ag carachtar %d: %s"
738 #: glib/gregex.c:1197
740 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
743 #: glib/gregex.c:2035
744 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
747 #: glib/gregex.c:2051
748 msgid "hexadecimal digit expected"
751 #: glib/gregex.c:2091
752 msgid "missing '<' in symbolic reference"
755 #: glib/gregex.c:2100
756 msgid "unfinished symbolic reference"
759 #: glib/gregex.c:2107
760 msgid "zero-length symbolic reference"
763 #: glib/gregex.c:2118
764 msgid "digit expected"
765 msgstr "bhíothas ag súil le digit"
767 #: glib/gregex.c:2136
768 msgid "illegal symbolic reference"
771 #: glib/gregex.c:2198
772 msgid "stray final '\\'"
775 #: glib/gregex.c:2202
776 msgid "unknown escape sequence"
779 #: glib/gregex.c:2212
781 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
785 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
789 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
794 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
799 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
803 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
806 #: glib/gspawn-win32.c:283
807 msgid "Failed to read data from child process"
808 msgstr "Theip ar léamh sonraí ó mhacphróiseas"
810 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
812 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
815 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
817 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
818 msgstr "Theip ar léamh ó mhacphíopa (%s)"
820 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
822 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
825 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
827 msgid "Failed to execute child process (%s)"
830 #: glib/gspawn-win32.c:445
832 msgid "Invalid program name: %s"
833 msgstr "Ainm cláir neamhbhailí: %s"
835 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
837 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
840 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
842 msgid "Invalid string in environment: %s"
845 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
847 msgid "Invalid working directory: %s"
848 msgstr "Comhadlann oibre neamhbhailí: %s"
850 #: glib/gspawn-win32.c:784
852 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
853 msgstr "Theip ar rith cláir cabhrach (%s)"
855 #: glib/gspawn-win32.c:998
857 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
863 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
868 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
873 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
876 #: glib/gspawn.c:1206
878 msgid "Failed to fork (%s)"
879 msgstr "Theip ar dhéanamh forc (%s)"
881 #: glib/gspawn.c:1356
883 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
886 #: glib/gspawn.c:1366
888 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
891 #: glib/gspawn.c:1375
893 msgid "Failed to fork child process (%s)"
896 #: glib/gspawn.c:1383
898 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
899 msgstr "Earráid anaithnid agus macphróiseas \"%s\" á rith"
901 #: glib/gspawn.c:1407
903 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
907 msgid "Character out of range for UTF-8"
910 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
911 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
912 msgid "Invalid sequence in conversion input"
915 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
916 msgid "Character out of range for UTF-16"
919 #: glib/goption.c:755
923 #: glib/goption.c:755
927 #: glib/goption.c:861
928 msgid "Help Options:"
929 msgstr "Roghanna Cabhrach:"
931 #: glib/goption.c:862
932 msgid "Show help options"
933 msgstr "Taispeáin roghanna cabhrach"
935 #: glib/goption.c:868
936 msgid "Show all help options"
937 msgstr "Taispeáin gach rogha cabhrach"
939 #: glib/goption.c:930
940 msgid "Application Options:"
941 msgstr "Roghanna Feidhmchláir:"
943 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
945 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
948 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
950 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
953 #: glib/goption.c:1027
955 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
958 #: glib/goption.c:1035
960 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
963 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
965 msgid "Error parsing option %s"
966 msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
968 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
970 msgid "Missing argument for %s"
973 #: glib/goption.c:1917
975 msgid "Unknown option %s"
976 msgstr "Rogha anaithnid %s"
978 #: glib/gkeyfile.c:362
979 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
982 #: glib/gkeyfile.c:397
983 msgid "Not a regular file"
984 msgstr "Ní gnáthchomhad é"
986 #: glib/gkeyfile.c:405
987 msgid "File is empty"
988 msgstr "Is folamh é an comhad"
990 #: glib/gkeyfile.c:765
993 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
996 #: glib/gkeyfile.c:825
998 msgid "Invalid group name: %s"
999 msgstr "Ainm grúpa neamhbhailí: %s"
1001 #: glib/gkeyfile.c:847
1002 msgid "Key file does not start with a group"
1005 #: glib/gkeyfile.c:873
1007 msgid "Invalid key name: %s"
1008 msgstr "Ainm eocrach neamhbhailí: %s"
1010 #: glib/gkeyfile.c:900
1012 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1015 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
1016 #: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
1017 #: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
1019 msgid "Key file does not have group '%s'"
1022 #: glib/gkeyfile.c:1290
1024 msgid "Key file does not have key '%s'"
1027 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1029 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1032 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1034 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1037 #: glib/gkeyfile.c:1532
1040 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1043 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
1046 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1050 #: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
1052 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1055 #: glib/gkeyfile.c:3487
1056 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1059 #: glib/gkeyfile.c:3509
1061 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1064 #: glib/gkeyfile.c:3651
1066 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1069 #: glib/gkeyfile.c:3665
1071 msgid "Integer value '%s' out of range"
1074 #: glib/gkeyfile.c:3698
1076 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1079 #: glib/gkeyfile.c:3722
1081 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1084 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1085 #: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
1086 #: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
1088 msgid "Too large count value passed to %s"
1091 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
1092 #: gio/goutputstream.c:1085
1093 msgid "Stream is already closed"
1096 #: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
1097 #: gio/gsimpleasyncresult.c:676
1098 msgid "Operation was cancelled"
1101 #: gio/gcontenttype.c:180
1102 msgid "Unknown type"
1103 msgstr "Cineál anaithnid"
1105 #: gio/gcontenttype.c:181
1108 msgstr "cineál comhaid %s"
1110 #: gio/gcontenttype.c:678
1115 #: gio/gdatainputstream.c:313
1116 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1119 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1123 #: gio/gdesktopappinfo.c:710
1124 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1127 #: gio/gdesktopappinfo.c:890
1128 msgid "Unable to find terminal required for application"
1131 #: gio/gdesktopappinfo.c:1098
1133 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1136 #: gio/gdesktopappinfo.c:1102
1138 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1141 #: gio/gdesktopappinfo.c:1506
1143 msgid "Can't create user desktop file %s"
1146 #: gio/gdesktopappinfo.c:1618
1148 msgid "Custom definition for %s"
1152 msgid "drive doesn't implement eject"
1155 #. Translators: This is an error
1156 #. * message for drive objects that
1157 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1159 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1163 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1167 msgid "drive doesn't implement start"
1171 msgid "drive doesn't implement stop"
1174 #: gio/gemblem.c:325
1176 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1179 #: gio/gemblem.c:335
1181 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1184 #: gio/gemblemedicon.c:296
1186 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1189 #: gio/gemblemedicon.c:306
1191 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1194 #: gio/gemblemedicon.c:329
1195 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1198 #: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
1199 #: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
1200 #: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
1201 #: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
1202 #: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
1203 #: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
1204 #: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
1205 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1206 msgid "Operation not supported"
1209 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1210 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1211 #. Translators: This is an error message when trying to
1212 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1214 #. Translators: This is an error message when trying to find
1215 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1217 #: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
1218 #: gio/glocalfile.c:1089
1219 msgid "Containing mount does not exist"
1222 #: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
1223 msgid "Can't copy over directory"
1227 msgid "Can't copy directory over directory"
1230 #: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
1231 msgid "Target file exists"
1235 msgid "Can't recursively copy directory"
1239 msgid "Can't copy special file"
1243 msgid "Invalid symlink value given"
1247 msgid "Trash not supported"
1252 msgid "File names cannot contain '%c'"
1255 #: gio/gfile.c:5884 gio/gvolume.c:376
1256 msgid "volume doesn't implement mount"
1260 msgid "No application is registered as handling this file"
1263 #: gio/gfileenumerator.c:206
1264 msgid "Enumerator is closed"
1267 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1268 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1269 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1272 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1273 msgid "File enumerator is already closed"
1276 #: gio/gfileicon.c:237
1278 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1281 #: gio/gfileicon.c:247
1282 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1285 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1286 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1287 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1288 msgid "Stream doesn't support query_info"
1291 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1292 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1293 msgid "Seek not supported on stream"
1296 #: gio/gfileinputstream.c:381
1297 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1300 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1301 msgid "Truncate not supported on stream"
1306 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1311 msgid "No type for class name %s"
1316 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1321 msgid "Type %s is not classed"
1326 msgid "Malformed version number: %s"
1331 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1335 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1338 #: gio/ginputstream.c:199
1339 msgid "Input stream doesn't implement read"
1342 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1343 #. * operation running against this stream when you try to start
1345 #. Translators: This is an error you get if there is
1346 #. * already an operation running against this stream when
1347 #. * you try to start one
1348 #: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
1349 msgid "Stream has outstanding operation"
1352 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
1353 #: gio/gunixsocketaddress.c:174
1354 msgid "Not enough space for socket address"
1357 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
1358 msgid "Unsupported socket address"
1361 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
1362 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1365 #: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
1367 msgid "Invalid filename %s"
1368 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
1370 #: gio/glocalfile.c:973
1372 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1373 msgstr "Earráid agus eolas chóras comhad á fháil: %s"
1375 #: gio/glocalfile.c:1109
1376 msgid "Can't rename root directory"
1379 #: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
1381 msgid "Error renaming file: %s"
1382 msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú: %s"
1384 #: gio/glocalfile.c:1138
1385 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1388 #: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
1389 #: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1390 #: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1391 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1392 msgid "Invalid filename"
1393 msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí"
1395 #: gio/glocalfile.c:1307
1397 msgid "Error opening file: %s"
1398 msgstr "Earráid agus comhad á oscailt: %s"
1400 #: gio/glocalfile.c:1317
1401 msgid "Can't open directory"
1404 #: gio/glocalfile.c:1442
1406 msgid "Error removing file: %s"
1407 msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s"
1409 #: gio/glocalfile.c:1811
1411 msgid "Error trashing file: %s"
1412 msgstr "Earráid agus comhad á chur sa bhruscar: %s"
1414 #: gio/glocalfile.c:1834
1416 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1417 msgstr "Ní féidir comhadlann bhruscair %s a chruthú: %s"
1419 #: gio/glocalfile.c:1855
1420 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1423 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
1424 msgid "Unable to find or create trash directory"
1427 #: gio/glocalfile.c:1988
1429 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1430 msgstr "Ní féidir comhad eolas bruscair a chruthú: %s"
1432 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
1433 #: gio/glocalfile.c:2104
1435 msgid "Unable to trash file: %s"
1436 msgstr "Ní féidir comhad a chur sa bhruscar: %s"
1438 #: gio/glocalfile.c:2131
1440 msgid "Error creating directory: %s"
1441 msgstr "Earráid agus comhadlann á cruthú: %s"
1443 #: gio/glocalfile.c:2160
1445 msgid "Error making symbolic link: %s"
1446 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á dhéanamh: %s"
1448 #: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
1450 msgid "Error moving file: %s"
1451 msgstr "Earráid agus comhad á bhogadh: %s"
1453 #: gio/glocalfile.c:2245
1454 msgid "Can't move directory over directory"
1457 #: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1458 #: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1459 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1460 msgid "Backup file creation failed"
1463 #: gio/glocalfile.c:2291
1465 msgid "Error removing target file: %s"
1466 msgstr "Earráid agus spriocchomhad á bhaint: %s"
1468 #: gio/glocalfile.c:2305
1469 msgid "Move between mounts not supported"
1472 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1473 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:728
1477 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1480 #: gio/glocalfileinfo.c:735
1481 msgid "Invalid extended attribute name"
1484 #: gio/glocalfileinfo.c:775
1486 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1487 msgstr "Earráid agus tréith bhreisithe '%s' á shocrú: %s"
1489 #: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1491 msgid "Error stating file '%s': %s"
1492 msgstr "Earráid agus staid chomhaid '%s' á fáil: %s"
1494 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
1495 msgid " (invalid encoding)"
1496 msgstr " (ionchódú neamhbhailí)"
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1500 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1501 msgstr "Earráid agus staid tuairisceora comhaid á fáil: %s"
1503 #: gio/glocalfileinfo.c:1804
1504 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
1508 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1511 #: gio/glocalfileinfo.c:1841 gio/glocalfileinfo.c:1860
1512 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1515 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
1517 msgid "Error setting permissions: %s"
1518 msgstr "Earráid agus ceadanna á socrú: %s"
1520 #: gio/glocalfileinfo.c:1937
1522 msgid "Error setting owner: %s"
1523 msgstr "Earráid agus úinéir á shocrú: %s"
1525 #: gio/glocalfileinfo.c:1960
1526 msgid "symlink must be non-NULL"
1527 msgstr "ní mór an nasc siombalach bheith neamh-NULL"
1529 #: gio/glocalfileinfo.c:1970 gio/glocalfileinfo.c:1989
1530 #: gio/glocalfileinfo.c:2000
1532 msgid "Error setting symlink: %s"
1533 msgstr "Earráid agus nasc siombalach á shocrú: %s"
1535 #: gio/glocalfileinfo.c:1979
1536 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1539 #: gio/glocalfileinfo.c:2105
1541 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1542 msgstr "Earráid agus am athraithe nó rochtana á shocrú: %s"
1544 #: gio/glocalfileinfo.c:2128
1545 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1548 #: gio/glocalfileinfo.c:2143
1550 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1551 msgstr "Earráid agus comhthéacs SELinux á shocrú: %s"
1553 #: gio/glocalfileinfo.c:2150
1554 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1557 #: gio/glocalfileinfo.c:2242
1559 msgid "Setting attribute %s not supported"
1562 #: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
1564 msgid "Error reading from file: %s"
1565 msgstr "Earráid agus comhad á léamh: %s"
1567 #: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
1568 #: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1569 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
1571 msgid "Error seeking in file: %s"
1572 msgstr "Earráid agus ag cuardach i gcomhad: %s"
1574 #: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:330
1577 msgid "Error closing file: %s"
1578 msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s"
1580 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1581 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1584 #: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1585 #: gio/glocalfileoutputstream.c:722
1587 msgid "Error writing to file: %s"
1588 msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
1590 #: gio/glocalfileoutputstream.c:262
1592 msgid "Error removing old backup link: %s"
1593 msgstr "Earráid agus sean-nasc cúltaca á bhaint: %s"
1595 #: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
1597 msgid "Error creating backup copy: %s"
1598 msgstr "Earráid agus cóip cúltaca á chruthú: %s"
1600 #: gio/glocalfileoutputstream.c:307
1602 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1603 msgstr "Earráid agus comhad sealadach á athainmniú: %s"
1605 #: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
1607 msgid "Error truncating file: %s"
1608 msgstr "Earráid agus comhad á theascadh: %s"
1610 #: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1611 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1612 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
1614 msgid "Error opening file '%s': %s"
1615 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
1617 #: gio/glocalfileoutputstream.c:825
1618 msgid "Target file is a directory"
1621 #: gio/glocalfileoutputstream.c:830
1622 msgid "Target file is not a regular file"
1625 #: gio/glocalfileoutputstream.c:842
1626 msgid "The file was externally modified"
1629 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
1631 msgid "Error removing old file: %s"
1632 msgstr "Earráid agus seanchomhad á bhaint: %s"
1634 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1635 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1638 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1639 msgid "Invalid seek request"
1640 msgstr "Iarratas cuardaigh neamhbhailí"
1642 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1643 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1646 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1647 msgid "Reached maximum data array limit"
1650 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1651 msgid "Memory output stream not resizable"
1654 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1655 msgid "Failed to resize memory output stream"
1658 #. Translators: This is an error
1659 #. * message for mount objects that
1660 #. * don't implement unmount.
1662 msgid "mount doesn't implement unmount"
1665 #. Translators: This is an error
1666 #. * message for mount objects that
1667 #. * don't implement eject.
1669 msgid "mount doesn't implement eject"
1672 #. Translators: This is an error
1673 #. * message for mount objects that
1674 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
1676 msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
1679 #. Translators: This is an error
1680 #. * message for mount objects that
1681 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1683 msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
1686 #. Translators: This is an error
1687 #. * message for mount objects that
1688 #. * don't implement remount.
1690 msgid "mount doesn't implement remount"
1693 #. Translators: This is an error
1694 #. * message for mount objects that
1695 #. * don't implement content type guessing.
1697 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1700 #. Translators: This is an error
1701 #. * message for mount objects that
1702 #. * don't implement content type guessing.
1704 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1707 #: gio/gnetworkaddress.c:295
1709 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
1712 #: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
1713 msgid "Output stream doesn't implement write"
1716 #: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
1717 msgid "Source stream is already closed"
1720 #: gio/gresolver.c:736
1722 msgid "Error resolving '%s': %s"
1723 msgstr "Earráid agus '%s' á réiteach: %s"
1725 #: gio/gresolver.c:786
1727 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
1728 msgstr "Earráid agus '%s' á réiteach aisiompaithe: %s"
1730 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
1732 msgid "No service record for '%s'"
1735 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
1737 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
1740 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
1742 msgid "Error resolving '%s'"
1743 msgstr "Earráid agus '%s' á réiteach"
1745 #: gio/gsocket.c:277
1746 msgid "Invalid socket, not initialized"
1749 #: gio/gsocket.c:284
1751 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
1754 #: gio/gsocket.c:292
1755 msgid "Socket is already closed"
1758 #: gio/gsocket.c:405
1760 msgid "creating GSocket from fd: %s"
1761 msgstr "GSocket á chruthú ó fd: %s"
1763 #: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
1765 msgid "Unable to create socket: %s"
1766 msgstr "Ní féidir soicéad a chruthú: %s"
1768 #: gio/gsocket.c:439
1769 msgid "Unknown protocol was specified"
1772 #: gio/gsocket.c:758
1773 msgid "Cancellable initialization not supported"
1776 #: gio/gsocket.c:1112
1778 msgid "could not get local address: %s"
1781 #: gio/gsocket.c:1145
1783 msgid "could not get remote address: %s"
1786 #: gio/gsocket.c:1203
1788 msgid "could not listen: %s"
1791 #: gio/gsocket.c:1277
1793 msgid "Error binding to address: %s"
1794 msgstr "Earráid agus á cheangal le seoladh: %s"
1796 #: gio/gsocket.c:1397
1798 msgid "Error accepting connection: %s"
1799 msgstr "Earráid agus ag glacadh leis an gceangal: %s"
1801 #: gio/gsocket.c:1510
1802 msgid "Error connecting: "
1803 msgstr "Earráid agus á nasc: "
1805 #: gio/gsocket.c:1514
1806 msgid "Connection in progress"
1809 #: gio/gsocket.c:1519
1811 msgid "Error connecting: %s"
1812 msgstr "Earráid agus á nasc: %s"
1814 #: gio/gsocket.c:1559
1816 msgid "Unable to get pending error: %s"
1817 msgstr "Ní féidir earráid ar feitheamh a fháil: %s"
1819 #: gio/gsocket.c:1655
1821 msgid "Error receiving data: %s"
1822 msgstr "Earráid agus sonraí á bhfáil: %s"
1824 #: gio/gsocket.c:1798
1826 msgid "Error sending data: %s"
1827 msgstr "Earráid agus sonraí á seoladh: %s"
1829 #: gio/gsocket.c:1990
1831 msgid "Error closing socket: %s"
1832 msgstr "Earráid agus soicéad á dhúnadh: %s"
1834 #: gio/gsocket.c:2475
1836 msgid "Waiting for socket condition: %s"
1839 #: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
1841 msgid "Error sending message: %s"
1842 msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh: %s"
1844 #: gio/gsocket.c:2734
1845 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
1848 #: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
1850 msgid "Error receiving message: %s"
1851 msgstr "Earráid agus teachtaireacht á fáil: %s"
1853 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
1854 msgid "Unknown error on connect"
1855 msgstr "Earráid anaithnid ag am naisc"
1857 #: gio/gsocketlistener.c:192
1858 msgid "Listener is already closed"
1861 #: gio/gsocketlistener.c:233
1862 msgid "Added socket is closed"
1865 #: gio/gthemedicon.c:499
1867 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1870 #: gio/gunixconnection.c:151
1872 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
1875 #: gio/gunixconnection.c:164
1876 msgid "Unexpected type of ancillary data"
1879 #: gio/gunixconnection.c:182
1881 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
1884 #: gio/gunixconnection.c:198
1885 msgid "Received invalid fd"
1888 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1889 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1891 msgid "Error reading from unix: %s"
1892 msgstr "Earráid agus unix á léamh: %s"
1894 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1895 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1897 msgid "Error closing unix: %s"
1898 msgstr "Earráid agus unix á dhúnadh: %s"
1900 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1901 msgid "Filesystem root"
1902 msgstr "Fréamh an chóras comhad"
1904 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1906 msgid "Error writing to unix: %s"
1907 msgstr "Earráid agus unix á scríobh: %s"
1909 #: gio/gunixsocketaddress.c:182
1910 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
1913 #: gio/gvolume.c:452
1914 msgid "volume doesn't implement eject"
1917 #. Translators: This is an error
1918 #. * message for volume objects that
1919 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1920 #: gio/gvolume.c:531
1921 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
1924 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1925 msgid "Can't find application"
1926 msgstr "Ní féidir feidhmchlár a aimsiú"
1928 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1930 msgid "Error launching application: %s"
1931 msgstr "Earráid agus feidhmchlár á thosú: %s"
1933 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1934 msgid "URIs not supported"
1935 msgstr "Ní thaicaítear leis na URIanna"
1937 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1938 msgid "association changes not supported on win32"
1941 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1942 msgid "Association creation not supported on win32"
1945 #: tests/gio-ls.c:27
1946 msgid "do not hide entries"
1947 msgstr "ná folaigh iontrálacha"
1949 #: tests/gio-ls.c:29
1950 msgid "use a long listing format"
1953 #: tests/gio-ls.c:37
1955 msgstr "[COMHAD...]"