1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FABIO TOMAT <f.t.public@gmail.com>, 2017.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.10.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-02-17 10:54+0100\n"
11 "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr "Servidôr Jack no cjatât"
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "No si è rivâts a decodificâ la imagjin JPEG"
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Impussibil conetisi al servidôr"
36 msgstr "Nissun URL stabilît."
38 msgid "Could not resolve server name."
39 msgstr "Impussibil risolvi il non dal servidôr."
41 msgid "Could not establish connection to server."
42 msgstr "Impussibil stabilî la conession al servidôr."
44 msgid "Secure connection setup failed."
45 msgstr "No si è rivâts a configurâ la conession sigure."
48 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
50 "Al è capitât un erôr di rêt o il servidôr al à sierât la conession in "
53 msgid "Server sent bad data."
54 msgstr "Il servidôr al à inviât dâts sbaliâts."
56 msgid "Server does not support seeking."
57 msgstr "Il servidôr nol supuarte la ricercje."
59 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
60 msgstr "Nissun o invalit audio in jentrade, il flus AVI al sarà ruvinât."
62 msgid "This file contains no playable streams."
63 msgstr "Chest file nol conten flus riprodusibii."
65 msgid "This file is invalid and cannot be played."
66 msgstr "Chest file nol è valit e nol pues jessi riprodot."
68 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 "Impussibil riprodusi il flus par vie che al è cifrât cun PlayReady DRM."
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Chest file al è ruvinât e nol pues jessi riprodot."
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr "Dimension atom no valide."
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "Chest file nol è complet e nol pues jessi riprodot."
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "il video in chest file al podarès no funzionâ ben."
85 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
86 msgstr "Chest file al conten masse flus. Si riprodusarà nome i prins %d"
89 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
90 "extension plugin for Real media streams."
92 "Nissun flus supuartât al è stât cjatât. Al podarès coventâ di instalâ un "
93 "plugin di estension RTSP par GStreamer pai flus Real media."
96 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
97 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
100 "Nissun flus supuartât al è stât cjatât. Al podarès coventâ di permeti plui "
101 "protocoi di traspuart o in alternative al podarès mancjâ il just plugin di "
102 "estension RTSP par GStreamer."
105 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
108 "Impussibil vierzi il dispositîf audio pe riproduzion. Il dispositîf al è "
109 "doprât di une altre aplicazion."
112 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
115 "Impussibil vierzi il dispositîf audio pe riproduzion. No si à i permès par "
116 "vierzi il dispositîf."
118 msgid "Could not open audio device for playback."
119 msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf audio pe riproduzion."
122 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
123 "System is not supported by this element."
125 "Impussibil vierzi il dispositîf audio pe riproduzion. Cheste version di Open "
126 "Sound System no je supuartade di chest element."
128 msgid "Playback is not supported by this audio device."
129 msgstr "La riproduzion no je supuartade di chest dispositîf audio."
131 msgid "Audio playback error."
132 msgstr "Erôr di riproduzion audio."
134 msgid "Recording is not supported by this audio device."
135 msgstr "La regjistrazion no je supuartade di chest dispositîf audio."
137 msgid "Error recording from audio device."
138 msgstr "Erôr tal regjistrâ dal dispositîf audio."
141 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
144 "Impussibil vierzi il dispositîf audio pe regjistrazion. No si à i permès par "
145 "vierzi il dispositîf."
147 msgid "Could not open audio device for recording."
148 msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf audio pe regjistrazion."
150 msgid "CoreAudio device not found"
151 msgstr "Dispositîf CoreAudio no cjatât"
153 msgid "CoreAudio device could not be opened"
154 msgstr "Nol è stât pussibil vierzi il dispositîf CoreAudio"
156 msgid "Record Source"
157 msgstr "Sorzint regjistrazion"
163 msgstr "Linie di jentrade"
169 msgstr "SPDIF jentrade"
172 msgstr "AUX 1 jentrade"
175 msgstr "AUX 2 jentrade"
177 msgid "Codec Loopback"
178 msgstr "Loopback Codec"
180 msgid "SunVTS Loopback"
181 msgstr "Loopback SunVTS"
192 msgid "Built-in Speaker"
193 msgstr "Casse incorporade"
199 msgstr "Linie di jessude"
202 msgstr "SPDIF jessude"
205 msgstr "AUX 1 jessude"
208 msgstr "AUX 2 jessude"
211 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
212 msgstr "Erôr tal lei %d byte dal dispositîf '%s'."
215 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
217 "No si è rivâts a fâ la liste dai pussibii formâts video cui cuai il "
218 "dispositîf '%s' al pues lavorâ"
221 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
222 msgstr "Impussibil mapâ i buffer dal dispositîf '%s'"
225 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
226 msgstr "Il driver dal dispositîf '%s' nol supuarte il metodi IO %d"
229 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
230 msgstr "Il driver dal dispositîf '%s' nol supuarte nissun metodi IO cognossût."
233 msgid "Device '%s' is busy"
234 msgstr "Il dispositîf '%s' al è ocupât"
237 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
238 msgstr "Il dispositîf '%s' nol pues caturâ a %dx%d"
241 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
242 msgstr "Il dispositîf '%s' nol pues caturâ tal formât specificât"
245 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
249 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
250 msgstr "Impussibil otignî i parametris sul dispositîf '%s'"
252 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
254 "Il dispositîf video nol à acetât la gnove impostazion de frecuence di "
257 msgid "Video device did not provide output format."
258 msgstr "Il dispositîf video nol à furnît un formât di jessude."
260 msgid "Video device returned invalid dimensions."
261 msgstr "Il dispositîf video al à tornât dimensions no validis."
264 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
265 msgstr "Il dispositîf video al dopre un metodi di interlazament no supuartât"
268 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
269 msgstr "Il dispositîf video al dopre un formât pixel no supuartât."
271 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
274 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
275 msgstr "Il dispositîf video nol à sugjerît nissune dimension di buffer."
277 msgid "No downstream pool to import from."
281 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
283 "No si è rivâts a vê impostazions dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'."
286 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
287 msgstr "Erôr tal otignî li funzionalitâts pal dispositîf '%s'."
290 msgid "Device '%s' is not a tuner."
291 msgstr "Il dispositîf '%s' nol è un sintonizadôr."
294 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
295 msgstr "No si è rivâts a vê lis jentradis radio sul dispositîf '%s'. "
298 msgid "Failed to set input %d on device %s."
299 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s."
302 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
303 msgstr "No si è rivâts a cambiâ il stât di cidin pal dispositîf '%s'."
305 msgid "Failed to allocated required memory."
308 msgid "Failed to allocate required memory."
309 msgstr "No si è rivâts a assegnâ la memorie domandade."
312 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
313 msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jentrade supuartâts"
316 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
317 msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
320 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
321 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jentrade supuartâts"
324 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
325 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
327 msgid "Failed to start decoding thread."
330 msgid "Failed to process frame."
331 msgstr "Impussibil processâ fotogram."
335 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
336 "it is a v4l1 driver."
338 "Erôr tal otignî lis funzionalitâts pal dispositîf '%s': nol è un driver "
339 "v4l2. Controle se al è un driver v4l1."
342 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
343 msgstr "No si è rivâts a interogâ i atribûts di jentrade %d tal dispositîf %s"
346 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
348 "No si è rivâts a otignî la impostazion dal sintonizadôr %d sul dispositîf "
352 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
353 msgstr "No si è rivâts a interogâ la norme sul dispositîf '%s'."
356 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
357 msgstr "No si è rivâts a vê i atribûts dai controi sul dispositîf '%s'."
360 msgid "Cannot identify device '%s'."
361 msgstr "Impussibil identificâ il dispositîf '%s'."
364 msgid "This isn't a device '%s'."
365 msgstr "Chest nol è un dispositîf '%s'."
368 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
369 msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf '%s' par lei e scrivi."
372 msgid "Device '%s' is not a capture device."
373 msgstr "Il dispositîf '%s' nol è un dispositîf di cature."
376 msgid "Device '%s' is not a output device."
377 msgstr "Il dispositîf '%s' nol è un dispositîf di jessude."
380 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
381 msgstr "Il dispositîf '%s' nol è un dispositîf M2M."
384 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
388 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
389 msgstr "No si è rivâts a stabilî la norme pal dispositîf '%s'."
392 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
394 "No si è rivâts a otignî la frecuence atuâl dal sintonizadôr pal dispositîf "
398 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
400 "No si è rivâts a meti la frecuence atuâl dal sintonizadôr pal dispositîf "
404 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
405 msgstr "No si è rivâts a vê la fuarce dal segnâl pal dispositîf '%s'."
408 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
409 msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'."
412 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
413 msgstr "No si è rivâts a meti il valôr %d pal control %d sul dispositîf '%s'."
416 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
418 "No si è rivâts a vê la jentrade atuâl sul dispositîf '%s'. Al podarès jessi "
419 "un dispositîf radio"
423 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
425 "No si è rivâts a vê la jessude atuâl sul dispositîf '%s'. Al podarès jessi "
426 "un dispositîf radio"
429 msgid "Failed to set output %d on device %s."
430 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jessude %d sul dispositîf %s."
432 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
433 msgstr "Il cambiâ la risoluzion dilunc la vore nol è ancjemò supuartât."
435 msgid "Cannot operate without a clock"
436 msgstr "Impussibil operâ cence un orloi"