Update. The remaining fuzzy and untranslated msg are technical one
[platform/upstream/libexif.git] / po / fr.po
1 # LIBEXIF PO FILE
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnaud Launay <asl@launay.org>, 2002.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libexif\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-11-22 09:49+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 10:02+0100\n"
11 "Last-Translator: Arnaud Launay <asl@launay.org>\n"
12 "Language-Team: Français <traduc@traduc.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: libexif/canon/exif-canon-tag.c:49
18 msgid "Settings (first part)"
19 msgstr "Paramètres (première partie)"
20
21 #: libexif/canon/exif-canon-tag.c:50
22 msgid "Settings (second part)"
23 msgstr "Paramètres (seconde partie)"
24
25 #: libexif/canon/exif-canon-tag.c:51
26 msgid "Image type"
27 msgstr "Type de l'image"
28
29 #: libexif/canon/exif-canon-tag.c:52 libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:56
30 msgid "Firmware version"
31 msgstr "Version du logiciel matériel"
32
33 #: libexif/canon/exif-canon-tag.c:53
34 msgid "Image number"
35 msgstr "Numéro de l'image"
36
37 #: libexif/canon/exif-canon-tag.c:54
38 msgid "Owner name"
39 msgstr "Nom du propriétaire"
40
41 #: libexif/canon/exif-canon-tag.c:55
42 msgid "Serial number"
43 msgstr "Numéro de série"
44
45 #: libexif/canon/exif-canon-tag.c:56
46 msgid "Custom functions"
47 msgstr "Fonctions personnalisées"
48
49 #: libexif/exif-byte-order.c:49
50 msgid "Motorola"
51 msgstr "Motorola"
52
53 #: libexif/exif-byte-order.c:51
54 msgid "Intel"
55 msgstr "Intel"
56
57 #: libexif/exif-entry.c:141 libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:119
58 #, c-format
59 msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
60 msgstr "Format invalide '%s', attendait '%s'."
61
62 #: libexif/exif-entry.c:153 libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:131
63 #, c-format
64 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
65 msgstr "Nombre invalide de composants (%i, attendait %i)."
66
67 #: libexif/exif-entry.c:267
68 #, c-format
69 msgid " (35 equivalent: %d mm)"
70 msgstr " (équivalent 35mm: %d mm)"
71
72 #: libexif/exif-entry.c:292
73 #, c-format
74 msgid "1/%d sec."
75 msgstr "1/%d sec."
76
77 #: libexif/exif-entry.c:295
78 #, c-format
79 msgid "%d sec."
80 msgstr "%d sec."
81
82 #: libexif/exif-entry.c:323 libexif/exif-entry.c:467 libexif/exif-entry.c:941
83 msgid "Unknown"
84 msgstr "Inconnu"
85
86 #: libexif/exif-entry.c:326
87 msgid "Average"
88 msgstr "Moyenne"
89
90 #: libexif/exif-entry.c:329
91 msgid "Center-Weighted Average"
92 msgstr ""
93
94 #: libexif/exif-entry.c:332
95 msgid "Spot"
96 msgstr ""
97
98 #: libexif/exif-entry.c:335
99 msgid "Multi Spot"
100 msgstr ""
101
102 #: libexif/exif-entry.c:338
103 msgid "Pattern"
104 msgstr "Motif"
105
106 #: libexif/exif-entry.c:341
107 msgid "Partial"
108 msgstr "Partiel"
109
110 #: libexif/exif-entry.c:344 libexif/exif-entry.c:525
111 msgid "Other"
112 msgstr "Autre"
113
114 #: libexif/exif-entry.c:357
115 msgid "Uncompressed"
116 msgstr "Non compressé"
117
118 #: libexif/exif-entry.c:360
119 msgid "JPEG compression"
120 msgstr "Compression JPEG"
121
122 #: libexif/exif-entry.c:372
123 msgid "DSC"
124 msgstr ""
125
126 #: libexif/exif-entry.c:385
127 msgid "chunky format"
128 msgstr ""
129
130 #: libexif/exif-entry.c:388
131 msgid "planar format"
132 msgstr ""
133
134 #: libexif/exif-entry.c:401
135 msgid "-"
136 msgstr "-"
137
138 #: libexif/exif-entry.c:404
139 msgid "Y"
140 msgstr "Y"
141
142 #: libexif/exif-entry.c:407
143 msgid "Cb"
144 msgstr "Cb"
145
146 #: libexif/exif-entry.c:410
147 msgid "Cr"
148 msgstr "Cr"
149
150 #: libexif/exif-entry.c:413
151 msgid "R"
152 msgstr "R"
153
154 #: libexif/exif-entry.c:416
155 msgid "G"
156 msgstr "G"
157
158 #: libexif/exif-entry.c:419
159 msgid "B"
160 msgstr "B"
161
162 #: libexif/exif-entry.c:422
163 msgid "reserved"
164 msgstr "réservé"
165
166 #: libexif/exif-entry.c:436 libexif/exif-entry.c:555
167 msgid "Not defined"
168 msgstr "Non défini"
169
170 #: libexif/exif-entry.c:439
171 msgid "One-chip color area sensor"
172 msgstr ""
173
174 #: libexif/exif-entry.c:442
175 msgid "Two-chip color area sensor"
176 msgstr ""
177
178 #: libexif/exif-entry.c:445
179 msgid "Three-chip color area sensor"
180 msgstr ""
181
182 #: libexif/exif-entry.c:448
183 msgid "Color sequential area sensor"
184 msgstr ""
185
186 #: libexif/exif-entry.c:451
187 msgid "Trilinear sensor"
188 msgstr "Capteur trilinéaire"
189
190 #: libexif/exif-entry.c:454
191 msgid "Color sequential linear sensor"
192 msgstr "Capteur linéaire séquentiel de couleur"
193
194 #: libexif/exif-entry.c:470
195 msgid "Daylight"
196 msgstr "Lumière du jour"
197
198 #: libexif/exif-entry.c:473
199 msgid "Fluorescent"
200 msgstr "Fluorescent"
201
202 #: libexif/exif-entry.c:476
203 msgid "Tungsten (incandescent light)"
204 msgstr "Tungstène (lumière incandescente)"
205
206 #: libexif/exif-entry.c:480 libexif/exif-tag.c:371
207 msgid "Flash"
208 msgstr "Flash"
209
210 #: libexif/exif-entry.c:483
211 msgid "Fine weather"
212 msgstr "Temps clair"
213
214 #: libexif/exif-entry.c:486
215 msgid "Cloudy weather"
216 msgstr "Temps couvert"
217
218 #: libexif/exif-entry.c:489
219 msgid "Shade"
220 msgstr "Ombragé"
221
222 #: libexif/exif-entry.c:492
223 msgid "Daylight fluorescent"
224 msgstr ""
225
226 #: libexif/exif-entry.c:495
227 msgid "Day white fluorescent"
228 msgstr ""
229
230 #: libexif/exif-entry.c:498
231 msgid "Cool white fluorescent"
232 msgstr ""
233
234 #: libexif/exif-entry.c:501
235 msgid "White fluorescent"
236 msgstr ""
237
238 #: libexif/exif-entry.c:504
239 msgid "Standard light A"
240 msgstr "Lumière standard A"
241
242 #: libexif/exif-entry.c:507
243 msgid "Standard light B"
244 msgstr "Lumière standard B"
245
246 #: libexif/exif-entry.c:510
247 msgid "Standard light C"
248 msgstr "Lumière standard C"
249
250 #: libexif/exif-entry.c:513
251 msgid "D55"
252 msgstr "D55"
253
254 #: libexif/exif-entry.c:516
255 msgid "D65"
256 msgstr "D65"
257
258 #: libexif/exif-entry.c:519
259 msgid "D75"
260 msgstr "D75"
261
262 #: libexif/exif-entry.c:522
263 msgid "ISO studio tungsten"
264 msgstr "Tungstène de studio ISO"
265
266 #: libexif/exif-entry.c:539
267 msgid "Inch"
268 msgstr "Pouce"
269
270 #: libexif/exif-entry.c:542
271 msgid "Centimeter"
272 msgstr "Centimère"
273
274 #: libexif/exif-entry.c:558
275 msgid "Manual"
276 msgstr "Manuel"
277
278 #: libexif/exif-entry.c:561
279 msgid "Normal program"
280 msgstr "Programme normal"
281
282 #: libexif/exif-entry.c:564
283 msgid "Aperture priority"
284 msgstr "Priorité ouverture"
285
286 #: libexif/exif-entry.c:567
287 msgid "Shutter priority"
288 msgstr "Priorité obturation"
289
290 #: libexif/exif-entry.c:570
291 msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
292 msgstr "Programme créatif (grande profondeur de champ)"
293
294 #: libexif/exif-entry.c:574
295 msgid "Action program (biased toward fast shutter speed)"
296 msgstr "Programme action (vitesse d'obturation élevée)"
297
298 #: libexif/exif-entry.c:578
299 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus"
300 msgstr "Mode portrait (photos en gros plan avec arrière-plan flou)"
301
302 #: libexif/exif-entry.c:583
303 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus"
304 msgstr "Mode paysage (paysages avec arrière-plan net)"
305
306 #: libexif/exif-entry.c:609
307 msgid "top - left"
308 msgstr "haut - gauche"
309
310 #: libexif/exif-entry.c:612
311 msgid "top - right"
312 msgstr "haut - droit"
313
314 #: libexif/exif-entry.c:615
315 msgid "bottom - right"
316 msgstr "bas - droit"
317
318 #: libexif/exif-entry.c:618
319 msgid "bottom - left"
320 msgstr "bas - gauche"
321
322 #: libexif/exif-entry.c:621
323 msgid "left - top"
324 msgstr "gauche - haut"
325
326 #: libexif/exif-entry.c:624
327 msgid "right - top"
328 msgstr "droit - haut"
329
330 #: libexif/exif-entry.c:627
331 msgid "right - bottom"
332 msgstr "droit - bas"
333
334 #: libexif/exif-entry.c:630
335 msgid "left - bottom"
336 msgstr "gauche - bas"
337
338 #: libexif/exif-entry.c:643
339 msgid "centered"
340 msgstr "centré"
341
342 #: libexif/exif-entry.c:646
343 msgid "co-sited"
344 msgstr ""
345
346 #: libexif/exif-entry.c:661
347 msgid "YCbCr4:2:2"
348 msgstr "YCbCr4:2:2"
349
350 #: libexif/exif-entry.c:663
351 msgid "YCbCr4:2:0"
352 msgstr "YCbCr4:2:0"
353
354 #: libexif/exif-entry.c:673
355 msgid "RGB"
356 msgstr "RGB"
357
358 #: libexif/exif-entry.c:676
359 msgid "YCbCr"
360 msgstr "YCbCr"
361
362 #: libexif/exif-entry.c:689
363 msgid "sRGB"
364 msgstr "sRGB"
365
366 #: libexif/exif-entry.c:692
367 msgid "Uncalibrated"
368 msgstr "Non calibré"
369
370 #: libexif/exif-entry.c:705
371 msgid "Flash did not fire."
372 msgstr "Le flash ne s'est pas déclenché."
373
374 #: libexif/exif-entry.c:708
375 msgid "Flash fired."
376 msgstr "Le flash s'est déclenché."
377
378 #: libexif/exif-entry.c:711
379 msgid "Strobe return light not detected."
380 msgstr ""
381
382 #: libexif/exif-entry.c:715
383 msgid "Strobe return light detected."
384 msgstr ""
385
386 #: libexif/exif-entry.c:719
387 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected."
388 msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, lumière de retour non détectée."
389
390 #: libexif/exif-entry.c:723
391 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected."
392 msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, lumière de retour détectée."
393
394 #: libexif/exif-entry.c:727
395 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode."
396 msgstr "Flash non déclenché, mode de flash obligatoire."
397
398 #: libexif/exif-entry.c:731
399 msgid "Flash did not fire, auto mode."
400 msgstr "Flash non déclenché, mode auto."
401
402 #: libexif/exif-entry.c:735
403 msgid "Flash fired, auto mode."
404 msgstr "Flash déclenché, mode auto."
405
406 #: libexif/exif-entry.c:738
407 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
408 msgstr "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour non détectée."
409
410 #: libexif/exif-entry.c:742
411 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
412 msgstr "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour détectée."
413
414 #: libexif/exif-entry.c:746
415 msgid "No flash function."
416 msgstr "Pas de fonction flash."
417
418 #: libexif/exif-entry.c:749
419 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
420 msgstr "Flash déclenché, mode anti-yeux rouges."
421
422 #: libexif/exif-entry.c:753
423 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
424 msgstr "Flash déclenché, mode anti-yeux rouges, lumière de retour non détectée."
425
426 #: libexif/exif-entry.c:757
427 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
428 msgstr "Flash déclenché, mode anti-yeux rouges, lumière de retour détectée."
429
430 #: libexif/exif-entry.c:761
431 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
432 msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, mode anti-yeux rouges."
433
434 #: libexif/exif-entry.c:765
435 msgid ""
436 "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
437 "detected."
438 msgstr ""
439 "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, mode anti-yeux rouges, lumière "
440 "de retour non détectée."
441
442 #: libexif/exif-entry.c:770
443 msgid ""
444 "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
445 "detected."
446 msgstr ""
447 "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, mode anti-yeux rouges, lumière "
448 "de retour détectée"
449
450 #: libexif/exif-entry.c:775
451 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode."
452 msgstr "Flash déclenché, mode auto, mode anti-yeux rouges."
453
454 #: libexif/exif-entry.c:779
455 msgid ""
456 "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
457 msgstr "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour non détectée, mode anti-yeux rouges."
458
459 #: libexif/exif-entry.c:784
460 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
461 msgstr "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour détectée, mode anti-yeux rouges."
462
463 #: libexif/exif-entry.c:795
464 #, c-format
465 msgid "%i bytes unknown data"
466 msgstr "%i de données inconnues"
467
468 #: libexif/exif-entry.c:804
469 msgid "Normal process"
470 msgstr "Processus normal"
471
472 #: libexif/exif-entry.c:807
473 msgid "Custom process"
474 msgstr "Processus personnel"
475
476 #: libexif/exif-entry.c:820
477 msgid "Auto exposure"
478 msgstr "Exposition automatique"
479
480 #: libexif/exif-entry.c:823
481 msgid "Manual exposure"
482 msgstr "Exposition manuel"
483
484 #: libexif/exif-entry.c:826
485 msgid "Auto bracket"
486 msgstr "Bracketing automatique"
487
488 #: libexif/exif-entry.c:839
489 msgid "Auto white balance"
490 msgstr "Balance des blancs automatique"
491
492 #: libexif/exif-entry.c:842
493 msgid "Manual white balance"
494 msgstr "Balance des blancs manuelle"
495
496 #: libexif/exif-entry.c:855
497 msgid "Standard"
498 msgstr "Standard"
499
500 #: libexif/exif-entry.c:858
501 msgid "Landscape"
502 msgstr "Paysage"
503
504 #: libexif/exif-entry.c:861
505 msgid "Portrait"
506 msgstr "Portrait"
507
508 #: libexif/exif-entry.c:864
509 msgid "Night scene"
510 msgstr "Scène de nuit"
511
512 #: libexif/exif-entry.c:877 libexif/exif-entry.c:902 libexif/exif-entry.c:922
513 msgid "Normal"
514 msgstr "Normal"
515
516 #: libexif/exif-entry.c:880
517 msgid "Low gain up"
518 msgstr ""
519
520 #: libexif/exif-entry.c:883
521 msgid "High gain up"
522 msgstr ""
523
524 #: libexif/exif-entry.c:886
525 msgid "Low gain down"
526 msgstr ""
527
528 #: libexif/exif-entry.c:889
529 msgid "High gain down"
530 msgstr ""
531
532 #: libexif/exif-entry.c:905
533 msgid "Low saturation"
534 msgstr "Saturation faible"
535
536 #: libexif/exif-entry.c:908
537 msgid "High saturation"
538 msgstr "Saturation forte"
539
540 #: libexif/exif-entry.c:925
541 msgid "Soft"
542 msgstr "Doux"
543
544 #: libexif/exif-entry.c:928
545 msgid "Hard"
546 msgstr "Dur"
547
548 #: libexif/exif-entry.c:944 libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:51
549 msgid "Macro"
550 msgstr "Macro"
551
552 #: libexif/exif-entry.c:947
553 msgid "Close view"
554 msgstr "Vue de près"
555
556 #: libexif/exif-entry.c:950
557 msgid "Distant view"
558 msgstr "Vue de loin"
559
560 #: libexif/exif-entry.c:970
561 #, c-format
562 msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
563 msgstr "Dans la distance %i de (x,y) = (%i,%i)"
564
565 #: libexif/exif-entry.c:979
566 #, c-format
567 msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
568 msgstr "Dans le rectangle (largeur %i, hauteur %i) autour de (x,y) = (%i,%i)"
569
570 #: libexif/exif-entry.c:985
571 #, c-format
572 msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
573 msgstr "Nombre inattendu de composants (%li, attendait 2, 3, ou 4)."
574
575 #: libexif/exif-entry.c:1159 libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:166
576 msgid "unknown"
577 msgstr "inconnu"
578
579 #: libexif/exif-entry.c:1162
580 msgid "average"
581 msgstr "moyenne"
582
583 #: libexif/exif-entry.c:1165
584 msgid "center-weight"
585 msgstr ""
586
587 #: libexif/exif-entry.c:1168
588 msgid "spot"
589 msgstr ""
590
591 #: libexif/exif-entry.c:1171
592 msgid "multi-spot"
593 msgstr ""
594
595 #: libexif/exif-entry.c:1174
596 msgid "matrix"
597 msgstr "matrice"
598
599 #: libexif/exif-entry.c:1177
600 msgid "partial"
601 msgstr "partiel"
602
603 #: libexif/exif-entry.c:1180
604 msgid "other"
605 msgstr "autre"
606
607 #: libexif/exif-entry.c:1193
608 msgid "sunny"
609 msgstr "ensoleillé"
610
611 #: libexif/exif-entry.c:1196
612 msgid "fluorescent"
613 msgstr "fluorescent"
614
615 #: libexif/exif-entry.c:1199
616 msgid "tungsten"
617 msgstr "tungsten"
618
619 #: libexif/exif-entry.c:1202
620 msgid "cloudy"
621 msgstr "nuageux"
622
623 #: libexif/exif-entry.c:1214
624 msgid "in"
625 msgstr "pouces"
626
627 #: libexif/exif-entry.c:1217
628 msgid "cm"
629 msgstr "cm"
630
631 #: libexif/exif-entry.c:1229
632 msgid "manual"
633 msgstr "manuel"
634
635 #: libexif/exif-entry.c:1232 libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:163
636 msgid "normal"
637 msgstr "normal"
638
639 #: libexif/exif-entry.c:1235
640 msgid "aperture"
641 msgstr "ouverture"
642
643 #: libexif/exif-entry.c:1238
644 msgid "shutter"
645 msgstr "obturation"
646
647 #: libexif/exif-entry.c:1241
648 msgid "creative"
649 msgstr "créatif"
650
651 #: libexif/exif-entry.c:1244
652 msgid "action"
653 msgstr "action"
654
655 #: libexif/exif-entry.c:1247
656 msgid "portrait"
657 msgstr "portrait"
658
659 #: libexif/exif-entry.c:1250
660 msgid "landscape"
661 msgstr "paysage"
662
663 #: libexif/exif-entry.c:1262 libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:232
664 msgid "yes"
665 msgstr "oui"
666
667 #: libexif/exif-entry.c:1265
668 msgid "w/o strobe"
669 msgstr ""
670
671 #: libexif/exif-entry.c:1268
672 msgid "w. strobe"
673 msgstr ""
674
675 #: libexif/exif-format.c:56
676 msgid "Undefined"
677 msgstr "Non défini"
678
679 #: libexif/exif-tag.c:53
680 msgid ""
681 "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
682 "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
683 "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
684 "(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
685 msgstr ""
686 "Indique l'identification de la règle d'interopérabilité. Utilisez \"R98\" "
687 "pour préciser des règles ExifR98. Quatre octets sont utilisés, incluant le "
688 "code de terminaison (NULL). Voyez le volume séparé des règles "
689 "d'interopérabilité recommandées pour exif (ExifR98) pour les autres "
690 "marqueurs utilisés pour ExifR98."
691
692 #: libexif/exif-tag.c:60
693 msgid "Image Width"
694 msgstr "Hauteur de l'image"
695
696 #: libexif/exif-tag.c:61
697 msgid ""
698 "The number of colums of image data, equal to the number of pixels per row. "
699 "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
700 msgstr ""
701 "Le nombre de colonnes des données de l'image, égal au nombre de pixels par "
702 "ligne. Dans des données compressées en JPEG un marqueur JPEG est utilisé à "
703 "la place de ce marqueur."
704
705 #: libexif/exif-tag.c:64
706 msgid "Image Length"
707 msgstr "Longeur de l'image"
708
709 #: libexif/exif-tag.c:65
710 msgid ""
711 "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
712 "used instead of this tag."
713 msgstr ""
714 "Le nombre de lignes des données de l'image. Dans des données compressées en "
715 "JPEG un marqueur JPEG est utilisé à la place de ce marqueur."
716
717 #: libexif/exif-tag.c:67
718 msgid "Bits per Sample"
719 msgstr "Bits des échantillons"
720
721 #: libexif/exif-tag.c:68
722 msgid ""
723 "The number of bits per image component. In this standard each component of "
724 "the image is 8 bits, so the value for this tag is 9. See also "
725 "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
726 "this tag."
727 msgstr ""
728 "Le nombre de bits par composant d'image. Dans ce standard chaque composant "
729 "de l'image fait 8 bits, donc la valeur de ce tag est 9. Voyez aussi "
730 "<SamplesPerPixel>. Dans des données compressées en JPEG un marqueur JPEG est "
731 "utilisé à la place de ce marqueur."
732
733 #: libexif/exif-tag.c:72
734 msgid "Compression"
735 msgstr "Compression"
736
737 #: libexif/exif-tag.c:73
738 msgid ""
739 "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
740 "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
741 "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
742 msgstr ""
743 "Le schéma de compression utilisé par les données de l'image. Quand une image "
744 "primaire est compressée en JPEG, cette désignation n'est pas nécessaire et "
745 "est omise. Lorsque les vignettes utilisent la compression JPEG, la valeur de "
746 "ce marqueur est de 6."
747
748 #: libexif/exif-tag.c:78
749 msgid "Photometric Interpretation"
750 msgstr "Interprétation photométrique"
751
752 #: libexif/exif-tag.c:79
753 msgid ""
754 "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
755 "of this tag."
756 msgstr ""
757 "La composition des pixels. Dans des données compressées en JPEG un marqueur "
758 "JPEG est utilisé à la place de ce marqueur."
759
760 #: libexif/exif-tag.c:81
761 msgid "Fill Order"
762 msgstr "Ordre de remplissage"
763
764 #: libexif/exif-tag.c:82
765 msgid "Document Name"
766 msgstr "Nom du document"
767
768 #: libexif/exif-tag.c:84
769 msgid "Image Description"
770 msgstr "Description de l'image"
771
772 #: libexif/exif-tag.c:85
773 msgid ""
774 "A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
775 "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
776 "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
777 "is to be used."
778 msgstr ""
779 "Une chaîne de caractères donnant le titre de l'image. Ce peut être un "
780 "commentaire comme \"pique-nique société 1988\" ou approchant. Les codes de "
781 "caractères sur deux octets ne peuvent être utilisés. Lorsqu'un code deux "
782 "octets est nécessaire, le marqueur privé exif <UserComment> doit être "
783 "utilisé."
784
785 #: libexif/exif-tag.c:90
786 msgid "Manufacturer"
787 msgstr "Constructeur"
788
789 #: libexif/exif-tag.c:91
790 msgid ""
791 "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
792 "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
793 "When the field is left blank, it is treated as unknown."
794 msgstr ""
795 "Le constructeur de l'équipement d'enregistrement. C'est le constructeur du "
796 "DSC, scanner, enregistreur vidéo ou tout autre équipement ayant généré "
797 "l'image. Quand ce champ est vide, il est traité en tant qu'inconnu."
798
799 #: libexif/exif-tag.c:96
800 msgid "Model"
801 msgstr "Modèle"
802
803 #: libexif/exif-tag.c:97
804 msgid ""
805 "The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
806 "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
807 "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
808 msgstr ""
809 "Le nom du modèle ou le numéro du modèle de l'équipement. C'est le nom du "
810 "modèlé ou le numéro du DSC, scanner, enregistreur vidéo ou tout autre "
811 "équipement ayant généré l'image. Quand ce champ est vide, il est traité en "
812 "tant qu'inconnu."
813
814 #: libexif/exif-tag.c:101
815 msgid "Strip Offsets"
816 msgstr ""
817
818 #: libexif/exif-tag.c:102
819 msgid ""
820 "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
821 "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
822 "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
823 "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
824 msgstr ""
825
826 #: libexif/exif-tag.c:107
827 msgid "Orientation"
828 msgstr "Orientation"
829
830 #: libexif/exif-tag.c:108
831 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and colums."
832 msgstr "L'orientation de l'image vue en terme de lignes et colonnes."
833
834 #: libexif/exif-tag.c:110
835 msgid "Samples per Pixel"
836 msgstr "Échantillons par pixel"
837
838 #: libexif/exif-tag.c:111
839 msgid ""
840 "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
841 "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
842 "JPEG marker is used instead of this tag."
843 msgstr ""
844 "Le nombre de composants par pixel. Puisque le standard s'applique aux images "
845 "RGB et YCbCr, la valeur de ce marqueur est 3. Dans des données compressées "
846 "en JPEG un marqueur JPEG est utilisé à la place de ce marqueur."
847
848 #: libexif/exif-tag.c:115
849 msgid "Rows per Strip"
850 msgstr ""
851
852 #: libexif/exif-tag.c:116
853 msgid ""
854 "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
855 "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
856 "designation is not needed and is omitted. See also <RowsPerStrip> and "
857 "<StripByteCounts>."
858 msgstr ""
859
860 #: libexif/exif-tag.c:121
861 msgid "Strip Byte Count"
862 msgstr ""
863
864 #: libexif/exif-tag.c:122
865 msgid ""
866 "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
867 "designation is not needed and is omitted."
868 msgstr ""
869
870 #: libexif/exif-tag.c:124
871 msgid "x-Resolution"
872 msgstr "x-résolution"
873
874 #: libexif/exif-tag.c:125
875 msgid ""
876 "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
877 "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
878 msgstr ""
879 "Le nombre de pixels par <ResolutionUnit> dans la direction <ImageWidth>."
880 "Lorsque la résolution de l'image est inconnu, 72 [dpi] sont utilisés."
881
882 #: libexif/exif-tag.c:128
883 msgid "y-Resolution"
884 msgstr "y-résolution"
885
886 #: libexif/exif-tag.c:129
887 msgid ""
888 "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
889 "The same value as <XResolution> is designated."
890 msgstr ""
891 "Le nombre de pixels par <ResolutionUnit> dans la direction <ImageLength>.La "
892 "même valeur que pour <XResolution> est utilisée."
893
894 #: libexif/exif-tag.c:132
895 msgid "Planar Configuration"
896 msgstr "Configuration du plan"
897
898 #: libexif/exif-tag.c:133
899 msgid ""
900 "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
901 "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
902 "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
903 msgstr ""
904
905 #: libexif/exif-tag.c:137
906 msgid "Resolution Unit"
907 msgstr "Unité de la résolution"
908
909 #: libexif/exif-tag.c:138
910 msgid ""
911 "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
912 "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
913 "unknown, 2 (inches) is designated."
914 msgstr ""
915 "L'unité de mesure pour <XResolution> et <YResolution>. La même unité est "
916 "utilisée pour <XResolution> et <YResolution>. Si la résolution de l'image "
917 "est inconnue, 2 (pouces) sont utilisées."
918
919 #: libexif/exif-tag.c:142
920 msgid "Transfer Function"
921 msgstr "Fonction de transfert"
922
923 #: libexif/exif-tag.c:143
924 msgid ""
925 "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
926 "tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
927 "information tag (<ColorSpace>)."
928 msgstr ""
929 "Une fonction de transfert pour l'image, décrite en style tableau. Normalement, "
930 "ce marqueur n'est pas nécessaire, puisque l'espace des couleurs est spécifié "
931 "dans le marqueur d'information sur l'espace des couleurs (<ColorSpace>)."
932
933 #: libexif/exif-tag.c:146
934 msgid "Software"
935 msgstr "Logiciel"
936
937 #: libexif/exif-tag.c:147
938 msgid ""
939 "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
940 "camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
941 "is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
942 "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
943 msgstr ""
944 "Ce marqueur enregistre le nom et la version du logiciel ou du matériel "
945 "de l'appareil ou du périphérique d'entrée utilisé pour générer l'image. Le "
946 "format détaillé n'est pas spécifié, mais il est recommandé que l'exemple "
947 "ci-dessous soit suivi. Lorsque le champ est vide, il est traité comme "
948 "inconnu."
949
950 #: libexif/exif-tag.c:153
951 msgid "Date and Time"
952 msgstr "Date et heure"
953
954 #: libexif/exif-tag.c:154
955 msgid ""
956 "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
957 "date and time the file was changed."
958 msgstr ""
959 "La date et l'heure de création de l'image. Dans ce standard (EXIF-2.1) il "
960 "s'agit de la date et de l'heure de modification du fichier."
961
962 #: libexif/exif-tag.c:156
963 msgid "Artist"
964 msgstr "Artiste"
965
966 #: libexif/exif-tag.c:157
967 msgid ""
968 "This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
969 "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
970 "the information be written as in the example below for ease of "
971 "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
972 msgstr ""
973 "Ce marqueur enregistre le nom du propriétaire de l'appareil, du photographe "
974 "ou du créateur de l'image. Le format détaillé n'est pas spécifié, mais il est "
975 "recommandé que cette information soit écrite comme dans l'exemple ci-dessous "
976 "pour faciliter l'interopérabilité. Lorsque le champ est laissé blanc, il est "
977 "considéré comme inconnu."
978
979 #: libexif/exif-tag.c:162
980 msgid "White Point"
981 msgstr "Point blanc"
982
983 #: libexif/exif-tag.c:163
984 msgid ""
985 "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
986 "necessary, since color space is specified in the colorspace information tag "
987 "(<ColorSpace>)."
988 msgstr ""
989
990 #: libexif/exif-tag.c:167
991 msgid "Primary Chromaticities"
992 msgstr ""
993
994 #: libexif/exif-tag.c:168
995 msgid ""
996 "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
997 "is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
998 "information tag (<ColorSpace>)."
999 msgstr ""
1000
1001 #: libexif/exif-tag.c:171
1002 msgid "Transfer Range"
1003 msgstr "Échelle de transfert"
1004
1005 #: libexif/exif-tag.c:174
1006 msgid "JPEG Interchange Format"
1007 msgstr "Format d'échange JPEG"
1008
1009 #: libexif/exif-tag.c:175
1010 msgid ""
1011 "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
1012 "is not used for primary image JPEG data."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: libexif/exif-tag.c:179
1016 msgid "JPEG Interchange Format Length"
1017 msgstr "Longueur du format d'échange JPEG"
1018
1019 #: libexif/exif-tag.c:180
1020 msgid ""
1021 "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
1022 "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
1023 "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
1024 "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
1025 "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
1026 msgstr ""
1027 "Le nombre d'octets de données des vignettes compressées JPEG. Ce n'est pas "
1028 "utilisé pour les données des images JPEG primaires. Les vignettes JPEG ne sont "
1029 "pas divisées mais sont enregistrées sous la forme d'un flux continu JPEG de SOI "
1030 "à EOI. Les marqueurs Appn et COM ne doivent pas être enregistrés. Les vignettes "
1031 "compressées doivent être enregistrées dans moins de 64 kilo-octets, incluant toutes "
1032 "les autres données devant être enregistrées dans APP1."
1033
1034 #: libexif/exif-tag.c:188
1035 msgid "YCbCr Coefficients"
1036 msgstr "Coéfficients YCbCr"
1037
1038 #: libexif/exif-tag.c:189
1039 msgid ""
1040 "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
1041 "default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color "
1042 "Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a "
1043 "color space information tag, with the default being the value that gives the "
1044 "optimal image characteristics Interoperability this condition."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: libexif/exif-tag.c:197
1048 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: libexif/exif-tag.c:198
1052 msgid ""
1053 "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
1054 "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: libexif/exif-tag.c:202
1058 msgid "YCbCr Positioning"
1059 msgstr "Positionnement YCbCr"
1060
1061 #: libexif/exif-tag.c:203
1062 msgid ""
1063 "The position of chrominance components in relation to the luminance "
1064 "component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
1065 "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
1066 "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
1067 "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
1068 "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
1069 "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
1070 "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
1071 "kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
1072 "the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
1073 "both centered and co-sited positioning."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: libexif/exif-tag.c:217
1077 msgid "Reference Black/White"
1078 msgstr "Référence Noir/Blanc"
1079
1080 #: libexif/exif-tag.c:218
1081 msgid ""
1082 "The reference black point value and reference white point value. No defaults "
1083 "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
1084 "color space is declared in a color space information tag, with the default "
1085 "being the value that gives the optimal image characteristics "
1086 "Interoperability these conditions."
1087 msgstr ""
1088 "La valeur de référence des points noir et blanc. Nul défaut n'est donné en "
1089 "TIFF, mais les valeurs ci-dessous sont données comme défauts ici. L'espace "
1090 "des couleurs est déclaré dans le marqueur d'informations de l'espace des "
1091 "couleurs, avec la valeur par défaut étant celle donnant les caractéristiques "
1092 "optimales de l'image dans ces conditions."
1093
1094
1095 #: libexif/exif-tag.c:233 libexif/exif-tag.c:528
1096 msgid "CFA Pattern"
1097 msgstr "Motif CFA"
1098
1099 #: libexif/exif-tag.c:234 libexif/exif-tag.c:529
1100 msgid ""
1101 "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
1102 "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
1103 "methods."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: libexif/exif-tag.c:237
1107 msgid "Battery Level"
1108 msgstr "Niveau de charge"
1109
1110 #: libexif/exif-tag.c:238
1111 msgid "Copyright"
1112 msgstr "Copyright"
1113
1114 #: libexif/exif-tag.c:239
1115 msgid ""
1116 "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
1117 "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
1118 "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
1119 "statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
1120 "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
1121 "field records both the photographer and editor copyrights, with each "
1122 "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
1123 "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
1124 "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
1125 "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
1126 "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
1127 "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
1128 "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
1129 "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
1130 "When the field is left blank, it is treated as unknown."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: libexif/exif-tag.c:259
1134 msgid "Exposure Time"
1135 msgstr "Temps d'exposition"
1136
1137 #: libexif/exif-tag.c:260
1138 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
1139 msgstr "Temps d'exposition, en secondes (sec)."
1140
1141 #: libexif/exif-tag.c:262
1142 msgid "The F number."
1143 msgstr "Le nombre F."
1144
1145 #: libexif/exif-tag.c:265
1146 msgid ""
1147 "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
1148 "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
1149 "contain image data as in the case of TIFF."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: libexif/exif-tag.c:272
1153 msgid ""
1154 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
1155 "is taken."
1156 msgstr ""
1157 "La classe du programme utilisé par l'appareil pour configurer l'exposition "
1158 "lorsque la photo a été prise."
1159
1160 #: libexif/exif-tag.c:275
1161 msgid "Spectral Sensitivity"
1162 msgstr "Sensitivité spectrale"
1163
1164 #: libexif/exif-tag.c:276
1165 msgid ""
1166 "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
1167 "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
1168 "ASTM Technical committee."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: libexif/exif-tag.c:281
1172 msgid ""
1173 "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
1174 "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: libexif/exif-tag.c:286
1178 msgid ""
1179 "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
1180 "tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID tag "
1181 "is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
1182 "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: libexif/exif-tag.c:292
1186 msgid ""
1187 "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
1188 "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: libexif/exif-tag.c:296
1192 msgid ""
1193 "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
1194 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
1195 "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
1196 "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
1197 "given up to two two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: libexif/exif-tag.c:303
1201 msgid ""
1202 "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
1203 "indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: libexif/exif-tag.c:307
1207 msgid ""
1208 "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
1209 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
1210 "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
1211 "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
1212 "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: libexif/exif-tag.c:315
1216 msgid "ISO Speed Ratings"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: libexif/exif-tag.c:316
1220 msgid ""
1221 "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
1222 "specified in ISO 12232."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: libexif/exif-tag.c:319
1226 msgid ""
1227 "Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
1228 "14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
1229 "image values."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: libexif/exif-tag.c:322
1233 msgid "Exif Version"
1234 msgstr "Version d'exif"
1235
1236 #: libexif/exif-tag.c:323
1237 msgid ""
1238 "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
1239 "to mean nonconformance to the standard."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: libexif/exif-tag.c:326
1243 msgid "Date and Time (original)"
1244 msgstr "Date et heure (originel)"
1245
1246 #: libexif/exif-tag.c:327
1247 msgid ""
1248 "The date and time when the original image data was generated. For a digital "
1249 "still camera the date and time the picture was taken are recorded."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: libexif/exif-tag.c:331
1253 msgid "Date and Time (digitized)"
1254 msgstr "Date et heure (numérique)"
1255
1256 #: libexif/exif-tag.c:332
1257 msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
1258 msgstr "La date et l'heure où l'image a été sauvée sous forme digitale."
1259
1260 #: libexif/exif-tag.c:335
1261 msgid ""
1262 "Information specific to compressed data. The channels of each component are "
1263 "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
1264 "the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
1265 "However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
1266 "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
1267 "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: libexif/exif-tag.c:344
1271 msgid "Compressed Bits per Pixel"
1272 msgstr "Bits compressés par pixel"
1273
1274 #: libexif/exif-tag.c:345
1275 msgid ""
1276 "Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
1277 "compressed image is indicated in unit bits per pixel."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: libexif/exif-tag.c:348
1281 msgid "Shutter speed"
1282 msgstr "Vitesse d'obturation"
1283
1284 #: libexif/exif-tag.c:349
1285 msgid ""
1286 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
1287 "Exposure) setting (see Appendix C)."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: libexif/exif-tag.c:351
1291 msgid "Aperture"
1292 msgstr "Ouverture"
1293
1294 #: libexif/exif-tag.c:352
1295 #, fuzzy
1296 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
1297 msgstr "Ouverture de la lentille. L'unité est la valeur APEX."
1298
1299 #: libexif/exif-tag.c:353
1300 msgid "Brightness"
1301 msgstr "Luminosité"
1302
1303 #: libexif/exif-tag.c:354
1304 msgid ""
1305 "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
1306 "in the range of -99.99 to 99.99."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: libexif/exif-tag.c:357
1310 msgid "Exposure Bias"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: libexif/exif-tag.c:358
1314 msgid ""
1315 "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
1316 "the range of -99.99 to 99.99."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: libexif/exif-tag.c:361
1320 msgid ""
1321 "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
1322 "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: libexif/exif-tag.c:365
1326 msgid "Subject Distance"
1327 msgstr "Distance au sujet"
1328
1329 #: libexif/exif-tag.c:366
1330 msgid "The distance to the subject, given in meters."
1331 msgstr "La distance au sujet, donnée en mètres."
1332
1333 #: libexif/exif-tag.c:367
1334 msgid "Metering Mode"
1335 msgstr "Mode de mesure"
1336
1337 #: libexif/exif-tag.c:368
1338 msgid "The metering mode."
1339 msgstr "Le mode de mesure."
1340
1341 #: libexif/exif-tag.c:369
1342 msgid "Light Source"
1343 msgstr "Source lumineuse"
1344
1345 #: libexif/exif-tag.c:370
1346 msgid "The kind of light source."
1347 msgstr "Le type de source lumineuse."
1348
1349 #: libexif/exif-tag.c:372
1350 msgid ""
1351 "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: libexif/exif-tag.c:374
1355 msgid "Focal Length"
1356 msgstr "Longueur focale"
1357
1358 #: libexif/exif-tag.c:375
1359 msgid ""
1360 "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
1361 "focal length of a 35 mm film camera."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: libexif/exif-tag.c:377
1365 msgid "Maker Note"
1366 msgstr "Note du créateur"
1367
1368 #: libexif/exif-tag.c:378
1369 msgid ""
1370 "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
1371 "The contents are up to the manufacturer."
1372 msgstr ""
1373 "Un marqueur pour les constructeurs des logiciels d'écriture Exif pour noter "
1374 "une information désirée. Le contenu dépend du constructeur."
1375
1376 #: libexif/exif-tag.c:380
1377 msgid "User Comment"
1378 msgstr "Commentaire de l'utilisateur"
1379
1380 #: libexif/exif-tag.c:381
1381 msgid ""
1382 "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
1383 "those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
1384 "the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
1385 "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
1386 "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
1387 "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
1388 "and references for each character code are given in Table 6. The value of "
1389 "CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code area and "
1390 "the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, "
1391 "NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the "
1392 "<UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
1393 "Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
1394 "with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the "
1395 "<UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
1396 "function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> "
1397 "tag (see Table 7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended "
1398 "that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled "
1399 "with blank characters [20.H]."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: libexif/exif-tag.c:405
1403 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
1404 msgstr ""
1405 "Marqueur utilisé pour enregistrer des fractions de secondes pour le marqueur "
1406 "<DateTime>."
1407
1408 #: libexif/exif-tag.c:409
1409 msgid ""
1410 "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
1411 msgstr ""
1412 "Marqueur utilisé pour enregistrer des fractions de secondes pour le marqueur "
1413 "<DateTimeOriginal>."
1414
1415 #: libexif/exif-tag.c:413
1416 msgid ""
1417 "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
1418 msgstr ""
1419 "Marqueur utilisé pour enregistrer des fractions de secondes pour le marqueur "
1420 "<DateTimeDigitized>."
1421
1422 #: libexif/exif-tag.c:416
1423 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: libexif/exif-tag.c:417
1427 msgid "Color Space"
1428 msgstr "Espace des couleurs"
1429
1430 #: libexif/exif-tag.c:418
1431 msgid ""
1432 "The color space information tag (<ColorSpace>) is always recorede as the "
1433 "color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space "
1434 "based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other "
1435 "than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as "
1436 "Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix. On "
1437 "sRGB see Appendix E."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: libexif/exif-tag.c:426
1441 msgid ""
1442 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
1443 "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
1444 "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
1445 "not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
1446 "Appendix F."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: libexif/exif-tag.c:433
1450 msgid ""
1451 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
1452 "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
1453 "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
1454 "not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
1455 "Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the "
1456 "number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the "
1457 "same as that recorded in the SOF."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: libexif/exif-tag.c:443
1461 msgid ""
1462 "This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
1463 "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
1464 "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
1465 "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in  "
1466 "section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When "
1467 "using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif "
1468 "audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio "
1469 "within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded "
1470 "in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and "
1471 "audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple "
1472 "files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above "
1473 "format is used to record just one audio file name. If there are multiple "
1474 "audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table "
1475 "8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only  \"SND00001.WAV"
1476 "\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio "
1477 "files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif "
1478 "image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By "
1479 "combining multiple relational information, a variety of playback "
1480 "possibilities can be supported. The method of using relational information "
1481 "is left to the implementation on the playback side. Since this information "
1482 "is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is "
1483 "used to map audio files, the relation of the audio file to image data must "
1484 "also be indicated on the audio file end."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: libexif/exif-tag.c:475
1488 msgid ""
1489 "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
1490 "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
1491 "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
1492 "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
1493 "characteristically compared with normal TIFF IFD."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: libexif/exif-tag.c:483
1497 msgid "Flash Energy"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: libexif/exif-tag.c:484
1501 msgid ""
1502 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
1503 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: libexif/exif-tag.c:487
1507 msgid "Spatial Frequency Response"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: libexif/exif-tag.c:488
1511 msgid ""
1512 "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
1513 "values in the direction of image width, image height, and diagonal "
1514 "direction, as specified in ISO 12233."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: libexif/exif-tag.c:493
1518 msgid "Focal Plane x-Resolution"
1519 msgstr "x-Résolution du plan focal"
1520
1521 #: libexif/exif-tag.c:494
1522 msgid ""
1523 "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
1524 "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
1525 msgstr ""
1526 "Indique le nombre de pixels de largeur (X) de l'image par "
1527 "<FocalPlaneResolutionUnit> sur le plan focal de l'appareil."
1528
1529 #: libexif/exif-tag.c:497
1530 msgid "Focal Plane y-Resolution"
1531 msgstr "y-Résolution du plan focal"
1532
1533 #: libexif/exif-tag.c:498
1534 msgid ""
1535 "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
1536 "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
1537 msgstr ""
1538 "Indique le nombre de pixels de hauteur (Y) de l'image par "
1539 "<FocalPlaneResolutionUnit> sur le plan focal de l'appareil."
1540
1541 #: libexif/exif-tag.c:501
1542 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
1543 msgstr "Unité de résolution du plan focal"
1544
1545 #: libexif/exif-tag.c:502
1546 msgid ""
1547 "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
1548 "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
1549 msgstr ""
1550 "Indique l'unité de mesure de <FocalPlaneXResolution> et de "
1551 "<FocalPlaneYResolution>. Cette valeur est la même que <ResolutionUnit>."
1552
1553 #: libexif/exif-tag.c:506
1554 msgid "Subject Location"
1555 msgstr "Emplacement du sujet"
1556
1557 #: libexif/exif-tag.c:507
1558 msgid ""
1559 "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
1560 "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
1561 "left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
1562 "value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: libexif/exif-tag.c:513
1566 msgid "Exposure index"
1567 msgstr "Index d'exposition"
1568
1569 #: libexif/exif-tag.c:514
1570 msgid ""
1571 "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
1572 "time the image is captured."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: libexif/exif-tag.c:516
1576 msgid "Sensing Method"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: libexif/exif-tag.c:517
1580 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: libexif/exif-tag.c:519
1584 msgid "File Source"
1585 msgstr "Source du fichier"
1586
1587 #: libexif/exif-tag.c:520
1588 msgid ""
1589 "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
1590 "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: libexif/exif-tag.c:523
1594 msgid "Scene Type"
1595 msgstr "Type de scène"
1596
1597 #: libexif/exif-tag.c:524
1598 #, fuzzy
1599 msgid ""
1600 "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
1601 "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
1602 msgstr ""
1603 "Indique le type de scène."
1604
1605 #: libexif/exif-tag.c:532
1606 msgid "Subject Area"
1607 msgstr "Aire du sujet"
1608
1609 #: libexif/exif-tag.c:533
1610 msgid ""
1611 "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
1612 "scene."
1613 msgstr ""
1614 "Ce marqueur indique l'emplacement et l'aire du sujet principal dans la scène "
1615 "générale."
1616
1617 #: libexif/exif-tag.c:535
1618 msgid "Custom Rendered"
1619 msgstr "Rendu personnalisé"
1620
1621 #: libexif/exif-tag.c:536
1622 msgid ""
1623 "This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
1624 "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
1625 "is expected to disable or minimize any further processing."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: libexif/exif-tag.c:540
1629 msgid "Exposure Mode"
1630 msgstr "Mode d'exposition"
1631
1632 #: libexif/exif-tag.c:541
1633 msgid ""
1634 "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
1635 "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
1636 "different exposure settings."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: libexif/exif-tag.c:544
1640 msgid "White Balance"
1641 msgstr "Balance des blancs"
1642
1643 #: libexif/exif-tag.c:545
1644 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
1645 msgstr ""
1646 "Ce marqueur indique le mode de balance des blancs positionné lorsque l'image "
1647 "a été enregistrée."
1648
1649 #: libexif/exif-tag.c:548
1650 msgid "Digital Zoom Ratio"
1651 msgstr "Valeur du zoom numérique"
1652
1653 #: libexif/exif-tag.c:549
1654 msgid ""
1655 "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
1656 "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
1657 "not used."
1658 msgstr ""
1659 "Ce marqueur indique la valeur du zoom numérique lorsque l'image a été prise."
1660 "Si le numérateur de la valeur enregistrée est 0, celà signifie que le zoom "
1661 "numérique n'a pas été utilisé."
1662
1663 #: libexif/exif-tag.c:553
1664 msgid "Focal Length In 35mm Film"
1665 msgstr "Longueur focale dans un film de 35mm"
1666
1667 #: libexif/exif-tag.c:554
1668 msgid ""
1669 "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
1670 "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
1671 "differs from the FocalLength tag."
1672 msgstr ""
1673 "Ce marqueur indique la longueur focale équivalente en assumant un appareil "
1674 "avec un film de 35mm, en mm. Une valeur de 0 indique que la longueur focale "
1675 "est inconnue. Notez que ce marqueur est différent du marqueur FocalLength."
1676
1677 #: libexif/exif-tag.c:559
1678 msgid "Scene Capture Type"
1679 msgstr "Type de capture de la scène"
1680
1681 #: libexif/exif-tag.c:560
1682 msgid ""
1683 "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
1684 "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
1685 "scene type (SceneType) tag."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: libexif/exif-tag.c:564
1689 msgid "Gain Control"
1690 msgstr "Contrôle du gain"
1691
1692 #: libexif/exif-tag.c:565
1693 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
1694 msgstr "Ce marqueur indique le degré général d'ajustement du gain de l'image."
1695
1696 #: libexif/exif-tag.c:567 libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:54
1697 msgid "Contrast"
1698 msgstr "Contraste"
1699
1700 #: libexif/exif-tag.c:568
1701 msgid ""
1702 "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
1703 "camera when the image was shot."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: libexif/exif-tag.c:570
1707 msgid "Saturation"
1708 msgstr "Saturation"
1709
1710 #: libexif/exif-tag.c:571
1711 msgid ""
1712 "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
1713 "camera when the image was shot."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: libexif/exif-tag.c:573 libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:51
1717 msgid "Sharpness"
1718 msgstr "Netteté"
1719
1720 #: libexif/exif-tag.c:574
1721 msgid ""
1722 "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
1723 "camera when the image was shot."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: libexif/exif-tag.c:577
1727 msgid "Device Setting Description"
1728 msgstr "Description des paramètres du périphérique"
1729
1730 #: libexif/exif-tag.c:578
1731 msgid ""
1732 "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
1733 "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
1734 "conditions in the reader."
1735 msgstr ""
1736 "Ce marqueur indique les informations sur les conditions lors de la "
1737 "prise de vue pour un modèle particulier d'appareil. Ce marqueur n'est "
1738 "utilisé que pour indiquer les paramètres de prise de vue au lecteur."
1739
1740 #: libexif/exif-tag.c:583
1741 msgid "Subject Distance Range"
1742 msgstr "Échelle de distance au sujet"
1743
1744 #: libexif/exif-tag.c:584
1745 msgid "This tag indicates the distance to the subject."
1746 msgstr "Ce marqueur indique la distance au sujet."
1747
1748 #: libexif/exif-tag.c:585
1749 msgid "Image Unique ID"
1750 msgstr "ID unique de l'image"
1751
1752 #: libexif/exif-tag.c:586
1753 msgid ""
1754 "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
1755 "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
1756 "fixed length."
1757 msgstr ""
1758 "Ce marqueur indique un identificateur unique assigné à chaque image. Il "
1759 "est enregistré sous la forme d'une chaîne ASCII équivalente à la notation "
1760 "hexadécimale et d'une longueur fixe de 128 bits."
1761
1762 #: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:49
1763 msgid "Version"
1764 msgstr "Version"
1765
1766 #: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:50 libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:50
1767 msgid "Quality"
1768 msgstr "Qualité"
1769
1770 #: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:52
1771 msgid "White balance"
1772 msgstr "Balance des blancs"
1773
1774 #: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:53
1775 msgid "Chromaticity saturation"
1776 msgstr "Saturation chromatique"
1777
1778 #: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:55
1779 msgid "Flash mode"
1780 msgstr "Mode flash"
1781
1782 #: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:57
1783 msgid "Flash firing strength compensation"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:58
1787 msgid "Macro mode"
1788 msgstr "Mode macro"
1789
1790 #: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:59
1791 msgid "Focusing mode"
1792 msgstr "Mode de mise au point"
1793
1794 #: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:60
1795 msgid "Slow synchro mode"
1796 msgstr "Mode de synchronisation lente"
1797
1798 #: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:61
1799 msgid "Picture mode"
1800 msgstr "Mode de lecture"
1801
1802 #: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:62 libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:52
1803 msgid "Unknown 1"
1804 msgstr "Inconnu 1"
1805
1806 #: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:63
1807 msgid "Continuous taking"
1808 msgstr "Prise de vues continue"
1809
1810 #: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:64 libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:54
1811 msgid "Unknown 2"
1812 msgstr "Inconnu 2"
1813
1814 #: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:65
1815 msgid "Blur warning"
1816 msgstr "Avertissement de flou"
1817
1818 #: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:66
1819 msgid "Auto focus warning"
1820 msgstr "Avertissement de mise au point automatique"
1821
1822 #: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:67
1823 msgid "Auto exposure warning"
1824 msgstr "Alerte d'exposition automatique"
1825
1826 #: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:158
1827 msgid "Speed/Sequence/Panorama direction: "
1828 msgstr ""
1829
1830 #: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:169
1831 msgid "fast"
1832 msgstr "rapide"
1833
1834 #: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:172
1835 msgid "panorama"
1836 msgstr "panoramique"
1837
1838 #: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:186
1839 msgid "left to right"
1840 msgstr "gauche à droite"
1841
1842 #: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:189
1843 msgid "right to left"
1844 msgstr "droite à gauche"
1845
1846 #: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:192
1847 msgid "bottom to top"
1848 msgstr "bas en haut"
1849
1850 #: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:195
1851 msgid "top to bottom"
1852 msgstr "haut en bas"
1853
1854 #: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:206
1855 msgid "Quality: "
1856 msgstr "Qualité: "
1857
1858 #: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:209
1859 msgid "SQ"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:212
1863 msgid "HQ"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:215
1867 msgid "SHQ"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:226
1871 msgid "Macro: "
1872 msgstr "Macro: "
1873
1874 #: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:229
1875 msgid "no"
1876 msgstr "non"
1877
1878 #: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:242
1879 msgid "Unknown tag."
1880 msgstr "Marqueur inconnu"
1881
1882 #: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:248
1883 msgid "Zoom: "
1884 msgstr "Zoom: "
1885
1886 #: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:251
1887 msgid "1x"
1888 msgstr "1x"
1889
1890 #: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:254
1891 msgid "2x"
1892 msgstr "2x"
1893
1894 #: libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:49
1895 msgid "Mode"
1896 msgstr "Mode"
1897
1898 #: libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:53
1899 msgid "Zoom"
1900 msgstr "Zoom"
1901
1902 #: libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:55
1903 msgid "Unknown 3"
1904 msgstr "Inconnu 3"
1905
1906 #: libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:57
1907 msgid "Info"
1908 msgstr "Info "
1909
1910 #: libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:58
1911 msgid "Camera ID"
1912 msgstr "ID appareil"
1913
1914 #: libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:59
1915 msgid "Unknown 4"
1916 msgstr "Inconnu 4"