test-client-custom-summary: Include <config.h>
[platform/upstream/evolution-data-server.git] / po / ga.po
1 # Irish translations for evolution-data-server package.
2 # Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
4 # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
5 # Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-05-23 04:43-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-05-23 04:46-0600\n"
13 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: ga\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n"
20 "%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
21
22 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570
23 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
24 msgid "Loading..."
25 msgstr "Á Luchtú..."
26
27 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:573
28 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4501
29 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
30 msgid "Searching..."
31 msgstr "Á Chuardach..."
32
33 #. Query for new contacts asynchronously
34 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:591
35 msgid "Querying for updated contacts…"
36 msgstr ""
37
38 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:626
39 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1329 ../libedataserver/e-client.c:1660
40 msgid "Personal"
41 msgstr "Pearsanta"
42
43 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:628
44 msgid "Friends"
45 msgstr ""
46
47 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:630
48 #, fuzzy
49 msgid "Family"
50 msgstr "Sloinne"
51
52 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:632
53 msgid "Coworkers"
54 msgstr ""
55
56 #. Run the query asynchronously
57 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:709
58 msgid "Querying for updated groups…"
59 msgstr ""
60
61 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:892
62 msgid "Creating new contact…"
63 msgstr ""
64
65 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:984
66 msgid "Deleting contact…"
67 msgstr ""
68
69 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1091
70 msgid "Modifying contact…"
71 msgstr ""
72
73 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1201
74 msgid "Loading…"
75 msgstr "Á Luchtú..."
76
77 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1348
78 msgid "Authenticating with the server…"
79 msgstr ""
80
81 #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
82 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
83 #, fuzzy
84 msgid "Not connected"
85 msgstr "Gan cheangal."
86
87 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:776
88 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
89 msgstr ""
90
91 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:779
92 msgid "Using Email Address"
93 msgstr "Seoladh Ríomhphost á Úsáid"
94
95 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1044
96 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
97 msgstr ""
98
99 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1169
100 msgid "Invalid DN syntax"
101 msgstr ""
102
103 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1684
104 msgid "Adding contact to LDAP server..."
105 msgstr ""
106
107 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1814
108 msgid "Removing contact from LDAP server..."
109 msgstr ""
110
111 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2246
112 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
113 msgstr ""
114
115 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4352
116 msgid "Receiving LDAP search results..."
117 msgstr ""
118
119 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4522
120 msgid "Error performing search"
121 msgstr ""
122
123 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4642
124 #, c-format
125 msgid "Downloading contacts (%d)... "
126 msgstr ""
127
128 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:273
129 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:879
130 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:433
131 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:519
132 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548
133 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:422
134 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4409
135 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
136 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:436
137 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
138 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
139 msgid "Unknown error"
140 msgstr "Earráid anaithnid"
141
142 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:334
143 #, c-format
144 msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
145 msgstr ""
146
147 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3246
148 #, c-format
149 msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
150 msgstr ""
151
152 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3612
153 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:599
154 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
155 msgid "Address book does not exist"
156 msgstr ""
157
158 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:86
159 #, fuzzy
160 msgctxt "BookClientError"
161 msgid "No such book"
162 msgstr "Níl a leithéid d'fhillteán %s ann"
163
164 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:88
165 msgctxt "BookClientError"
166 msgid "Contact not found"
167 msgstr ""
168
169 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:90
170 #, fuzzy
171 msgctxt "BookClientError"
172 msgid "Contact ID already exists"
173 msgstr "Tá an fillteán ann cheana"
174
175 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92
176 #, fuzzy
177 msgctxt "BookClientError"
178 msgid "TLS not available"
179 msgstr "Níl TLS ar fáil"
180
181 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94
182 #, fuzzy
183 msgctxt "BookClientError"
184 msgid "No such source"
185 msgstr "Níl a leithéid de theachtaireacht ann"
186
187 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
188 #, fuzzy
189 msgctxt "BookClientError"
190 msgid "Offline unavailable"
191 msgstr "níl an tseirbhís ar fáil"
192
193 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98
194 msgctxt "BookClientError"
195 msgid "Unsupported authentication method"
196 msgstr ""
197
198 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100
199 msgctxt "BookClientError"
200 msgid "No space"
201 msgstr "Gan spás"
202
203 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
204 msgctxt "BookClientError"
205 msgid "Unknown error"
206 msgstr "Earráid anaithnid"
207
208 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:157
209 msgid "D-Bus book proxy gone"
210 msgstr ""
211
212 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:416
213 msgid "Failed to run book factory"
214 msgstr ""
215
216 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:425
217 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:328
218 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:378
219 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:524
220 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:373
221 #, c-format
222 msgid "Invalid source"
223 msgstr "Foinse neamhbhailí"
224
225 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:524
226 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:633
227 #, c-format
228 msgid "Incorrect uri '%s'"
229 msgstr ""
230
231 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:562
232 msgid "Failed to find system book"
233 msgstr ""
234
235 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:669
236 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:781
237 #, c-format
238 msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
239 msgstr ""
240
241 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1860
242 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3469
243 #, fuzzy
244 msgid "Cannot get connection to view"
245 msgstr "Ceangal le Freastalaí"
246
247 #: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:218
248 #: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:455
249 #, c-format
250 msgid "Cannot start view, D-Bus proxy gone"
251 msgstr ""
252
253 #: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:247
254 #: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:484
255 #, c-format
256 msgid "Cannot stop view, D-Bus proxy gone"
257 msgstr ""
258
259 #: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:288
260 #: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:525
261 #, c-format
262 msgid "Cannot set fields of interest, D-Bus proxy gone"
263 msgstr ""
264
265 #. Dummy row as EContactField starts from 1
266 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
267 msgid "Unique ID"
268 msgstr "CA Uathúil"
269
270 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
271 msgid "File Under"
272 msgstr "Comhdaigh Faoi"
273
274 #. URI of the book to which the contact belongs to
275 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
276 msgid "Book URI"
277 msgstr "URI Leabhair"
278
279 #. Name fields
280 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
281 #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
282 #. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
283 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
284 msgid "Full Name"
285 msgstr "Ainm Iomlán"
286
287 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
288 msgid "Given Name"
289 msgstr "Ainm"
290
291 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
292 msgid "Family Name"
293 msgstr "Sloinne"
294
295 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
296 msgid "Nickname"
297 msgstr "Leasainm"
298
299 #. Email fields
300 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
301 msgid "Email 1"
302 msgstr "Ríomhphost 1"
303
304 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
305 msgid "Email 2"
306 msgstr "Ríomhphost 2"
307
308 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
309 msgid "Email 3"
310 msgstr "Ríomhphost 3"
311
312 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
313 msgid "Email 4"
314 msgstr "Ríomhphost 4"
315
316 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
317 msgid "Mailer"
318 msgstr "Seoltóir Ríomhphoist"
319
320 #. Address Labels
321 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
322 msgid "Home Address Label"
323 msgstr "Lipéad Seolta Baile"
324
325 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
326 msgid "Work Address Label"
327 msgstr "Lipéad Seolta Oibre"
328
329 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
330 msgid "Other Address Label"
331 msgstr "Lipéad Seolta Eile"
332
333 #. Phone fields
334 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
335 msgid "Assistant Phone"
336 msgstr "Fón Cúntóra"
337
338 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
339 msgid "Business Phone"
340 msgstr "Fón Gnó"
341
342 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
343 msgid "Business Phone 2"
344 msgstr "Fón Gnó 2"
345
346 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
347 msgid "Business Fax"
348 msgstr "Facs Gnó"
349
350 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
351 msgid "Callback Phone"
352 msgstr "Fón Aisghlaoigh"
353
354 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
355 msgid "Car Phone"
356 msgstr "Fón Cairr"
357
358 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
359 msgid "Company Phone"
360 msgstr "Fón Comhlachta"
361
362 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
363 msgid "Home Phone"
364 msgstr "Fón Baile"
365
366 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
367 msgid "Home Phone 2"
368 msgstr "Fón Baile 2"
369
370 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
371 msgid "Home Fax"
372 msgstr "Facs Baile"
373
374 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
375 msgid "ISDN"
376 msgstr "ISDN"
377
378 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
379 msgid "Mobile Phone"
380 msgstr "Fón Póca"
381
382 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
383 msgid "Other Phone"
384 msgstr "Fón Eile"
385
386 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
387 msgid "Other Fax"
388 msgstr "Facs Eile"
389
390 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
391 msgid "Pager"
392 msgstr "Glaoire"
393
394 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
395 msgid "Primary Phone"
396 msgstr "Príomhfhón"
397
398 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
399 msgid "Radio"
400 msgstr "Raidió"
401
402 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
403 msgid "Telex"
404 msgstr "Telex"
405
406 #. To translators: TTY is Teletypewriter
407 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
408 msgid "TTY"
409 msgstr "TTY"
410
411 #. Organizational fields
412 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
413 msgid "Organization"
414 msgstr "Eagras"
415
416 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
417 msgid "Organizational Unit"
418 msgstr "Rannóg"
419
420 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
421 msgid "Office"
422 msgstr "Oifig"
423
424 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
425 msgid "Title"
426 msgstr "Teideal"
427
428 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
429 msgid "Role"
430 msgstr "Ról"
431
432 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
433 msgid "Manager"
434 msgstr "Bainisteoir"
435
436 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
437 msgid "Assistant"
438 msgstr "Cúntóir"
439
440 #. Web fields
441 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
442 msgid "Homepage URL"
443 msgstr "URL Leathanaigh Baile"
444
445 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
446 msgid "Weblog URL"
447 msgstr "URL Loga Gréasáin"
448
449 #. Contact categories
450 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
451 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85
452 msgid "Categories"
453 msgstr "Catagóirí"
454
455 #. Collaboration fields
456 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
457 msgid "Calendar URI"
458 msgstr "URI Féilire"
459
460 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
461 msgid "Free/Busy URL"
462 msgstr "URL Saor/Gnóthach"
463
464 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
465 msgid "ICS Calendar"
466 msgstr "Féilire ICS"
467
468 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
469 msgid "Video Conferencing URL"
470 msgstr "URL Físchomhdhála"
471
472 #. Misc fields
473 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
474 msgid "Spouse's Name"
475 msgstr "Ainm Céile"
476
477 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
478 msgid "Note"
479 msgstr "Nóta"
480
481 #. Instant messaging fields
482 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
483 msgid "AIM Home Screen Name 1"
484 msgstr ""
485
486 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
487 msgid "AIM Home Screen Name 2"
488 msgstr ""
489
490 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
491 msgid "AIM Home Screen Name 3"
492 msgstr ""
493
494 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
495 msgid "AIM Work Screen Name 1"
496 msgstr ""
497
498 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
499 msgid "AIM Work Screen Name 2"
500 msgstr ""
501
502 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
503 msgid "AIM Work Screen Name 3"
504 msgstr ""
505
506 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
507 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
508 msgstr ""
509
510 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
511 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
512 msgstr ""
513
514 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
515 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
516 msgstr ""
517
518 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
519 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
520 msgstr ""
521
522 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
523 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
524 msgstr ""
525
526 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
527 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
528 msgstr ""
529
530 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
531 msgid "Jabber Home ID 1"
532 msgstr ""
533
534 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
535 msgid "Jabber Home ID 2"
536 msgstr ""
537
538 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
539 msgid "Jabber Home ID 3"
540 msgstr ""
541
542 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
543 msgid "Jabber Work ID 1"
544 msgstr ""
545
546 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
547 msgid "Jabber Work ID 2"
548 msgstr ""
549
550 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
551 msgid "Jabber Work ID 3"
552 msgstr ""
553
554 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
555 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
556 msgstr ""
557
558 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
559 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
560 msgstr ""
561
562 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
563 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
564 msgstr ""
565
566 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
567 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
568 msgstr ""
569
570 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
571 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
572 msgstr ""
573
574 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
575 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
576 msgstr ""
577
578 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
579 msgid "MSN Home Screen Name 1"
580 msgstr ""
581
582 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
583 msgid "MSN Home Screen Name 2"
584 msgstr ""
585
586 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
587 msgid "MSN Home Screen Name 3"
588 msgstr ""
589
590 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
591 msgid "MSN Work Screen Name 1"
592 msgstr ""
593
594 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
595 msgid "MSN Work Screen Name 2"
596 msgstr ""
597
598 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
599 msgid "MSN Work Screen Name 3"
600 msgstr ""
601
602 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
603 msgid "ICQ Home ID 1"
604 msgstr ""
605
606 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
607 msgid "ICQ Home ID 2"
608 msgstr ""
609
610 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
611 msgid "ICQ Home ID 3"
612 msgstr ""
613
614 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
615 msgid "ICQ Work ID 1"
616 msgstr ""
617
618 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
619 msgid "ICQ Work ID 2"
620 msgstr ""
621
622 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
623 msgid "ICQ Work ID 3"
624 msgstr ""
625
626 #. Last modified time
627 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
628 msgid "Last Revision"
629 msgstr ""
630
631 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
632 msgid "Name or Org"
633 msgstr ""
634
635 #. Address fields
636 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
637 msgid "Address List"
638 msgstr "Liosta Seoltaí"
639
640 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
641 msgid "Home Address"
642 msgstr "Seoladh Baile"
643
644 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
645 msgid "Work Address"
646 msgstr "Seoladh Oibre"
647
648 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
649 msgid "Other Address"
650 msgstr "Seoladh Eile"
651
652 #. Contact categories
653 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
654 msgid "Category List"
655 msgstr "Liosta Catagóirí"
656
657 #. Photo/Logo
658 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
659 msgid "Photo"
660 msgstr ""
661
662 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
663 msgid "Logo"
664 msgstr ""
665
666 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
667 msgid "Name"
668 msgstr "Ainm"
669
670 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
671 msgid "Email List"
672 msgstr "Liosta Ríomhphoist"
673
674 #. Instant messaging fields
675 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
676 msgid "AIM Screen Name List"
677 msgstr ""
678
679 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
680 #, fuzzy
681 msgid "GroupWise ID List"
682 msgstr "Freastalaí GroupWise %s"
683
684 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
685 msgid "Jabber ID List"
686 msgstr ""
687
688 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
689 msgid "Yahoo! Screen Name List"
690 msgstr ""
691
692 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
693 msgid "MSN Screen Name List"
694 msgstr ""
695
696 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
697 msgid "ICQ ID List"
698 msgstr ""
699
700 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
701 msgid "Wants HTML Mail"
702 msgstr ""
703
704 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
705 msgid "List"
706 msgstr "Liosta"
707
708 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
709 msgid "List Show Addresses"
710 msgstr ""
711
712 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
713 msgid "Birth Date"
714 msgstr "Dáta Breithe"
715
716 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
717 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:722
718 msgid "Anniversary"
719 msgstr "Cothrom Lae"
720
721 #. Security fields
722 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
723 msgid "X.509 Certificate"
724 msgstr "Teastas X.509"
725
726 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
727 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
728 msgstr ""
729
730 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
731 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
732 msgstr ""
733
734 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
735 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
736 msgstr ""
737
738 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
739 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
740 msgstr ""
741
742 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
743 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
744 msgstr ""
745
746 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
747 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
748 msgstr ""
749
750 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
751 msgid "Gadu-Gadu ID List"
752 msgstr ""
753
754 #. Geo information
755 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
756 msgid "Geographic Information"
757 msgstr ""
758
759 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
760 msgid "Telephone"
761 msgstr "Teileafón"
762
763 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
764 msgid "Skype Home Name 1"
765 msgstr ""
766
767 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
768 msgid "Skype Home Name 2"
769 msgstr ""
770
771 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
772 msgid "Skype Home Name 3"
773 msgstr ""
774
775 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
776 msgid "Skype Work Name 1"
777 msgstr ""
778
779 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
780 msgid "Skype Work Name 2"
781 msgstr ""
782
783 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
784 msgid "Skype Work Name 3"
785 msgstr ""
786
787 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
788 msgid "Skype Name List"
789 msgstr ""
790
791 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
792 msgid "SIP address"
793 msgstr "Seoladh SIP"
794
795 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1517
796 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739
797 msgid "Unnamed List"
798 msgstr "Liosta Gan Ainm"
799
800 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
801 msgid "Cannot process, book backend is opening"
802 msgstr ""
803
804 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:93
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Unknown book property '%s'"
807 msgstr "Earráid anaithnid: %s"
808
809 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:105
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Cannot change value of book property '%s'"
812 msgstr "Ní féidir fillteán '%s' a chruthú: %s"
813
814 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:315
815 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:342
816 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:387
817 #, c-format
818 msgid "Empty URI"
819 msgstr ""
820
821 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
822 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189
823 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:202
824 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:663
825 #, fuzzy
826 msgid "Invalid query: "
827 msgstr "Réad neamhbhailí"
828
829 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:292
830 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
831 msgid "Success"
832 msgstr ""
833
834 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:293
835 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4377 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
836 msgid "Backend is busy"
837 msgstr ""
838
839 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:294
840 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
841 msgid "Repository offline"
842 msgstr ""
843
844 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:295
845 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4391 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
846 msgid "Permission denied"
847 msgstr ""
848
849 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:296
850 msgid "Contact not found"
851 msgstr ""
852
853 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:297
854 #, fuzzy
855 msgid "Contact ID already exists"
856 msgstr "Tá an fillteán ann cheana"
857
858 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:298
859 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
860 #, fuzzy
861 msgid "Authentication Failed"
862 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú"
863
864 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:299
865 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
866 #, fuzzy
867 msgid "Authentication Required"
868 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú"
869
870 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:300
871 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
872 msgid "Unsupported field"
873 msgstr ""
874
875 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
876 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
877 msgid "Unsupported authentication method"
878 msgstr ""
879
880 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
881 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
882 msgid "TLS not available"
883 msgstr "Níl TLS ar fáil"
884
885 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
886 msgid "Book removed"
887 msgstr ""
888
889 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
890 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
891 msgid "Not available in offline mode"
892 msgstr ""
893
894 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
895 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
896 msgid "Search size limit exceeded"
897 msgstr ""
898
899 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
900 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
901 msgid "Search time limit exceeded"
902 msgstr ""
903
904 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
905 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
906 msgid "Invalid query"
907 msgstr ""
908
909 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
910 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
911 msgid "Query refused"
912 msgstr ""
913
914 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
915 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
916 #, fuzzy
917 msgid "Could not cancel"
918 msgstr "%s: níorbh fhéidir cealú"
919
920 #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                    N_("Other error") },
921 #. { OtherError,                        N_("Other error") },
922 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
923 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
924 msgid "Invalid server version"
925 msgstr ""
926
927 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
928 #, fuzzy
929 msgid "No space"
930 msgstr "Ainmspás"
931
932 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
933 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4375 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
934 msgid "Invalid argument"
935 msgstr ""
936
937 #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
938 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
939 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4414 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440
940 #, fuzzy
941 msgid "Not supported"
942 msgstr "Oibríocht gan tacaíocht"
943
944 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
945 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:531
946 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448
947 #, fuzzy
948 msgid "Other error"
949 msgstr "Earráid I/A"
950
951 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
952 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:527
953 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:835
954 #, fuzzy
955 msgid "Cannot get contact: "
956 msgstr "Ní féidir teachtaireacht %s a fháil: %s"
957
958 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
959 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:549
960 msgid "Empty query: "
961 msgstr ""
962
963 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
964 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:571
965 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:877
966 msgid "Cannot add contact: "
967 msgstr ""
968
969 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
970 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:593
971 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:896
972 msgid "Cannot modify contact: "
973 msgstr ""
974
975 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
976 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:686
977 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:824
978 #, fuzzy
979 msgid "Cannot authenticate user: "
980 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú.\n"
981
982 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
983 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:748
984 msgid "Cannot open book: "
985 msgstr ""
986
987 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
988 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:762
989 msgid "Cannot remove book: "
990 msgstr ""
991
992 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
993 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:787
994 msgid "Cannot refresh address book: "
995 msgstr ""
996
997 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
998 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:803
999 msgid "Cannot get backend property: "
1000 msgstr ""
1001
1002 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
1003 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:819
1004 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1001
1005 msgid "Cannot set backend property: "
1006 msgstr ""
1007
1008 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
1009 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:850
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Cannot get contact list: "
1012 msgstr "Ní féidir teachtaireacht %s a fháil: %s"
1013
1014 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
1015 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:914
1016 msgid "Cannot remove contacts: "
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:517
1020 #, c-format
1021 msgid "Server is unreachable (%s)"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:545
1025 #, c-format
1026 msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2094
1030 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2442
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
1034 "Error message: %s"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4182
1038 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:724
1042 msgid "Birthday"
1043 msgstr "Breithlá"
1044
1045 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:753
1046 #, c-format
1047 msgid "Birthday: %s"
1048 msgstr "Breithlá: %s"
1049
1050 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:777
1051 #, c-format
1052 msgid "Anniversary: %s"
1053 msgstr "Cothrom Lae: %s"
1054
1055 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
1056 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
1060 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254
1061 msgid "Cannot save calendar data"
1062 msgstr "Ní féidir sonraí féilire a shábháil"
1063
1064 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:405
1065 msgid "Redirected to Invalid URI"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443
1069 msgid "Bad file format."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:450
1073 msgid "Not a calendar."
1074 msgstr "Ní féilire é sin."
1075
1076 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:760
1077 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:761
1078 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
1079 msgid "Could not create cache file"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:183
1083 msgid "Could not retrieve weather data"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
1087 msgid "Weather: Fog"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
1091 msgid "Weather: Cloudy Night"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
1095 msgid "Weather: Cloudy"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
1099 msgid "Weather: Overcast"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
1103 msgid "Weather: Showers"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
1107 msgid "Weather: Snow"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
1111 msgid "Weather: Clear Night"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
1115 msgid "Weather: Sunny"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
1119 msgid "Weather: Thunderstorms"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:437
1123 msgid "Forecast"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:128
1127 #, fuzzy
1128 msgctxt "CalClientError"
1129 msgid "No such calendar"
1130 msgstr "Níl a leithéid d'fhéilire ann"
1131
1132 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:130
1133 msgctxt "CalClientError"
1134 msgid "Object not found"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:132
1138 #, fuzzy
1139 msgctxt "CalClientError"
1140 msgid "Invalid object"
1141 msgstr "Réad neamhbhailí"
1142
1143 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:134
1144 #, fuzzy
1145 msgctxt "CalClientError"
1146 msgid "Unknown user"
1147 msgstr "Úsáideoir Anaithnid"
1148
1149 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:136
1150 #, fuzzy
1151 msgctxt "CalClientError"
1152 msgid "Object ID already exists"
1153 msgstr "Tá an fillteán ann cheana"
1154
1155 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
1156 #, fuzzy
1157 msgctxt "CalClientError"
1158 msgid "Unknown error"
1159 msgstr "Earráid anaithnid"
1160
1161 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:195
1162 msgid "D-Bus calendar proxy gone"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:515
1166 msgid "Failed to run calendar factory"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:672
1170 msgid "Failed to find system calendar"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:710
1174 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
1175 msgid "Calendar does not exist"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:820
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Invalid source type"
1181 msgstr "%s: Foinse neamhbhailí."
1182
1183 #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
1184 msgid "Untitled appointment"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
1188 msgid "1st"
1189 msgstr "1ú"
1190
1191 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
1192 msgid "2nd"
1193 msgstr "2ú"
1194
1195 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
1196 msgid "3rd"
1197 msgstr "3ú"
1198
1199 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
1200 msgid "4th"
1201 msgstr "4ú"
1202
1203 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
1204 msgid "5th"
1205 msgstr "5ú"
1206
1207 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
1208 msgid "6th"
1209 msgstr "6ú"
1210
1211 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
1212 msgid "7th"
1213 msgstr "7ú"
1214
1215 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
1216 msgid "8th"
1217 msgstr "8ú"
1218
1219 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
1220 msgid "9th"
1221 msgstr "9ú"
1222
1223 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
1224 msgid "10th"
1225 msgstr "10ú"
1226
1227 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
1228 msgid "11th"
1229 msgstr "11ú"
1230
1231 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
1232 msgid "12th"
1233 msgstr "12ú"
1234
1235 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
1236 msgid "13th"
1237 msgstr "13ú"
1238
1239 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
1240 msgid "14th"
1241 msgstr "14ú"
1242
1243 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
1244 msgid "15th"
1245 msgstr "15ú"
1246
1247 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
1248 msgid "16th"
1249 msgstr "16ú"
1250
1251 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
1252 msgid "17th"
1253 msgstr "17ú"
1254
1255 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
1256 msgid "18th"
1257 msgstr "18ú"
1258
1259 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
1260 msgid "19th"
1261 msgstr "19ú"
1262
1263 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
1264 msgid "20th"
1265 msgstr "20ú"
1266
1267 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
1268 msgid "21st"
1269 msgstr "21ú"
1270
1271 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
1272 msgid "22nd"
1273 msgstr "22ú"
1274
1275 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
1276 msgid "23rd"
1277 msgstr "23ú"
1278
1279 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
1280 msgid "24th"
1281 msgstr "24ú"
1282
1283 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
1284 msgid "25th"
1285 msgstr "25ú"
1286
1287 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
1288 msgid "26th"
1289 msgstr "26ú"
1290
1291 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
1292 msgid "27th"
1293 msgstr "27ú"
1294
1295 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
1296 msgid "28th"
1297 msgstr "28ú"
1298
1299 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
1300 msgid "29th"
1301 msgstr "29ú"
1302
1303 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
1304 msgid "30th"
1305 msgstr "30ú"
1306
1307 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
1308 msgid "31st"
1309 msgstr "31ú"
1310
1311 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:678 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:705
1312 msgid "High"
1313 msgstr "Ard"
1314
1315 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707
1316 msgid "Normal"
1317 msgstr "Gnáth"
1318
1319 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
1320 msgid "Low"
1321 msgstr "Íseal"
1322
1323 #. An empty string is the same as 'None'.
1324 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:703
1325 msgid "Undefined"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:860 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
1329 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:440
1330 #: ../libedataserverui/e-client-utils.c:663
1331 #, c-format
1332 msgid "Enter password for %s (user %s)"
1333 msgstr "Iontráil focal faire do %s (úsáideoir %s)"
1334
1335 #.
1336 #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1337 #. the auth_func corresponds to the parent user.
1338 #.
1339 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:874
1340 #, c-format
1341 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1342 msgstr ""
1343 "Iontráil focal faire do %s chun an seachfhreastalaí a chumasú d'úsáideoir %s"
1344
1345 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1309 ../libedataserver/e-client.c:1655
1346 msgid "On This Computer"
1347 msgstr "Ar an Ríomhaire Seo"
1348
1349 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4379
1350 msgid "Repository is offline"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4381
1354 msgid "No such calendar"
1355 msgstr "Níl a leithéid d'fhéilire ann"
1356
1357 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4383 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
1358 msgid "Object not found"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4385 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
1362 msgid "Invalid object"
1363 msgstr "Réad neamhbhailí"
1364
1365 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4387
1366 msgid "URI not loaded"
1367 msgstr "URI gan luchtú"
1368
1369 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4389
1370 msgid "URI already loaded"
1371 msgstr "URI luchtaithe cheana"
1372
1373 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4393
1374 msgid "Unknown User"
1375 msgstr "Úsáideoir Anaithnid"
1376
1377 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4395 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
1378 msgid "Object ID already exists"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4397
1382 msgid "Protocol not supported"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4399
1386 msgid "Operation has been canceled"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4401
1390 msgid "Could not cancel operation"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4403
1394 msgid "Authentication failed"
1395 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú"
1396
1397 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4405
1398 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
1399 msgid "Authentication required"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4407
1403 msgid "A D-Bus exception has occurred"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4411
1407 msgid "No error"
1408 msgstr "Gan earráid"
1409
1410 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
1411 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
1412 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
1413 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
1414 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
1415 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
1416 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1048
1417 #, c-format
1418 msgid "\"%s\" expects no arguments"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102
1422 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
1423 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
1424 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
1425 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
1426 #, c-format
1427 msgid "\"%s\" expects one argument"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
1431 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
1432 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
1433 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
1434 #, c-format
1435 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
1439 #, c-format
1440 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
1444 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
1445 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
1446 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
1447 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
1448 #, c-format
1449 msgid "\"%s\" expects two arguments"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
1453 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
1454 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
1455 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
1456 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
1457 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
1458 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
1459 #, c-format
1460 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
1464 #, c-format
1465 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
1469 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
1470 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
1471 #, c-format
1472 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
1476 #, c-format
1477 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
1481 #, c-format
1482 msgid ""
1483 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1484 "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
1485 "\"classification\""
1486 msgstr ""
1487
1488 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923
1489 #, c-format
1490 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:937
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1497 "be a boolean false (#f)"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34
1501 msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:207
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "Unknown calendar property '%s'"
1507 msgstr "Earráid anaithnid: %s"
1508
1509 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:219
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
1512 msgstr "Ní féidir sonraí féilire a shábháil"
1513
1514 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
1515 msgid "Invalid range"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
1519 msgid "Unsupported method"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Unknown user"
1525 msgstr "Úsáideoir Anaithnid"
1526
1527 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
1528 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Cannot open calendar: "
1531 msgstr "Ní féidir sonraí féilire a shábháil"
1532
1533 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
1534 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:930
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Cannot remove calendar: "
1537 msgstr "Ní féidir sonraí féilire a shábháil"
1538
1539 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
1540 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:955
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Cannot refresh calendar: "
1543 msgstr "Ní féidir sonraí féilire a shábháil"
1544
1545 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
1546 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:979
1547 msgid "Cannot retrieve backend property: "
1548 msgstr ""
1549
1550 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
1551 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1025
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
1554 msgstr "Ní féidir sonraí féilire a shábháil"
1555
1556 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
1557 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1050
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
1560 msgstr "Ní féidir sonraí féilire a shábháil"
1561
1562 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
1563 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
1566 msgstr "Ní féidir sonraí féilire a shábháil"
1567
1568 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
1569 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1101
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Cannot create calendar object: "
1572 msgstr "Ní féidir sonraí féilire a shábháil"
1573
1574 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
1575 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Cannot modify calendar object: "
1578 msgstr "Ní féidir sonraí féilire a shábháil"
1579
1580 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
1581 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1156
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Cannot remove calendar object: "
1584 msgstr "Ní féidir sonraí féilire a shábháil"
1585
1586 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
1587 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1179
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Cannot receive calendar objects: "
1590 msgstr "Ní féidir sonraí féilire a shábháil"
1591
1592 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
1593 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1204
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Cannot send calendar objects: "
1596 msgstr "Ní féidir sonraí féilire a shábháil"
1597
1598 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
1599 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1231
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Could not retrieve attachment uris: "
1602 msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a athainmniú: %s"
1603
1604 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
1605 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1255
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Could not discard alarm: "
1608 msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a sheoladh: %s"
1609
1610 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
1611 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1279
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Could not get calendar view path: "
1614 msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a fháil"
1615
1616 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
1617 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1304
1618 msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
1619 msgstr ""
1620
1621 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
1622 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1326
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Could not add calendar time zone: "
1625 msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a sheoladh: %s"
1626
1627 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:362
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "Invalid call"
1630 msgstr "Réad neamhbhailí"
1631
1632 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:400
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "Invalid URI"
1635 msgstr "Réad neamhbhailí"
1636
1637 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:418
1638 #, c-format
1639 msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:468
1643 #, c-format
1644 msgid "Could not instantiate backend"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: ../camel/camel-cipher-context.c:200
1648 #, c-format
1649 msgid "Signing is not supported by this cipher"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: ../camel/camel-cipher-context.c:213
1653 #, c-format
1654 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../camel/camel-cipher-context.c:229
1658 #, c-format
1659 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../camel/camel-cipher-context.c:243
1663 #, c-format
1664 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: ../camel/camel-cipher-context.c:256
1668 #, c-format
1669 msgid "You may not import keys with this cipher"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: ../camel/camel-cipher-context.c:270
1673 #, c-format
1674 msgid "You may not export keys with this cipher"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../camel/camel-cipher-context.c:812
1678 msgid "Signing message"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../camel/camel-cipher-context.c:1053
1682 msgid "Encrypting message"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../camel/camel-cipher-context.c:1180
1686 msgid "Decrypting message"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../camel/camel-data-cache.c:178
1690 #, c-format
1691 msgid "Unable to create cache path"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../camel/camel-data-cache.c:495
1695 #, c-format
1696 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../camel/camel-data-wrapper.c:143
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "No stream available"
1702 msgstr "níl an tseirbhís ar fáil"
1703
1704 #: ../camel/camel-db.c:455
1705 #, c-format
1706 msgid "Insufficient memory"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../camel/camel-disco-diary.c:195
1710 #, c-format
1711 msgid ""
1712 "Could not write log entry: %s\n"
1713 "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1714 "reconnect to the network."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../camel/camel-disco-diary.c:260
1718 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:300
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "Could not open '%s':\n"
1722 "%s\n"
1723 "Changes made to this folder will not be resynchronized."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../camel/camel-disco-diary.c:304
1727 msgid "Resynchronizing with server"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../camel/camel-disco-folder.c:71 ../camel/camel-offline-folder.c:89
1731 msgid "Downloading new messages for offline mode"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../camel/camel-disco-folder.c:406
1735 #, c-format
1736 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../camel/camel-disco-folder.c:472 ../camel/camel-offline-folder.c:321
1740 msgid "Copy folder content locally for offline operation"
1741 msgstr "Cóipeáil ábhar an fhillteáin go logánta le haghaidh oibrithe as líne"
1742
1743 #: ../camel/camel-disco-store.c:436
1744 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1192
1745 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1844
1746 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2327
1747 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3147
1748 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298
1749 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331
1750 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385
1751 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:431
1752 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465
1753 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505
1754 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541
1755 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:258
1756 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1276
1757 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1364
1758 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1404
1759 #, c-format
1760 msgid "You must be working online to complete this operation"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../camel/camel-file-utils.c:722
1764 #, c-format
1765 msgid "Canceled"
1766 msgstr "Cealaithe"
1767
1768 #: ../camel/camel-filter-driver.c:818 ../camel/camel-filter-search.c:586
1769 #, c-format
1770 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../camel/camel-filter-driver.c:865
1774 #, c-format
1775 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1052 ../camel/camel-filter-driver.c:1061
1779 msgid "Syncing folders"
1780 msgstr "Fillteáin á sioncronú"
1781
1782 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1149 ../camel/camel-filter-driver.c:1446
1783 #, c-format
1784 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1160 ../camel/camel-filter-driver.c:1457
1788 #, c-format
1789 msgid "Error executing filter: %s: %s"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1248
1793 #, c-format
1794 msgid "Getting message %d of %d"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1266
1798 #, c-format
1799 msgid "Failed at message %d of %d"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1284
1803 msgid "Syncing folder"
1804 msgstr "Fillteán á shioncronú"
1805
1806 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1290
1807 msgid "Complete"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../camel/camel-filter-search.c:135
1811 msgid "Failed to retrieve message"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../camel/camel-filter-search.c:401
1815 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../camel/camel-filter-search.c:416
1819 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../camel/camel-filter-search.c:748 ../camel/camel-filter-search.c:757
1823 #, c-format
1824 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../camel/camel-folder-search.c:342 ../camel/camel-folder-search.c:453
1828 #: ../camel/camel-folder-search.c:624
1829 #, c-format
1830 msgid ""
1831 "Cannot parse search expression: %s:\n"
1832 "%s"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../camel/camel-folder-search.c:354 ../camel/camel-folder-search.c:465
1836 #: ../camel/camel-folder-search.c:636
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "Error executing search expression: %s:\n"
1840 "%s"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../camel/camel-folder-search.c:840 ../camel/camel-folder-search.c:882
1844 #, c-format
1845 msgid "(%s) requires a single bool result"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../camel/camel-folder-search.c:935
1849 #, c-format
1850 msgid "(%s) not allowed inside %s"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../camel/camel-folder-search.c:941 ../camel/camel-folder-search.c:948
1854 #, c-format
1855 msgid "(%s) requires a match type string"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../camel/camel-folder-search.c:975
1859 #, c-format
1860 msgid "(%s) expects an array result"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../camel/camel-folder-search.c:984
1864 #, c-format
1865 msgid "(%s) requires the folder set"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../camel/camel-folder.c:236
1869 #, c-format
1870 msgid "Learning new spam message in '%s'"
1871 msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
1872 msgstr[0] ""
1873 msgstr[1] ""
1874 msgstr[2] ""
1875 msgstr[3] ""
1876 msgstr[4] ""
1877
1878 #: ../camel/camel-folder.c:271
1879 #, c-format
1880 msgid "Learning new ham message in '%s'"
1881 msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
1882 msgstr[0] ""
1883 msgstr[1] ""
1884 msgstr[2] ""
1885 msgstr[3] ""
1886 msgstr[4] ""
1887
1888 #: ../camel/camel-folder.c:312
1889 #, c-format
1890 msgid "Filtering new message in '%s'"
1891 msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
1892 msgstr[0] ""
1893 msgstr[1] ""
1894 msgstr[2] ""
1895 msgstr[3] ""
1896 msgstr[4] ""
1897
1898 #: ../camel/camel-folder.c:870
1899 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:318
1900 msgid "Moving messages"
1901 msgstr "Teachtaireachtaí á mbogadh"
1902
1903 #: ../camel/camel-folder.c:873
1904 msgid "Copying messages"
1905 msgstr "Teachtaireachtaí á gcóipeáil"
1906
1907 #: ../camel/camel-folder.c:1128
1908 #, c-format
1909 msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../camel/camel-folder.c:3235
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "Retrieving message '%s' in %s"
1915 msgstr "Níl a leithéid de theachtaireacht %s ann i %s"
1916
1917 #: ../camel/camel-folder.c:3359
1918 #, c-format
1919 msgid "Retrieving quota information for '%s'"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../camel/camel-gpg-context.c:642 ../camel/camel-gpg-context.c:647
1923 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1272
1924 #, c-format
1925 msgid "Failed to execute gpg: %s"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../camel/camel-gpg-context.c:647
1929 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
1930 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:805
1931 msgid "Unknown"
1932 msgstr "Anaithnid"
1933
1934 #: ../camel/camel-gpg-context.c:711
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1938 "\n"
1939 "%s"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../camel/camel-gpg-context.c:728
1943 #, c-format
1944 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../camel/camel-gpg-context.c:753 ../camel/camel-gpg-context.c:768
1948 #, c-format
1949 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../camel/camel-gpg-context.c:789
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
1956 "SmartCard: \"%s\""
1957 msgstr ""
1958
1959 #: ../camel/camel-gpg-context.c:793
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
1963 "user: \"%s\""
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../camel/camel-gpg-context.c:799
1967 #, c-format
1968 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515
1972 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
1973 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5012
1974 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5029
1975 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:179
1976 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:409
1977 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366
1978 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
1979 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506
1980 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
1981 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "Cancelled"
1984 msgstr "Cealaithe"
1985
1986 #: ../camel/camel-gpg-context.c:846
1987 #, c-format
1988 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: ../camel/camel-gpg-context.c:858
1992 #, c-format
1993 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../camel/camel-gpg-context.c:989
1997 #, c-format
1998 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1535 ../camel/camel-smime-context.c:824
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Could not generate signing data: "
2004 msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a athainmniú go %s: %s"
2005
2006 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1582 ../camel/camel-gpg-context.c:1782
2007 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1892 ../camel/camel-gpg-context.c:2038
2008 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2137 ../camel/camel-gpg-context.c:2185
2009 msgid "Failed to execute gpg."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1662 ../camel/camel-gpg-context.c:1670
2013 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1678 ../camel/camel-gpg-context.c:1697
2014 #: ../camel/camel-smime-context.c:948 ../camel/camel-smime-context.c:962
2015 #: ../camel/camel-smime-context.c:971
2016 #, c-format
2017 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1737
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Cannot verify message signature: "
2023 msgstr "Ní féidir teachtaireacht %s a fháil: %s"
2024
2025 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1858
2026 msgid "Could not generate encrypting data: "
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1911
2030 msgid "This is a digitally encrypted message part"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1969 ../camel/camel-gpg-context.c:1978
2034 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2001
2035 #, c-format
2036 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1989
2040 #, c-format
2041 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2078 ../camel/camel-smime-context.c:1255
2045 msgid "Encrypted content"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../camel/camel-lock-client.c:106
2049 #, c-format
2050 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: ../camel/camel-lock-client.c:130
2054 #, c-format
2055 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
2059 #, c-format
2060 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../camel/camel-lock-client.c:227
2064 #, c-format
2065 msgid "Could not lock '%s'"
2066 msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a chur fhaoi ghlas"
2067
2068 #: ../camel/camel-lock.c:102
2069 #, c-format
2070 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: ../camel/camel-lock.c:145
2074 #, c-format
2075 msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../camel/camel-lock.c:205
2079 #, c-format
2080 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: ../camel/camel-lock.c:272
2084 #, c-format
2085 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ../camel/camel-movemail.c:105
2089 #, c-format
2090 msgid "Could not check mail file %s: %s"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../camel/camel-movemail.c:119
2094 #, c-format
2095 msgid "Could not open mail file %s: %s"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../camel/camel-movemail.c:129
2099 #, c-format
2100 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../camel/camel-movemail.c:159
2104 #, c-format
2105 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../camel/camel-movemail.c:193
2109 #, c-format
2110 msgid "Could not create pipe: %s"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../camel/camel-movemail.c:207
2114 #, c-format
2115 msgid "Could not fork: %s"
2116 msgstr "Níorbh fhéidir déanamh foirc: %s"
2117
2118 #: ../camel/camel-movemail.c:245
2119 #, c-format
2120 msgid "Movemail program failed: %s"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../camel/camel-movemail.c:246
2124 msgid "(Unknown error)"
2125 msgstr "(Earráid anaithnid)"
2126
2127 #: ../camel/camel-movemail.c:273
2128 #, c-format
2129 msgid "Error reading mail file: %s"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../camel/camel-movemail.c:286
2133 #, c-format
2134 msgid "Error writing mail temp file: %s"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../camel/camel-movemail.c:483 ../camel/camel-movemail.c:552
2138 #, c-format
2139 msgid "Error copying mail temp file: %s"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../camel/camel-multipart-signed.c:327
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "No content available"
2145 msgstr "Níl TLS ar fáil"
2146
2147 #: ../camel/camel-multipart-signed.c:335
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "No signature available"
2150 msgstr "Níl TLS ar fáil"
2151
2152 #: ../camel/camel-multipart-signed.c:663
2153 #, c-format
2154 msgid "parse error"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../camel/camel-net-utils.c:695
2158 #, c-format
2159 msgid "Resolving: %s"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../camel/camel-net-utils.c:718
2163 msgid "Host lookup failed"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ../camel/camel-net-utils.c:724
2167 #, c-format
2168 msgid "Host lookup failed: %s: %s"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../camel/camel-net-utils.c:845
2172 msgid "Resolving address"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../camel/camel-net-utils.c:866
2176 msgid "Name lookup failed"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../camel/camel-net-utils.c:872
2180 #, c-format
2181 msgid "Name lookup failed: %s"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../camel/camel-offline-folder.c:198
2185 #, c-format
2186 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:174
2190 #, c-format
2191 msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../camel/camel-provider.c:58
2195 msgid "Virtual folder email provider"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: ../camel/camel-provider.c:60
2199 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../camel/camel-provider.c:192
2203 #, c-format
2204 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../camel/camel-provider.c:201
2208 #, c-format
2209 msgid "Could not load %s: %s"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: ../camel/camel-provider.c:210
2213 #, c-format
2214 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../camel/camel-provider.c:391 ../camel/camel-session.c:332
2218 #, c-format
2219 msgid "No provider available for protocol '%s'"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
2223 msgid "Anonymous"
2224 msgstr "Gan ainm"
2225
2226 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
2227 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
2231 #, c-format
2232 msgid "Authentication failed."
2233 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú."
2234
2235 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "Invalid email address trace information:\n"
2239 "%s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "Invalid opaque trace information:\n"
2246 "%s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "Invalid trace information:\n"
2253 "%s"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
2257 msgid "CRAM-MD5"
2258 msgstr "CRAM-MD5"
2259
2260 #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
2261 msgid ""
2262 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
2263 "the server supports it."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
2267 msgid "DIGEST-MD5"
2268 msgstr "DIGEST-MD5"
2269
2270 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
2271 msgid ""
2272 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
2273 "if the server supports it."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820
2277 #, c-format
2278 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:831
2282 #, c-format
2283 msgid "Server challenge invalid\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:839
2287 #, c-format
2288 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873
2292 #, c-format
2293 msgid "Server response did not contain authorization data"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:894
2297 #, c-format
2298 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
2302 #, c-format
2303 msgid "Server response does not match"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86
2307 msgid "GSSAPI"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88
2311 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
2315 msgid ""
2316 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
2317 "unrecognized by the implementation."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
2321 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137
2325 msgid ""
2326 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
2327 "of name."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
2331 msgid ""
2332 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
2333 "the input_chan_bindings parameter."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
2337 msgid ""
2338 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
2339 "be verified."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150
2343 msgid ""
2344 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
2345 "credential handle did not reference any credentials."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
2349 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158
2353 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161
2357 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
2361 msgid "The referenced credentials have expired."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:312
2365 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:356 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
2366 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277
2367 #, c-format
2368 msgid "Bad authentication response from server."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:385
2372 #, c-format
2373 msgid "Unsupported security layer."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../camel/camel-sasl-login.c:35
2377 msgid "Login"
2378 msgstr "Logáil Isteach"
2379
2380 #: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41
2381 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../camel/camel-sasl-login.c:92
2385 #, c-format
2386 msgid "Unknown authentication state."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42
2390 msgid "NTLM / SPA"
2391 msgstr "NTLM / SPA"
2392
2393 #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44
2394 msgid ""
2395 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
2396 "Password Authentication."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../camel/camel-sasl-plain.c:39
2400 msgid "PLAIN"
2401 msgstr "PLAIN"
2402
2403 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42
2404 msgid "POP before SMTP"
2405 msgstr "POP roimh SMTP"
2406
2407 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
2408 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80
2412 msgid "POP Source UID"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92
2416 #, c-format
2417 msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
2421 #, c-format
2422 msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../camel/camel-search-private.c:112
2426 #, c-format
2427 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../camel/camel-service.c:487
2431 #, c-format
2432 msgid "URL '%s' needs a user component"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../camel/camel-service.c:498
2436 #, c-format
2437 msgid "URL '%s' needs a host component"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: ../camel/camel-service.c:509
2441 #, c-format
2442 msgid "URL '%s' needs a path component"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: ../camel/camel-session.c:342
2446 #, c-format
2447 msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../camel/camel-session.c:856
2451 #, c-format
2452 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2453 msgstr "Iontráil an focal faire %s do %s ar óstríomhaire %s, le do thoil."
2454
2455 #: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1048
2456 #, c-format
2457 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: ../camel/camel-smime-context.c:372
2461 msgid "Cannot create CMS message"
2462 msgstr "Ní féidir teachtaireacht CMS a chruthú"
2463
2464 #: ../camel/camel-smime-context.c:377
2465 msgid "Cannot create CMS signed data"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: ../camel/camel-smime-context.c:383
2469 msgid "Cannot attach CMS signed data"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../camel/camel-smime-context.c:390
2473 msgid "Cannot attach CMS data"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../camel/camel-smime-context.c:396
2477 msgid "Cannot create CMS Signer information"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../camel/camel-smime-context.c:402
2481 msgid "Cannot find certificate chain"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../camel/camel-smime-context.c:408
2485 msgid "Cannot add CMS Signing time"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../camel/camel-smime-context.c:432 ../camel/camel-smime-context.c:447
2489 #, c-format
2490 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: ../camel/camel-smime-context.c:454
2494 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: ../camel/camel-smime-context.c:459
2498 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../camel/camel-smime-context.c:464
2502 msgid "Cannot add encryption certificate"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: ../camel/camel-smime-context.c:470
2506 msgid "Cannot add CMS Signer information"
2507 msgstr ""
2508
2509 #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
2510 #: ../camel/camel-smime-context.c:503
2511 msgid "Unverified"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../camel/camel-smime-context.c:505
2515 msgid "Good signature"
2516 msgstr "Síniú maith"
2517
2518 #: ../camel/camel-smime-context.c:507
2519 msgid "Bad signature"
2520 msgstr "Drochshíniú"
2521
2522 #: ../camel/camel-smime-context.c:509
2523 msgid "Content tampered with or altered in transit"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../camel/camel-smime-context.c:511
2527 msgid "Signing certificate not found"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../camel/camel-smime-context.c:513
2531 msgid "Signing certificate not trusted"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../camel/camel-smime-context.c:515
2535 msgid "Signature algorithm unknown"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../camel/camel-smime-context.c:517
2539 msgid "Signature algorithm unsupported"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../camel/camel-smime-context.c:519
2543 msgid "Malformed signature"
2544 msgstr "Síniú míchumtha"
2545
2546 #: ../camel/camel-smime-context.c:521
2547 msgid "Processing error"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../camel/camel-smime-context.c:566
2551 msgid "No signed data in signature"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../camel/camel-smime-context.c:571
2555 msgid "Digests missing from enveloped data"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:595
2559 msgid "Cannot calculate digests"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../camel/camel-smime-context.c:602 ../camel/camel-smime-context.c:606
2563 msgid "Cannot set message digests"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:621
2567 msgid "Certificate import failed"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../camel/camel-smime-context.c:631
2571 #, c-format
2572 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../camel/camel-smime-context.c:634
2576 #, c-format
2577 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../camel/camel-smime-context.c:638
2581 msgid "Cannot find signature digests"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../camel/camel-smime-context.c:654
2585 #, c-format
2586 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2587 msgstr "Sínitheoir: %s <%s>: %s\n"
2588
2589 #: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1121
2590 msgid "Cannot create encoder context"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../camel/camel-smime-context.c:841
2594 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1138
2598 msgid "Failed to encode data"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../camel/camel-smime-context.c:987 ../camel/camel-smime-context.c:1233
2602 msgid "Decoder failed"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../camel/camel-smime-context.c:1056
2606 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../camel/camel-smime-context.c:1064
2610 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../camel/camel-smime-context.c:1075
2614 msgid "Cannot create CMS Message"
2615 msgstr "Ní féidir Teachtaireacht CMS a chruthú"
2616
2617 #: ../camel/camel-smime-context.c:1081
2618 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: ../camel/camel-smime-context.c:1087
2622 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../camel/camel-smime-context.c:1093
2626 msgid "Cannot attach CMS data object"
2627 msgstr "Ní féidir réad sonraí CMS a cheangal"
2628
2629 #: ../camel/camel-smime-context.c:1102
2630 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../camel/camel-smime-context.c:1107
2634 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../camel/camel-smime-context.c:1132
2638 msgid "Failed to add data to encoder"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../camel/camel-smime-context.c:1240
2642 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../camel/camel-store.c:2090
2646 #, c-format
2647 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: ../camel/camel-store.c:2115
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "Opening folder '%s'"
2653 msgstr "Fillteáin á sioncronú"
2654
2655 #: ../camel/camel-store.c:2280
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "Scanning folders in '%s'"
2658 msgstr "Fillteáin á sioncronú"
2659
2660 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2661 #: ../camel/camel-store.c:2292 ../camel/camel-store.c:2302
2662 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2663 msgid "Trash"
2664 msgstr "Bruscar"
2665
2666 #. the name of the Junk folder, used for spam messages
2667 #: ../camel/camel-store.c:2295 ../camel/camel-store.c:2306
2668 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2669 msgid "Junk"
2670 msgstr "Dramhphost"
2671
2672 #: ../camel/camel-store.c:2757
2673 #, c-format
2674 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../camel/camel-store.c:2884 ../camel/camel-vee-store.c:346
2678 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
2679 #, c-format
2680 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../camel/camel-store.c:3025 ../camel/camel-vee-store.c:396
2684 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:704
2685 #, c-format
2686 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760
2690 #, c-format
2691 msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
2695 #, c-format
2696 msgid "The proxy host denied our request: code %d"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873
2700 #, c-format
2701 msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879
2705 #, c-format
2706 msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891
2710 msgid "General SOCKS server failure"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
2714 msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
2718 msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894
2722 msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Connection refused"
2728 msgstr "Cealaíodh an ceangal"
2729
2730 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896
2731 msgid "Time-to-live expired"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
2735 msgid "Command not supported by SOCKS server"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
2739 msgid "Address type not supported by SOCKS server"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Unknown error from SOCKS server"
2745 msgstr "Earráid anaithnid: %s"
2746
2747 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932
2748 #, c-format
2749 msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950
2753 #, c-format
2754 msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970
2758 #, c-format
2759 msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
2760 msgstr ""
2761
2762 #. SOCKS5
2763 #. reserved - must be 0
2764 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012
2765 #, c-format
2766 msgid "Invalid reply from proxy server"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:453
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "Issuer:            %s\n"
2773 "Subject:           %s\n"
2774 "Fingerprint:       %s\n"
2775 "Signature:         %s"
2776 msgstr ""
2777 "Eisitheoir:            %s\n"
2778 "Ábhar:           %s\n"
2779 "Méarlorg:       %s\n"
2780 "Síniú:         %s"
2781
2782 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
2783 msgid "GOOD"
2784 msgstr "MAITH"
2785
2786 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
2787 msgid "BAD"
2788 msgstr "OLC"
2789
2790 #. construct our user prompt
2791 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "SSL Certificate check for %s:\n"
2795 "\n"
2796 "%s\n"
2797 "\n"
2798 "Do you wish to accept?"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:507
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "Certificate problem: %s\n"
2805 "Issuer: %s"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:559
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "Bad certificate domain: %s\n"
2812 "Issuer: %s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:577
2816 #, c-format
2817 msgid ""
2818 "Certificate expired: %s\n"
2819 "Issuer: %s"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:594
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "Certificate revocation list expired: %s\n"
2826 "Issuer: %s"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../camel/camel-url.c:330
2830 #, c-format
2831 msgid "Could not parse URL '%s'"
2832 msgstr "Níorbh fhéidir URL '%s' a pharsáil"
2833
2834 #: ../camel/camel-vee-folder.c:1233 ../camel/camel-vee-folder.c:1396
2835 #, c-format
2836 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../camel/camel-vee-folder.c:1269
2840 #, c-format
2841 msgid "No such message %s in %s"
2842 msgstr "Níl a leithéid de theachtaireacht %s ann i %s"
2843
2844 #: ../camel/camel-vee-folder.c:1337
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "Error storing '%s': "
2847 msgstr "Earráid agus '%s' á stóráil: %s"
2848
2849 #: ../camel/camel-vee-store.c:125 ../camel/camel-vee-store.c:130
2850 #: ../camel/camel-vee-store.c:297
2851 msgid "Unmatched"
2852 msgstr "Gan Chomhoiriúnú"
2853
2854 #: ../camel/camel-vee-store.c:372
2855 #, c-format
2856 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
2857 msgstr "Ní féidir fillteán a scriosadh: %s: Níl a leithéid d'fhillteán ann"
2858
2859 #: ../camel/camel-vee-store.c:406
2860 #, c-format
2861 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
2862 msgstr "Ní féidir fillteán a athainmniú: %s: Níl a leithéid d'fhillteán ann"
2863
2864 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
2865 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
2866 msgstr "Ní féidir teachtaireachtaí a chóipeáil go dtí an fillteán Bruscair"
2867
2868 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
2869 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
2870 msgstr "Ní féidir teachtaireachtaí a chóipeáil go dtí an fillteán Dramhphoist"
2871
2872 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197
2873 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
2874 #, c-format
2875 msgid "No output stream"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:205
2879 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
2880 #, c-format
2881 msgid "No input stream"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:255
2885 #, c-format
2886 msgid "Operation cancelled"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373
2890 #, c-format
2891 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2898 "%s"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:479
2902 #, c-format
2903 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:491
2907 #, c-format
2908 msgid "IMAP command failed: %s"
2909 msgstr "Theip ordú IMAP: %s"
2910
2911 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:571
2912 #, c-format
2913 msgid "Server response ended too soon."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:782
2917 #, c-format
2918 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:820
2922 #, c-format
2923 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295
2927 msgid "Always check for new mail in this folder"
2928 msgstr "Lorg post nua san fhillteán seo i gcónaí"
2929
2930 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:372
2931 #, c-format
2932 msgid "Could not create directory %s: %s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:395
2936 #, c-format
2937 msgid "Could not load summary for %s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:999
2941 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4015
2942 #, c-format
2943 msgid "Scanning for changed messages in %s"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3379
2947 msgid "Unable to retrieve message: "
2948 msgstr ""
2949
2950 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3414
2951 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345
2952 #, c-format
2953 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3415
2957 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5346
2958 msgid "No such message available."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3490
2962 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4387
2963 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402
2964 #, c-format
2965 msgid "This message is not currently available"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3974
2969 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4056
2970 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3971
2971 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4113
2972 #, c-format
2973 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4188
2977 #, c-format
2978 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4198
2982 #, c-format
2983 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4427
2987 #, c-format
2988 msgid "Could not find message body in FETCH response."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
2992 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Could not open cache directory: "
2995 msgstr "Níorbh fhéidir fillteán a oscailt: %s: %s"
2996
2997 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
2998 #, c-format
2999 msgid "Failed to cache message %s: %s"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "Failed to cache message %s: "
3005 msgstr "Ní féidir teachtaireacht %s a fháil: %s"
3006
3007 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:529
3008 #, c-format
3009 msgid "Failed to cache %s: "
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
3013 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
3014 msgid "Checking for New Mail"
3015 msgstr "Lorg Poist Nua"
3016
3017 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
3018 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
3019 msgid "C_heck for new messages in all folders"
3020 msgstr "_Lorg teachtaireachtaí nua i ngach fillteán"
3021
3022 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
3023 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
3024 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3025 msgstr "L_org teachtaireachtaí nua i bhfillteáin liostáilte"
3026
3027 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
3028 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
3029 msgid "Connection to Server"
3030 msgstr "Ceangal le Freastalaí"
3031
3032 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
3033 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3034 msgid "_Use custom command to connect to server"
3035 msgstr "Úsáid o_rdú saincheaptha chun nasc leis an bhfreastalaí"
3036
3037 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Co_mmand:"
3040 msgstr "Ordú:"
3041
3042 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
3043 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
3044 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
3045 msgid "Folders"
3046 msgstr "Fillteáin"
3047
3048 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
3049 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
3050 msgid "_Show only subscribed folders"
3051 msgstr "_Taispeáin fillteáin liostáilte amháin"
3052
3053 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
3054 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3055 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
3056 msgstr "Sáraig_h ainmspás fillteáin a soláthraíodh an freastalaí"
3057
3058 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Names_pace:"
3061 msgstr "Ainmspás:"
3062
3063 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
3064 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
3065 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
3066 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
3067 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
3068 msgid "Options"
3069 msgstr "Roghanna"
3070
3071 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3072 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
3073 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
3077 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
3078 msgid "Check new messages for Jun_k contents"
3079 msgstr "Lorg ábhar _Dramhphoist i dteachtaireachtaí nua"
3080
3081 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3082 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
3083 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
3084 msgstr "Lorg teachtaireachtaí Dramhphoist sa _Bhosca Isteach amháin"
3085
3086 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3087 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
3088 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3089 msgstr "Sioncrona_igh post cianda go logánta go huathoibríoch"
3090
3091 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
3092 msgid "IMAP default port"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
3096 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
3097 #, fuzzy
3098 msgid "IMAP over SSL"
3099 msgstr "Freastalaí IMAP %s"
3100
3101 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
3102 msgid "IMAP"
3103 msgstr "IMAP"
3104
3105 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
3106 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
3107 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3108 msgstr "Le haghaidh léimh agus stórála poist ar fhreastalaithe IMAP."
3109
3110 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105
3111 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
3112 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80
3113 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
3114 msgid "Password"
3115 msgstr "Focal Faire"
3116
3117 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
3118 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
3119 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:255
3123 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:360
3124 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:139
3125 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155
3126 #, c-format
3127 msgid "Could not connect to %s: %s"
3128 msgstr "Níorbh fhéidir nasc le %s: %s"
3129
3130 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:256
3131 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:361
3132 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:140
3133 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156
3134 msgid "SSL unavailable"
3135 msgstr "Níl SSL ar fáil"
3136
3137 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
3138 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "Could not connect to %s: "
3141 msgstr "Níorbh fhéidir nasc le %s: %s"
3142
3143 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:381
3144 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:401
3145 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:408
3146 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
3147 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2991
3148 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3031
3149 #, c-format
3150 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:382
3154 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2992
3155 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
3156 msgid "STARTTLS not supported"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:402
3160 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032
3161 msgid "SSL negotiations failed"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
3165 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:288
3166 msgid "SSL is not available in this build"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:563
3170 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2819
3171 #, c-format
3172 msgid "Connection cancelled"
3173 msgstr "Cealaíodh an ceangal"
3174
3175 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
3176 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2824
3177 #, c-format
3178 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:769
3182 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3116
3183 #, c-format
3184 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:780
3188 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3128
3189 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434
3190 #, c-format
3191 msgid "No support for authentication type %s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:791
3195 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:447
3196 #, c-format
3197 msgid "Error creating SASL authentication object."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:839
3201 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3174
3202 #, c-format
3203 msgid "You did not enter a password."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:880
3207 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219
3208 #, c-format
3209 msgid ""
3210 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3211 "%s\n"
3212 "\n"
3213 msgstr ""
3214 "Ní féidir fíordheimniú le freastalaí IMAP.\n"
3215 "%s\n"
3216 "\n"
3217
3218 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:940
3219 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:162
3220 #, c-format
3221 msgid "IMAP server %s"
3222 msgstr "Freastalaí IMAP %s"
3223
3224 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:943
3225 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:165
3226 #, c-format
3227 msgid "IMAP service for %s on %s"
3228 msgstr "Seirbhís IMAP do %s ar %s"
3229
3230 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3231 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1414
3232 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2498
3233 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
3234 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:772
3235 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:434
3236 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
3237 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:619
3238 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:625
3239 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
3240 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:293
3241 msgid "Inbox"
3242 msgstr "Bosca Isteach"
3243
3244 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
3245 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2083
3246 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:329
3247 #, c-format
3248 msgid "No such folder %s"
3249 msgstr "Níl a leithéid d'fhillteán %s ann"
3250
3251 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1895
3252 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2342
3253 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1297
3254 #, c-format
3255 msgid ""
3256 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3257 msgstr ""
3258
3259 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1959
3260 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2406
3261 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1318
3262 #, c-format
3263 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2012
3267 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
3268 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409
3269 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:494
3270 #, c-format
3271 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
3272 msgstr "Ní féidir fillteán '%s' a chruthú: tá an fillteán ann cheana."
3273
3274 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2355
3275 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1308
3276 #, c-format
3277 msgid "Unknown parent folder: %s"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3190
3281 #, c-format
3282 msgid "Server unexpectedly disconnected"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3193
3286 msgid "Server unexpectedly disconnected: "
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:74
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "Could not create folder summary for %s"
3292 msgstr "Ní féidir fillteán a chruthú: %s: %s"
3293
3294 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:82
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "Could not create cache for %s: "
3297 msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a athainmniú go %s: %s"
3298
3299 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
3300 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
3304 msgid "Use I_dle if the server supports it"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
3308 msgid "Command:"
3309 msgstr "Ordú:"
3310
3311 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
3312 msgid "Numbe_r of cached connections to use"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3316 msgid "Namespace:"
3317 msgstr "Ainmspás:"
3318
3319 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
3320 msgid "Default IMAP port"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
3324 msgid "IMAP+"
3325 msgstr "IMAP+"
3326
3327 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1462
3328 msgid "Error writing to cache stream: "
3329 msgstr ""
3330
3331 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2145
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "Not authenticated"
3334 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú.\n"
3335
3336 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2914
3337 #, fuzzy, c-format
3338 msgid "Could not connect to %s (port %s): "
3339 msgstr "Níorbh fhéidir nasc le %s (port %s): %s"
3340
3341 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3401
3342 msgid "Closing tmp stream failed: "
3343 msgstr ""
3344
3345 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5491
3346 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5506
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Cannot create spool file: "
3349 msgstr "Ní féidir fillteán a chruthú: %s: %s"
3350
3351 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1093
3352 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1686
3353 #, c-format
3354 msgid "No such folder: %s"
3355 msgstr "Níl a leithéid d'fhillteán ann: %s"
3356
3357 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
3358 #, c-format
3359 msgid "Source stream returned no data"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "Source stream unavailable"
3365 msgstr "níl an tseirbhís ar fáil"
3366
3367 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
3368 #, c-format
3369 msgid "~%s (%s)"
3370 msgstr "~%s (%s)"
3371
3372 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188
3373 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
3374 #, c-format
3375 msgid "mailbox: %s (%s)"
3376 msgstr "bosca poist: %s (%s)"
3377
3378 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
3379 #, c-format
3380 msgid "%s (%s)"
3381 msgstr "%s (%s)"
3382
3383 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:466
3384 msgid "Index message body data"
3385 msgstr "Innéacsaigh sonraí chorp teachtaireachta"
3386
3387 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:700
3388 #, fuzzy, c-format
3389 msgid ""
3390 "Cannot get message %s from folder %s\n"
3391 "%s"
3392 msgstr ""
3393 "Ní féidir teachtaireacht a fháil: %s\n"
3394 "  %s"
3395
3396 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
3397 msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
3401 msgid "MH-format mail directories"
3402 msgstr "Comhadlanna poist MH-fhormáide"
3403
3404 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
3405 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
3406 msgstr "Le haghaidh stórála poist logánta i gcomhadlanna poist cosúil le MH."
3407
3408 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
3409 msgid "Local delivery"
3410 msgstr "Seachadadh logánta"
3411
3412 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
3413 msgid ""
3414 "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
3415 "folders managed by Evolution."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
3419 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
3420 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
3424 msgid "Maildir-format mail directories"
3425 msgstr "Comhadlanna poist maildir-fhormáide"
3426
3427 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
3428 msgid "For storing local mail in maildir directories."
3429 msgstr "Le haghaidh stórála poist logánta i gcomhadlanna maildir."
3430
3431 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
3432 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
3436 msgid "Standard Unix mbox spool file"
3437 msgstr "Comhad spólála mbox Unix caighdeánach"
3438
3439 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
3440 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
3441 msgid ""
3442 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3443 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
3447 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
3448 msgstr "Comhadlann spólála mbox Unix chaighdeánach"
3449
3450 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:177
3451 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:322
3452 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
3453 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:519
3454 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507
3455 #, c-format
3456 msgid "Store root %s is not an absolute path"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:186
3460 #, c-format
3461 msgid "Store root %s is not a regular directory"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:197
3465 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:207
3466 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:335
3467 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
3468 #, c-format
3469 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
3473 #, c-format
3474 msgid "Local stores do not have an inbox"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:284
3478 #, c-format
3479 msgid "Local mail file %s"
3480 msgstr "Comhad poist logánta %s"
3481
3482 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
3483 #, c-format
3484 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:470
3488 #, c-format
3489 msgid "Could not rename '%s': %s"
3490 msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a athainmniú: %s"
3491
3492 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:501
3493 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:688
3494 #, c-format
3495 msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:529
3499 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:717
3500 #, c-format
3501 msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548
3505 #, c-format
3506 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
3510 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
3511 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
3512 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
3513 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
3514 msgid "No such message"
3515 msgstr "Níl a leithéid de theachtaireacht ann"
3516
3517 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
3520 msgstr "Ní féidir teachtaireachtaí a chóipeáil go dtí an fillteán Bruscair"
3521
3522 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271
3523 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
3524 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
3525 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
3526 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
3527 #, fuzzy, c-format
3528 msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
3529 msgstr ""
3530 "Ní féidir teachtaireacht a fháil: %s\n"
3531 "  %s"
3532
3533 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
3536 msgstr "Ní féidir teachtaireachtaí a chóipeáil go dtí an fillteán Dramhphoist"
3537
3538 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
3541 msgstr "Ní féidir fillteán '%s' a chruthú: tá an fillteán ann cheana."
3542
3543 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
3544 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:722
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "Folder %s already exists"
3547 msgstr "Tá an fillteán ann cheana"
3548
3549 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
3550 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222
3551 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
3552 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
3553 #, c-format
3554 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
3555 msgstr "Ní féidir fillteán '%s' a chruthú: %s"
3556
3557 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
3558 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:343
3559 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:454
3560 #, c-format
3561 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
3562 msgstr "Ní féidir fillteán '%s' a fháil: %s"
3563
3564 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
3565 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353
3566 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:463
3567 #, c-format
3568 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239
3572 #, c-format
3573 msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
3577 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
3578 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:572
3579 #, c-format
3580 msgid "Could not delete folder '%s': %s"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
3584 msgid "not a maildir directory"
3585 msgstr "ní comhadlann maildir é sin"
3586
3587 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:510
3588 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:874
3589 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
3590 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:160
3591 #, c-format
3592 msgid "Could not scan folder '%s': %s"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:713
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3598 msgstr "Ní féidir fillteán '%s' a chruthú: tá an fillteán ann cheana."
3599
3600 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436
3601 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:566
3602 #, c-format
3603 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557
3607 msgid "Checking folder consistency"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650
3611 msgid "Checking for new messages"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743
3615 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
3616 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690
3617 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826
3618 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
3619 msgid "Storing folder"
3620 msgstr "Fillteán á stóráil"
3621
3622 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "Cannot open mailbox: %s: "
3625 msgstr "Níorbh fhéidir comhad a oscailt: %s: %s"
3626
3627 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
3630 msgstr "Ní féidir teachtaireacht %s a fháil: %s"
3631
3632 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
3633 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
3637 #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
3638 #, c-format
3639 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
3643 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:527
3644 #, c-format
3645 msgid "Cannot create a folder by this name."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:402
3649 #, c-format
3650 msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:543
3654 #, c-format
3655 msgid "Cannot create directory '%s': %s."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:559
3659 #, c-format
3660 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3661 msgstr "Ní féidir fillteán a chruthú: %s: %s"
3662
3663 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561
3664 msgid "Folder already exists"
3665 msgstr "Tá an fillteán ann cheana"
3666
3667 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:602
3668 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
3669 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:644
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "Could not delete folder '%s':\n"
3673 "%s"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:625
3677 #, c-format
3678 msgid "'%s' is not a regular file."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:634
3682 #, c-format
3683 msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:660
3687 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:674
3688 #, c-format
3689 msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:753
3693 #, c-format
3694 msgid "The new folder name is illegal."
3695 msgstr "Tá an t-ainm fillteáin nua neamhcheadaithe."
3696
3697 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:768
3698 #, c-format
3699 msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
3700 msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a athainmniú: '%s': %s"
3701
3702 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:851
3703 #, c-format
3704 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
3705 msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a athainmniú go %s: %s"
3706
3707 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
3708 #, c-format
3709 msgid "Could not open folder: %s: %s"
3710 msgstr "Níorbh fhéidir fillteán a oscailt: %s: %s"
3711
3712 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:537
3713 #, c-format
3714 msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:622
3718 #, c-format
3719 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697
3723 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833
3724 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
3725 #, c-format
3726 msgid "Could not open file: %s: %s"
3727 msgstr "Níorbh fhéidir comhad a oscailt: %s: %s"
3728
3729 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
3730 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
3731 #, c-format
3732 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
3736 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:949
3737 #, c-format
3738 msgid "Could not close source folder %s: %s"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
3742 #, c-format
3743 msgid "Could not close temporary folder: %s"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:756
3747 #, c-format
3748 msgid "Could not rename folder: %s"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
3752 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099
3753 #, c-format
3754 msgid "Could not store folder: %s"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
3758 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1131
3759 #, c-format
3760 msgid ""
3761 "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
3762 "it.)"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895
3766 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140
3767 #, c-format
3768 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1052
3772 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
3773 #, c-format
3774 msgid "Unknown error: %s"
3775 msgstr "Earráid anaithnid: %s"
3776
3777 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1210
3778 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1240
3779 #, c-format
3780 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229
3784 #, c-format
3785 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115
3789 #, fuzzy, c-format
3790 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
3791 msgstr "Ní féidir teachtaireachtaí a chóipeáil go dtí an fillteán Dramhphoist"
3792
3793 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473
3794 #, c-format
3795 msgid "Could not create folder '%s': %s"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:487
3799 #, c-format
3800 msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
3804 #, c-format
3805 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
3806 msgstr "Ní féidir conair comhadlainne MH a oscailt: %s: %s"
3807
3808 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:314
3809 #, c-format
3810 msgid "Spool mail file %s"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:315
3814 #, c-format
3815 msgid "Spool folder tree %s"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:352
3819 #, c-format
3820 msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:364
3824 #, c-format
3825 msgid ""
3826 "Could not open folder '%s':\n"
3827 "%s"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:370
3831 #, c-format
3832 msgid "Folder '%s' does not exist."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:377
3836 #, c-format
3837 msgid ""
3838 "Could not create folder '%s':\n"
3839 "%s"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387
3843 #, c-format
3844 msgid "'%s' is not a mailbox file."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:423
3848 #, c-format
3849 msgid "Store does not support an INBOX"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:437
3853 #, c-format
3854 msgid "Spool folders cannot be deleted"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
3858 #, c-format
3859 msgid "Spool folders cannot be renamed"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:516
3863 #, c-format
3864 msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:530
3868 #, c-format
3869 msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
3873 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
3874 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
3877 msgstr "Níorbh fhéidir fillteán a oscailt: %s: %s"
3878
3879 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
3882 msgstr "Níorbh fhéidir fillteán a oscailt: %s: %s"
3883
3884 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
3885 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
3886 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
3887 #, c-format
3888 msgid ""
3889 "Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
3890 "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
3894 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274
3895 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388
3896 #, c-format
3897 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
3901 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:240
3902 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
3903 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:436
3904 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
3905 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:697
3906 #, c-format
3907 msgid "Cannot get message %s: %s"
3908 msgstr "Ní féidir teachtaireacht %s a fháil: %s"
3909
3910 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246
3911 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
3912 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "Cannot get message %s: "
3915 msgstr "Ní féidir teachtaireacht %s a fháil: %s"
3916
3917 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:472
3918 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478
3919 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
3920 #, c-format
3921 msgid "Posting failed: %s"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:520
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Posting failed: "
3927 msgstr "Theip oibríocht: %s"
3928
3929 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:549
3930 #, c-format
3931 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:569
3935 #, c-format
3936 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
3940 msgid ""
3941 "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
3945 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
3949 msgid "Default NNTP port"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
3953 msgid "NNTP over SSL"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59
3957 msgid "USENET news"
3958 msgstr "Nuacht USENET"
3959
3960 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
3961 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
3965 msgid ""
3966 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
3967 "password."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:86
3971 #, c-format
3972 msgid "Authentication requested but no username provided"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:98
3976 #, c-format
3977 msgid "Cannot authenticate to server: %s"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:392
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "Could not read greeting from %s: "
3983 msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a athainmniú go %s: %s"
3984
3985 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:405
3986 #, c-format
3987 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
3991 #, c-format
3992 msgid "USENET News via %s"
3993 msgstr "Nuacht USENET trí %s"
3994
3995 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1112
3996 #, c-format
3997 msgid ""
3998 "Error retrieving newsgroups:\n"
3999 "\n"
4000 "%s"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227
4004 #, c-format
4005 msgid ""
4006 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4007 "\n"
4008 "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269
4012 #, c-format
4013 msgid ""
4014 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4015 "\n"
4016 "newsgroup does not exist!"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1302
4020 #, c-format
4021 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1318
4025 #, c-format
4026 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1335
4030 #, c-format
4031 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1555
4035 #, fuzzy
4036 msgid "NNTP Command failed: "
4037 msgstr "Theip Ordú NNTP: %s"
4038
4039 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1629
4040 #, c-format
4041 msgid "Not connected."
4042 msgstr "Gan cheangal."
4043
4044 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:235
4045 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:353
4046 #, c-format
4047 msgid "%s: Scanning new messages"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:251
4051 #, c-format
4052 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369
4056 #, c-format
4057 msgid "Unexpected server response from head: %s"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414
4061 #, c-format
4062 msgid "Operation failed: %s"
4063 msgstr "Theip oibríocht: %s"
4064
4065 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:277
4066 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:336
4067 #, c-format
4068 msgid "No message with UID %s"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
4072 #, c-format
4073 msgid "Retrieving POP message %d"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449
4077 msgid "Unknown reason"
4078 msgstr "Cúis anaithnid"
4079
4080 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:488
4081 msgid "Retrieving POP summary"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
4085 #, c-format
4086 msgid "Cannot get POP summary: %s"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
4090 msgid "Expunging old messages"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:577
4094 msgid "Expunging deleted messages"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
4098 msgid "Message storage"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
4102 msgid "_Leave messages on server"
4103 msgstr "_Fág teachtaireachtaí ar an bhfreastalaí"
4104
4105 #. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
4106 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
4107 #, c-format
4108 msgid "_Delete after %s day(s)"
4109 msgstr "_Scrios i ndiaidh %s lá"
4110
4111 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
4112 msgid "Delete _expunged from local Inbox"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
4116 msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
4120 msgid "Default POP3 port"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
4124 msgid "POP3 over SSL"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
4128 msgid "POP"
4129 msgstr "POP"
4130
4131 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
4132 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
4133 msgstr "Le haghaidh naisc le agus post a íosluchtú ó fhreastalaithe POP."
4134
4135 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
4136 msgid ""
4137 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4138 "is the only option supported by many POP servers."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
4142 msgid ""
4143 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4144 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4145 "claim to support it."
4146 msgstr ""
4147
4148 #. Translators: This is the separator between an error and an explanation
4149 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:98
4150 msgid ": "
4151 msgstr ""
4152
4153 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
4154 #, c-format
4155 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202
4159 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
4160 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240
4161 #, c-format
4162 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
4166 msgid "STLS not supported by server"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4170 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
4173 msgstr ""
4174 "Ní féidir nasc le freastalaí POP %s.\n"
4175 "Earráid agus ainm úsáideora á sheoladh: %s"
4176
4177 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:234
4178 msgid "TLS negotiations failed"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
4182 msgid "TLS is not available in this build"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:328
4186 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
4187 #, c-format
4188 msgid ""
4189 "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4190 "mechanism."
4191 msgstr ""
4192
4193 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4194 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351
4195 #, c-format
4196 msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:367
4200 #, c-format
4201 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:384
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
4207 msgstr ""
4208 "Ní féidir fíordheimniú le freastalaí IMAP.\n"
4209 "%s\n"
4210 "\n"
4211
4212 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
4213 #, c-format
4214 msgid ""
4215 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4216 "attack suspected. Please contact your admin."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:510
4220 #, c-format
4221 msgid ""
4222 "Unable to connect to POP server %s.\n"
4223 "Error sending password: %s"
4224 msgstr ""
4225 "Ní féidir nasc le freastalaí POP %s.\n"
4226 "Earráid agus focal faire á sheoladh: %s"
4227
4228 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4229 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid ""
4232 "Unable to connect to POP server %s.\n"
4233 "Error sending username%s"
4234 msgstr ""
4235 "Ní féidir nasc le freastalaí POP %s.\n"
4236 "Earráid agus ainm úsáideora á sheoladh: %s"
4237
4238 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4239 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid ""
4242 "Unable to connect to POP server %s.\n"
4243 "Error sending password%s"
4244 msgstr ""
4245 "Ní féidir nasc le freastalaí POP %s.\n"
4246 "Earráid agus focal faire á sheoladh: %s"
4247
4248 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:578
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "POP3 server %s"
4251 msgstr "Freastalaí IMAP %s"
4252
4253 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:581
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "POP3 server for %s on %s"
4256 msgstr "Seirbhís IMAP do %s ar %s"
4257
4258 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:711
4259 #, c-format
4260 msgid "Could not connect to POP server %s"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:738
4264 #, c-format
4265 msgid "No such folder '%s'."
4266 msgstr "Níl a leithéid d'fhillteán '%s' ann."
4267
4268 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:755
4269 #, c-format
4270 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
4274 msgid "Sendmail"
4275 msgstr "Sendmail"
4276
4277 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
4278 msgid ""
4279 "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
4280 "system."
4281 msgstr ""
4282 "Le haghaidh seachadadh poist trína chur chuig an gclár \"sendmail\" ar an "
4283 "gcóras logánta."
4284
4285 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
4286 msgid "sendmail"
4287 msgstr "sendmail"
4288
4289 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
4290 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
4294 #, c-format
4295 msgid "Could not parse recipient list"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
4299 #, c-format
4300 msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
4304 #, c-format
4305 msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Could not send message: "
4311 msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a sheoladh: %s"
4312
4313 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
4314 #, c-format
4315 msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217
4319 #, c-format
4320 msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
4324 #, c-format
4325 msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
4329 msgid "Default SMTP port"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
4333 #, fuzzy
4334 msgid "SMTP over SSL"
4335 msgstr "Freastalaí SMTP %s"
4336
4337 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
4338 msgid "Message submission port"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
4342 msgid "SMTP"
4343 msgstr "SMTP"
4344
4345 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
4346 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4347 msgstr ""
4348 "Le haghaidh seachadadh poist trí cheangal le mol poist cianda trí SMTP."
4349
4350 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
4351 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
4352 msgid "Welcome response error: "
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:240
4356 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280
4357 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
4358 #, c-format
4359 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:249
4363 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:262
4364 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
4365 #, fuzzy
4366 msgid "STARTTLS command failed: "
4367 msgstr "Theip ordú STARTTLS: %s"
4368
4369 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367
4370 #, c-format
4371 msgid "SMTP server %s"
4372 msgstr "Freastalaí SMTP %s"
4373
4374 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
4375 #, c-format
4376 msgid "SMTP mail delivery via %s"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:422
4380 #, c-format
4381 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:524
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4388 "%s\n"
4389 "\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:640
4393 #, c-format
4394 msgid "Cannot send message: service not connected."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:647
4398 #, c-format
4399 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:651
4403 msgid "Sending message"
4404 msgstr "Teachtaireacht á seoladh"
4405
4406 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:676
4407 #, c-format
4408 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
4412 #, c-format
4413 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
4417 msgid "Syntax error, command unrecognized"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754
4421 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
4425 msgid "Command not implemented"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758
4429 msgid "Command parameter not implemented"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
4433 msgid "System status, or system help reply"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762
4437 msgid "Help message"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764
4441 msgid "Service ready"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766
4445 msgid "Service closing transmission channel"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768
4449 msgid "Service not available, closing transmission channel"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:770
4453 msgid "Requested mail action okay, completed"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:772
4457 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:774
4461 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:776
4465 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778
4469 msgid "Requested action aborted: error in processing"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:780
4473 msgid "User not local; please try <forward-path>"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782
4477 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:784
4481 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:786
4485 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:788
4489 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:790
4493 msgid "Transaction failed"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:794
4497 msgid "A password transition is needed"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:796
4501 msgid "Authentication mechanism is too weak"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
4505 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
4509 msgid "Temporary authentication failure"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
4513 msgid "SMTP Greeting"
4514 msgstr "Beannacht SMTP"
4515
4516 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
4517 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101
4518 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
4519 #, fuzzy
4520 msgid "HELO command failed: "
4521 msgstr "Theip ordú HELO: %s"
4522
4523 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
4524 msgid "SMTP Authentication"
4525 msgstr "Fíordheimhniú SMTP"
4526
4527 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1197
4528 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1208
4529 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217
4530 #, fuzzy
4531 msgid "AUTH command failed: "
4532 msgstr "Theip ordú AUTH: %s"
4533
4534 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1325
4535 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
4536 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348
4537 #, fuzzy
4538 msgid "MAIL FROM command failed: "
4539 msgstr "Theip ordú IMAP: %s"
4540
4541 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
4542 #, fuzzy
4543 msgid "RCPT TO command failed: "
4544 msgstr "Theip ordú RSET: %s"
4545
4546 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1391
4547 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1400
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4550 msgstr "Theip RCPT TO <%s>"
4551
4552 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442
4553 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1452
4554 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1462
4555 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
4556 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
4557 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1553
4558 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561
4559 #, fuzzy
4560 msgid "DATA command failed: "
4561 msgstr "Theip ordú DATA"
4562
4563 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1586
4564 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1600
4565 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1608
4566 #, fuzzy
4567 msgid "RSET command failed: "
4568 msgstr "Theip ordú RSET: %s"
4569
4570 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1633
4571 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647
4572 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1654
4573 #, fuzzy
4574 msgid "QUIT command failed: "
4575 msgstr "Theip ordú QUIT: %s"
4576
4577 #: ../libedataserver/e-categories.c:47
4578 #, fuzzy
4579 msgctxt "CategoryName"
4580 msgid "Anniversary"
4581 msgstr "Cothrom Lae"
4582
4583 #: ../libedataserver/e-categories.c:48
4584 #, fuzzy
4585 msgctxt "CategoryName"
4586 msgid "Birthday"
4587 msgstr "Breithlá"
4588
4589 #: ../libedataserver/e-categories.c:49
4590 #, fuzzy
4591 msgctxt "CategoryName"
4592 msgid "Business"
4593 msgstr "Gnó"
4594
4595 #: ../libedataserver/e-categories.c:50
4596 #, fuzzy
4597 msgctxt "CategoryName"
4598 msgid "Competition"
4599 msgstr "Comórtas"
4600
4601 #: ../libedataserver/e-categories.c:51
4602 #, fuzzy
4603 msgctxt "CategoryName"
4604 msgid "Favorites"
4605 msgstr "Ceanáin"
4606
4607 #: ../libedataserver/e-categories.c:52
4608 #, fuzzy
4609 msgctxt "CategoryName"
4610 msgid "Gifts"
4611 msgstr "Bronntanais"
4612
4613 #: ../libedataserver/e-categories.c:53
4614 #, fuzzy
4615 msgctxt "CategoryName"
4616 msgid "Goals/Objectives"
4617 msgstr "Spriocanna/Aidhmeanna"
4618
4619 #: ../libedataserver/e-categories.c:54
4620 #, fuzzy
4621 msgctxt "CategoryName"
4622 msgid "Holiday"
4623 msgstr "Lá Saoire"
4624
4625 #: ../libedataserver/e-categories.c:55
4626 #, fuzzy
4627 msgctxt "CategoryName"
4628 msgid "Holiday Cards"
4629 msgstr "Cartaí Laethanta Saoire"
4630
4631 #. important people (e.g. new business partners)
4632 #: ../libedataserver/e-categories.c:57
4633 #, fuzzy
4634 msgctxt "CategoryName"
4635 msgid "Hot Contacts"
4636 msgstr "Teagmhálacha Tábhachtacha"
4637
4638 #: ../libedataserver/e-categories.c:58
4639 #, fuzzy
4640 msgctxt "CategoryName"
4641 msgid "Ideas"
4642 msgstr "Smaoinimh"
4643
4644 #: ../libedataserver/e-categories.c:59
4645 #, fuzzy
4646 msgctxt "CategoryName"
4647 msgid "International"
4648 msgstr "Idirnáisiúnta"
4649
4650 #: ../libedataserver/e-categories.c:60
4651 #, fuzzy
4652 msgctxt "CategoryName"
4653 msgid "Key Customer"
4654 msgstr "Príomhchustaiméir"
4655
4656 #: ../libedataserver/e-categories.c:61
4657 #, fuzzy
4658 msgctxt "CategoryName"
4659 msgid "Miscellaneous"
4660 msgstr "Eagsúil"
4661
4662 #: ../libedataserver/e-categories.c:62
4663 #, fuzzy
4664 msgctxt "CategoryName"
4665 msgid "Personal"
4666 msgstr "Pearsanta"
4667
4668 #: ../libedataserver/e-categories.c:63
4669 #, fuzzy
4670 msgctxt "CategoryName"
4671 msgid "Phone Calls"
4672 msgstr "Glaonna Teileafóin"
4673
4674 #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
4675 #: ../libedataserver/e-categories.c:65
4676 #, fuzzy
4677 msgctxt "CategoryName"
4678 msgid "Status"
4679 msgstr "Stádas"
4680
4681 #: ../libedataserver/e-categories.c:66
4682 #, fuzzy
4683 msgctxt "CategoryName"
4684 msgid "Strategies"
4685 msgstr "Straitéisí"
4686
4687 #: ../libedataserver/e-categories.c:67
4688 #, fuzzy
4689 msgctxt "CategoryName"
4690 msgid "Suppliers"
4691 msgstr "Soláthraithe"
4692
4693 #: ../libedataserver/e-categories.c:68
4694 #, fuzzy
4695 msgctxt "CategoryName"
4696 msgid "Time & Expenses"
4697 msgstr "Am & Costais"
4698
4699 #: ../libedataserver/e-categories.c:69
4700 #, fuzzy
4701 msgctxt "CategoryName"
4702 msgid "VIP"
4703 msgstr "VIP"
4704
4705 #: ../libedataserver/e-categories.c:70
4706 #, fuzzy
4707 msgctxt "CategoryName"
4708 msgid "Waiting"
4709 msgstr "Ag Fanacht"
4710
4711 #: ../libedataserver/e-client.c:109
4712 #, fuzzy
4713 msgctxt "ClientError"
4714 msgid "Invalid argument"
4715 msgstr "Réad neamhbhailí"
4716
4717 #: ../libedataserver/e-client.c:111
4718 msgctxt "ClientError"
4719 msgid "Backend is busy"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: ../libedataserver/e-client.c:113
4723 #, fuzzy
4724 msgctxt "ClientError"
4725 msgid "Source not loaded"
4726 msgstr "URI gan luchtú"
4727
4728 #: ../libedataserver/e-client.c:115
4729 #, fuzzy
4730 msgctxt "ClientError"
4731 msgid "Source already loaded"
4732 msgstr "URI luchtaithe cheana"
4733
4734 #: ../libedataserver/e-client.c:117
4735 msgctxt "ClientError"
4736 msgid "Authentication failed"
4737 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú"
4738
4739 #: ../libedataserver/e-client.c:119
4740 #, fuzzy
4741 msgctxt "ClientError"
4742 msgid "Authentication required"
4743 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú"
4744
4745 #: ../libedataserver/e-client.c:121
4746 msgctxt "ClientError"
4747 msgid "Repository offline"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: ../libedataserver/e-client.c:123
4751 msgctxt "ClientError"
4752 msgid "Permission denied"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: ../libedataserver/e-client.c:125
4756 msgctxt "ClientError"
4757 msgid "Cancelled"
4758 msgstr "Cealaithe"
4759
4760 #: ../libedataserver/e-client.c:127
4761 msgctxt "ClientError"
4762 msgid "Could not cancel"
4763 msgstr "Níorbh fhéidir cealú"
4764
4765 #: ../libedataserver/e-client.c:129
4766 msgctxt "ClientError"
4767 msgid "Not supported"
4768 msgstr "Gan tacaíocht"
4769
4770 #: ../libedataserver/e-client.c:131
4771 msgctxt "ClientError"
4772 msgid "D-Bus error"
4773 msgstr "Earráid D-Bus"
4774
4775 #: ../libedataserver/e-client.c:133
4776 msgctxt "ClientError"
4777 msgid "Other error"
4778 msgstr "Earráid eile"
4779
4780 #: ../libedataserver/e-client.c:136
4781 msgctxt "ClientError"
4782 msgid "Unknown error"
4783 msgstr "Earráid anaithnid"
4784
4785 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
4786 #. in 12-hour format.
4787 #. strftime format of a weekday, a date and a
4788 #. time, in 12-hour format.
4789 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
4790 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4791 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
4792
4793 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
4794 #. in 24-hour format.
4795 #. strftime format of a weekday, a date and a
4796 #. time, in 24-hour format.
4797 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1922
4798 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4799 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
4800
4801 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
4802 #. in 12-hour format, without seconds.
4803 #. strftime format of a weekday, a date and a
4804 #. time, in 12-hour format, without seconds.
4805 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1927
4806 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4807 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
4808
4809 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
4810 #. in 24-hour format, without seconds.
4811 #. strftime format of a weekday, a date and a
4812 #. time, in 24-hour format, without seconds.
4813 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1918
4814 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4815 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
4816
4817 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
4818 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
4819 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
4820 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
4821 msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
4822
4823 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
4824 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
4825 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
4826 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
4827 msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
4828
4829 #. strptime format of a weekday and a date.
4830 #. strftime format of a weekday and a date.
4831 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1783
4832 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1913
4833 msgid "%a %m/%d/%Y"
4834 msgstr "%a %d/%m/%Y"
4835
4836 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
4837 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
4838 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4839 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
4840
4841 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
4842 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
4843 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4844 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
4845
4846 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4847 #. without seconds.
4848 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
4849 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4850 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
4851
4852 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4853 #. without seconds.
4854 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
4855 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4856 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
4857
4858 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4859 #. without minutes or seconds.
4860 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
4861 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4862 msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
4863
4864 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4865 #. without minutes or seconds.
4866 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
4867 msgid "%m/%d/%Y %H"
4868 msgstr "%d/%m/%Y %H"
4869
4870 #. strptime format of a weekday and a date.
4871 #. This is the preferred date format for the locale.
4872 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1786
4873 msgid "%m/%d/%Y"
4874 msgstr "%d/%m/%Y"
4875
4876 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4877 #. strftime format of a time in 12-hour format.
4878 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1855 ../libedataserver/e-time-utils.c:1975
4879 msgid "%I:%M:%S %p"
4880 msgstr "%I:%M:%S %p"
4881
4882 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4883 #. strftime format of a time in 24-hour format.
4884 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1859 ../libedataserver/e-time-utils.c:1967
4885 msgid "%H:%M:%S"
4886 msgstr "%H:%M:%S"
4887
4888 #. strptime format for time of day, without seconds,
4889 #. in 12-hour format.
4890 #. strftime format of a time in 12-hour format,
4891 #. without seconds.
4892 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1864 ../libedataserver/e-time-utils.c:1972
4893 msgid "%I:%M %p"
4894 msgstr "%I:%M %p"
4895
4896 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4897 #. strftime format of a time in 24-hour format,
4898 #. without seconds.
4899 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1964
4900 msgid "%H:%M"
4901 msgstr "%H:%M"
4902
4903 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
4904 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1871
4905 msgid "%H%M"
4906 msgstr "%H%M"
4907
4908 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
4909 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1875
4910 msgid "%I %p"
4911 msgstr "%I %p"
4912
4913 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:93
4914 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:673
4915 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
4919 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435
4920 msgid "Failed to authenticate.\n"
4921 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú.\n"
4922
4923 #: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
4924 #, c-format
4925 msgid "Create category \"%s\""
4926 msgstr "Cruthaigh catagóir \"%s\""
4927
4928 #: ../libedataserverui/e-client-utils.c:661
4929 #, fuzzy, c-format
4930 msgid ""
4931 "Enter password for %s (user %s)\n"
4932 "Reason: %s"
4933 msgstr "Iontráil focal faire do %s (úsáideoir %s)"
4934
4935 #: ../libedataserverui/e-client-utils.c:749
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Enter Passphrase"
4938 msgstr "Iontráil focal faire"
4939
4940 #: ../libedataserverui/e-client-utils.c:751
4941 msgid "Enter Password"
4942 msgstr "Iontráil Focal Faire"
4943
4944 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:176
4945 msgid "Show Contacts"
4946 msgstr "Taispeáin Teagmhálacha"
4947
4948 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:198
4949 msgid "Address B_ook:"
4950 msgstr "_Leabhar Seoltaí:"
4951
4952 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
4953 msgid "Cate_gory:"
4954 msgstr "Cata_góir"
4955
4956 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:224
4957 msgid "_Search:"
4958 msgstr "Cuar_daigh:"
4959
4960 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:242
4961 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:977
4962 msgid "Any Category"
4963 msgstr "Catagóir ar Bith"
4964
4965 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:244
4966 msgid "Co_ntacts"
4967 msgstr "_Teagmhálacha"
4968
4969 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:289
4970 msgid "Search"
4971 msgstr "Cuardaigh"
4972
4973 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
4974 msgid "Address Book"
4975 msgstr "Leabhar Seoltaí"
4976
4977 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:295
4978 msgid "Contacts"
4979 msgstr "Teagmhálacha"
4980
4981 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:412
4982 msgid "Select Contacts from Address Book"
4983 msgstr "Roghnaigh Tadhallaí o Leabhar Seoladh"
4984
4985 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:747
4986 msgid "_Add"
4987 msgstr "Cuir _Leis"
4988
4989 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:751
4990 msgid "_Remove"
4991 msgstr "_Bain"
4992
4993 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:891
4994 #, fuzzy, c-format
4995 msgid "Error loading address book: %s"
4996 msgstr "Earráid agus '%s' á stóráil: %s"
4997
4998 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
4999 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2661
5000 #, c-format
5001 msgid "E_xpand %s Inline"
5002 msgstr ""
5003
5004 #. Copy Contact Item
5005 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2676
5006 #, c-format
5007 msgid "Cop_y %s"
5008 msgstr "_Cóipeáil %s"
5009
5010 #. Cut Contact Item
5011 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2686
5012 #, c-format
5013 msgid "C_ut %s"
5014 msgstr "_Gearr %s"
5015
5016 #. Edit Contact item
5017 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2703
5018 #, c-format
5019 msgid "_Edit %s"
5020 msgstr "Cuir %s in _Eagar"
5021
5022 #: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:509
5023 #, c-format
5024 msgid "_Delete %s"
5025 msgstr "_Scrios %s"
5026
5027 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:127
5028 #, c-format
5029 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:701
5033 #: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:612
5034 msgid "You have the Caps Lock key on."
5035 msgstr "Tá Caps Lock gníomhachtaithe agat."
5036
5037 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:821
5038 #: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:735
5039 msgid "_Remember this passphrase"
5040 msgstr "_Meabhraigh an frása faire seo"
5041
5042 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:822
5043 #: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:736
5044 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:827
5048 #: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:741
5049 msgid "_Remember this password"
5050 msgstr "_Meabhraigh an focal faire seo"
5051
5052 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:828
5053 #: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:742
5054 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5055 msgstr ""
5056
5057 #. prepare the dialog
5058 #: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
5059 msgid "Select destination"
5060 msgstr "Roghnaigh sprioc"
5061
5062 #: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:170
5063 msgid "_Destination"
5064 msgstr "_Sprioc"