added new translations
[platform/upstream/libzypp.git] / po / fr.po
1 # French message file for YaST2 (@memory@).
2 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3 # Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
4 # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
5 # Patricia Vaz <patricia@suse.de>, 2003.
6 # Francoise Lermen <flermen@suse.de>, 2000, 2001, 2002.
7 # Karine Nguyen <karine@suse.de>, 2001.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-01-12 09:48+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:50+0100\n"
15 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
16 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
22 #. Translator: 1.%s and 2.%s = Dependency; 3.%s = name of package,patch,...
23 #: QueueItemConflict.cc:266
24 #, c-format
25 msgid ""
26 "A conflict over %s (%s) requires the removal of the to-be-installed "
27 "resolvable %s"
28 msgstr "Un conflit sur %s (%s) nécessite le retrait du correctif %s."
29
30 #. Translator: 1.%s = name of package,patch,...; 2.%s and 3.%s = Dependency; 4.%s = name of package,patch,...
31 #: QueueItemConflict.cc:287
32 #, c-format
33 msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s (%s) from %s"
34 msgstr "Marquage de %s comme étant non installable en raison de conflits sur %s (%s) de %s"
35
36 #. Translator: 1.%s = name of package,patch,...; 2.%s and 3.%s = Dependency;
37 #: QueueItemConflict.cc:294
38 #, c-format
39 msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s (%s)"
40 msgstr "Marquage de %s comme étant non installable en raison de conflits sur %s (%s)"
41
42 # TLABEL scanner_2002_01_04_0147__15
43 #. Translator: %s = name of package,patch,...
44 #: QueueItemInstall.cc:173
45 msgid "Skipping %s: already installed"
46 msgstr "%s ignoré : déjà installé."
47
48 #. Translator: 1.%s and 2.%s = name of package
49 #: QueueItemInstall.cc:263
50 #, c-format
51 msgid "Upgrading %s => %s"
52 msgstr "Mise à niveau de %s vers %s..."
53
54 # TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
55 #. Translator: %s = packagename
56 #: QueueItemInstall.cc:268
57 msgid "Installing %s"
58 msgstr "Installation de %s..."
59
60 #. Translator: 1.%s = name of package,patch,...; 2.%s = dependency;
61 #: QueueItemRequire.cc:184
62 #, c-format
63 msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
64 msgstr "%s fournit %s mais un problème lié à la planification de la désinstallation se pose."
65
66 #. Translator: 1.%s = name of package,patch,...; 2.%s = dependency;
67 #: QueueItemRequire.cc:189
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "%s provides %s, but another version of that resItem is already installed."
71 msgstr "%s fournit %s mais un problème lié à une autre version déjà installée se pose."
72
73 #. Translator: 1.%s = name of package,patch,...; 2.%s = dependency;
74 #: QueueItemRequire.cc:194
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "%s provides %s, but it is uninstallable.  Try installing it on its own for "
78 "more details."
79 msgstr "%s fournit %s mais un problème d'installation se pose. Pour identifier le problème, tentez de l'installer indépendamment."
80
81 #. Translator: 1.%s = name of package,patch,...; 2.%s = dependency;
82 #: QueueItemRequire.cc:199
83 #, c-format
84 msgid "%s provides %s, but it is locked."
85 msgstr "%s fournit %s mais un problème de verrouillage se pose."
86
87 #. Translator: 1.%s = dependency ; 2.%s = name of package,patch....
88 #: QueueItemRequire.cc:295
89 #, c-format
90 msgid "There are no alternative installed providers of %s for %s"
91 msgstr "Aucun autre fournisseur de %s n'est défini pour %s"
92
93 #. Translator: %s = dependency
94 #: QueueItemRequire.cc:300
95 #, c-format
96 msgid "There are no alternative installed providers of %s"
97 msgstr "Aucun autre fournisseur de %s n'est défini"
98
99 #. Translator: 1.%s = dependency ; 2.%s = name of package,patch....
100 #: QueueItemRequire.cc:306
101 #, c-format
102 msgid "There are no installable providers of %s for %s"
103 msgstr "Aucun fournisseur de %s définissable pour %s"
104
105 #. Translator: %s = dependency
106 #: QueueItemRequire.cc:311
107 #, c-format
108 msgid "There are no installable providers of %s"
109 msgstr "Aucun fournisseur de %s définissable"
110
111 #. Translator: 1.%s = dependency; 2.%s and 3.%s = name of package,patch,...
112 #: QueueItemRequire.cc:340
113 #, c-format
114 msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
115 msgstr "pour l'exigence %s destinée à %s lors de la mise à niveau de %s"
116
117 #. Translator: all.%s = name of package,patch,...
118 #: QueueItemRequire.cc:391
119 #, c-format
120 msgid "Upgrade to %s to avoid removing %s is not possible."
121 msgstr "Impossible de procéder à une mise à niveau vers %s pour éviter de retirer %s."
122
123 #. We can't do anything to resolve the missing requirement, so we fail.
124 #. Translator: %s = dependency
125 #: QueueItemRequire.cc:446
126 #, c-format
127 msgid "Can't satisfy requirement '%s'"
128 msgstr "Impossible de satisfaire à l'exigence %s"
129
130 #. Translator: %s = name of package,patch,...
131 #: QueueItemUninstall.cc:251
132 #, c-format
133 msgid "%s is required by other installed resolvable, so it won't be unlinked."
134 msgstr "%s est nécessaire à un autre correctif installé pour éviter l'absence de liaison."
135
136 # TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__335
137 #. Translator: %s = name of package,patch,...
138 #: QueueItemUninstall.cc:265
139 msgid "%s is locked, and cannot be uninstalled."
140 msgstr "%s est verrouillé et non installable."
141
142 # TLABEL printer_2002_08_07_0216__54
143 #. Translator: status of a package,patch,...
144 #: ResolverContext.cc:58
145 msgid "unknown"
146 msgstr "inconnu"
147
148 # TLABEL online_update_2002_01_04_0147__8
149 #. Translator: status of a package,patch,...
150 #: ResolverContext.cc:60
151 msgid "installed"
152 msgstr "installé"
153
154 # TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__123
155 #. Translator: status of a package,patch,...
156 #: ResolverContext.cc:62
157 msgid "uninstalled"
158 msgstr "désinstallé"
159
160 # TLABEL online_update_2002_01_04_0147__92
161 #. Translator: status of a package,patch,...
162 #: ResolverContext.cc:64
163 msgid "to be installed"
164 msgstr "à installer"
165
166 # TLABEL online_update_2002_01_04_0147__83
167 #. Translator: status of a package,patch,...
168 #: ResolverContext.cc:66
169 msgid "to be installed (soft)"
170 msgstr "à installer (logiciel)"
171
172 # TLABEL online_update_2002_01_04_0147__92
173 #. Translator: status of a package,patch,...
174 #: ResolverContext.cc:68
175 msgid "to be uninstalled"
176 msgstr "à désinstaller"
177
178 #. Translator: status of a package,patch,...
179 #: ResolverContext.cc:70
180 msgid "to be uninstalled due to obsolete"
181 msgstr "à désinstaller (élément obsolète)"
182
183 #. Translator: status of a package,patch,...
184 #: ResolverContext.cc:72
185 msgid "to be uninstalled due to unlink"
186 msgstr "à désinstaller (liaison supprimée)"
187
188 #. Translator: %s = name of package,patch,...
189 #: ResolverContext.cc:247
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "Can't install %s since it is already marked as needing to be uninstalled"
193 msgstr "Impossible de mettre en place %s car le fichier est déjà marqué comme étant à désinstaller"
194
195 #. Translator: %s = name of package,patch,...
196 #: ResolverContext.cc:260
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "Can't install %s, since a resolvable of the same name is already marked as "
200 "needing to be installed"
201 msgstr "Impossible de mettre en place %s car un correctif du même nom est déjà marqué comme étant à installer"
202
203 #. Translator: %s = name of packages,patch,...
204 #: ResolverContext.cc:357
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "%s is scheduled to be installed, but this is not possible because of "
208 "dependency problems."
209 msgstr "L'installation de %s est planifiée mais elle est impossible en raison de problèmes de dépendance."
210
211 #. Translator: %s = name of packages,patch,...
212 #: ResolverContext.cc:371
213 #, c-format
214 msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
215 msgstr "Marquage du correctif %s comme étant non installable"
216
217 #: ResolverContext.cc:703
218 msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
219 msgstr "Marquage de cette tentative de résolution comme étant incorrecte."
220
221 # TLABEL wizard_2002_01_04_0147__40
222 #: ResolverInfo.cc:112
223 msgid " Error!"
224 msgstr "Erreur !"
225
226 # TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__135
227 #: ResolverInfo.cc:113
228 msgid " Important!"
229 msgstr "Important !"
230
231 #. Translator all.%s = name of packages,patches,....
232 #: ResolverInfoChildOf.cc:57
233 #, c-format
234 msgid "%s part of %s"
235 msgstr "%s - partie de %s"
236
237 #. Translator: all.%s = name of package, patch,...
238 #: ResolverInfoConflictsWith.cc:57
239 msgid "%s conflicts with %s"
240 msgstr "%s en conflit avec %s"
241
242 #. Translator: all.%s = name of package,patch,....
243 #: ResolverInfoDependsOn.cc:57
244 #, c-format
245 msgid "%s depended on %s"
246 msgstr "%s basé sur %s"
247
248 # TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__3
249 #: ResolverInfoMisc.cc:65
250 msgid ", Action: "
251 msgstr ". Action :"
252
253 #: ResolverInfoMisc.cc:68
254 msgid ", Trigger: "
255 msgstr ". Déclencheur :"
256
257 #. Translator: 1.%s = name of package,patch,...; 2.%s = dependency
258 #: ResolverInfoMissingReq.cc:57
259 #, c-format
260 msgid "%s missing requirement %s"
261 msgstr "%s ne satisfait pas à l'exigence %s"
262
263 #. Translator: all.%s = name of package,patch,...
264 #: ResolverInfoNeededBy.cc:57
265 #, c-format
266 msgid "%s needed by %s"
267 msgstr "%s requis par %s"
268
269 #. Translator: all.%s = name of package,patch,....
270 #: ResolverInfoObsoletes.cc:57
271 #, c-format
272 msgid "%s replaced by %s"
273 msgstr "%s remplacé par %s"
274
275 # TLABEL sw_single_2002_01_04_0147__11
276 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
277 #. this message.
278 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1579
279 msgid "Changed configuration files for %s:"
280 msgstr "Fichiers de configuration modifiés pour %s :"
281
282 #. %s = filenames
283 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1717
284 #, c-format
285 msgid "rpm saved %s as %s but it was impossible to determine the difference"
286 msgstr "rpm a enregistré %s sous le nom de %s mais il a été impossible de déterminer la différence"
287
288 #. %s = filenames
289 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1719
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "rpm saved %s as %s.\n"
293 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
294 msgstr "rpm a enregistré %s sous le nom de %s.\nDans les 25 premières lignes, la différence se présente comme suit :\n"
295
296 #. %s = filenames
297 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1722
298 #, c-format
299 msgid "rpm created %s as %s but it was impossible to determine the difference"
300 msgstr "rpm a créé %s sous le nom de %s mais il a été impossible de déterminer la différence"
301
302 #. %s = filenames
303 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1724
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "rpm created %s as %s.\n"
307 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
308 msgstr "rpm a créé %s sous le nom de %s.\nDans les 25 premières lignes, la différence se présente comme suit :\n"
309
310 # TLABEL online_update_2002_01_04_0147__112
311 #. %s = filename of rpm package
312 #. timestamp
313 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1729
314 msgid "%s install failed"
315 msgstr "Échec de l'installation de %s"
316
317 # TLABEL firewall_2002_03_14_2340__2
318 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1730 ../../target/rpm/RpmDb.cc:1831
319 msgid "rpm output:"
320 msgstr "Sortie rpm :"
321
322 # TLABEL online_update_2002_01_04_0147__83
323 #. %s = filename of rpm package
324 #. timestamp
325 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1734
326 msgid "%s installed ok"
327 msgstr "%s installé."
328
329 # TLABEL firewall_2002_03_14_2340__51
330 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1736 ../../target/rpm/RpmDb.cc:1836
331 msgid "Additional rpm output:"
332 msgstr "Sortie rpm supplémentaire :"
333
334 # TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__99
335 #. %s = name of rpm package
336 #. timestamp
337 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1830
338 msgid "%s remove failed"
339 msgstr "Échec du retrait de %s"
340
341 #. timestamp
342 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1834
343 #, c-format
344 msgid "%s remove ok"
345 msgstr "Réussite du retrait de %s"
346
347 # TLABEL menu_2002_01_04_0147__28
348 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1850
349 msgid "Ok"
350 msgstr "OK"
351
352 #. translator: these are different kinds of how an rpm package can be broken
353 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1853
354 msgid "Package is not OK for the following reasons:"
355 msgstr "Le package ne convient pas pour les raisons suivantes :"
356
357 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1859
358 msgid "Package contains different version than expected"
359 msgstr "La version du package n'est pas celle attendue"
360
361 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1865
362 msgid "Package file has incorrect MD5 sum"
363 msgstr "Le fichier du package contient une somme MD5 incorrecte"
364
365 # TLABEL restore_2002_08_07_0216__79
366 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1871
367 msgid "Package is not signed"
368 msgstr "Le package n'est pas signé"
369
370 # TLABEL restore_2002_08_07_0216__79
371 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1877
372 msgid "Package has no MD5 sum"
373 msgstr "Le package ne contient pas de somme MD5"
374
375 # TLABEL restore_2002_08_07_0216__79
376 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1883
377 msgid "Package has incorrect signature"
378 msgstr "La signature du package est incorrecte"
379
380 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1889
381 msgid "Package archive has incorrect MD5 sum"
382 msgstr "L'archive du package contient une somme MD5 incorrecte"
383
384 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1895
385 msgid "rpm failed for unkown reason, see log file"
386 msgstr "Échec de rpm pour une raison inconnue (voir fichier journal)"
387
388 # TLABEL backup_2002_03_14_2340__102
389 #. timestamp
390 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:2039
391 msgid "created backup %s"
392 msgstr "- sauvegarde %s créée"
393