Imported Upstream version 2.74.0
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / fr.po
1 # French translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2011-2021 Listed translators
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 #
5 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011-2021.
6 # William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2019.
7 # Thibault Martin <mail@thibaultmart.in>, 2020.
8 # Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>
9 # Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2018-2022.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-01-30 15:26+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2022-03-04 22:16+0100\n"
17 "Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
18 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
19 "Language: fr\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
25
26 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
27 msgid "Proxy resolver internal error."
28 msgstr "Erreur interne du résolveur de serveur mandataire."
29
30 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
31 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
32 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
33 msgid "Connection is closed"
34 msgstr "La connexion est fermée"
35
36 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
37 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
38 #. * occur is if the application is doing something weird in its
39 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
40 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
41 #. * op would deadlock here.
42 #.
43 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
44 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
45 msgstr ""
46 "Impossible d’effectuer une opération bloquante lors de la négociation TLS"
47
48 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
49 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
50 msgid "Socket I/O timed out"
51 msgstr "Les entrées/sorties du connecteur ont expiré"
52
53 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
54 msgid "Server required TLS certificate"
55 msgstr "Le serveur requiert un certificat TLS"
56
57 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454
58 #, c-format
59 msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
60 msgstr ""
61 "La poignée de main n’est pas terminée, aucune information de liaison de "
62 "canal pour le moment"
63
64 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533
65 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
66 msgstr "Le pair ne prend pas en charge la renégociation sûre"
67
68 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
69 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
70 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839
71 #, c-format
72 msgid "Unacceptable TLS certificate"
73 msgstr "Certificat TLS inacceptable"
74
75 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153
76 #, c-format
77 msgid "Receive flags are not supported"
78 msgstr "Les drapeaux de réception ne sont pas pris en charge"
79
80 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300
81 #, c-format
82 msgid "Send flags are not supported"
83 msgstr "Les drapeaux d’envoi ne sont pas pris en charge"
84
85 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
86 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
87 #, c-format
88 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
89 msgstr "Impossible d’analyser le certificat DER : %s"
90
91 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
92 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
93 #, c-format
94 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
95 msgstr "Impossible d’analyser le certificat PEM : %s"
96
97 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
98 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
99 #, c-format
100 msgid "Could not parse DER private key: %s"
101 msgstr "Impossible d’analyser la clé privée DER : %s"
102
103 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
104 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
105 #, c-format
106 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
107 msgstr "Impossible d’analyser la clé privée PEM : %s"
108
109 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
110 #, c-format
111 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
112 msgstr "Impossible d’importer l’URI du certificat PKCS #11 : %s"
113
114 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
115 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
116 msgid "No certificate data provided"
117 msgstr "Aucune donnée de certificat fournie"
118
119 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
120 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
121 #, c-format
122 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
123 msgstr "Impossible de vérifier l’identité du pair de type %s inattendu"
124
125 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204
126 msgid "Could not create TLS connection:"
127 msgstr "Impossible de créer une connexion TLS :"
128
129 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
130 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
131 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:512
132 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456
133 #, c-format
134 msgid "Could not create TLS connection: %s"
135 msgstr "Impossible de créer une connexion TLS : %s"
136
137 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435
138 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
139 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460
140 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
141 #, c-format
142 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
143 msgstr "La négociation TLS avec le serveur pair a échoué : %s"
144
145 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468
146 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
147 msgstr "La connexion TLS a été fermée de manière inattendue"
148
149 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483
150 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
151 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
152 msgstr "Le pair TLS n’a pas envoyé de certificat"
153
154 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
155 #, c-format
156 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
157 msgstr "Le pair a envoyé une alerte TLS fatale : %s"
158
159 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
160 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
161 msgstr "Une attaque par régression de version de protocole a été détectée"
162
163 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
164 #, c-format
165 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
166 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
167 msgstr[0] ""
168 "Le message est trop grand pour la connexion DTLS ; le maximum est de %u octet"
169 msgstr[1] ""
170 "Le message est trop grand pour la connexion DTLS ; le maximum est de %u "
171 "octets"
172
173 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527
174 msgid "The operation timed out"
175 msgstr "L’opération a expiré"
176
177 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879
178 #, c-format
179 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
180 msgstr "Erreur lors de la négociation TLS : %s"
181
182 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
183 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
184 msgid "Error performing TLS handshake"
185 msgstr "Erreur lors de la négociation TLS"
186
187 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
188 #, c-format
189 #| msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
190 msgid ""
191 "Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
192 msgstr ""
193 "Les données de liaison de canal vides indiquent une anomalie dans "
194 "l’implémentation de la bibliothèque TLS"
195
196 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199
197 #, c-format
198 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
199 msgstr ""
200 "Le type de liaison de canal n’est pas implémenté dans la bibliothèque TLS"
201
202 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203
203 #, c-format
204 msgid "Channel binding data is not yet available"
205 msgstr "Les données de liaison de canal ne sont pas encore disponibles"
206
207 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
208 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1253
209 #, c-format
210 msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
211 msgstr "Le certificat X.509 n’est pas disponible sur la connexion"
212
213 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1266
214 #, c-format
215 msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
216 msgstr ""
217 "Le certificat X.509 n’est pas disponible ou est d’un format inconnu : %s"
218
219 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1277
220 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
221 #, c-format
222 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
223 msgstr "Impossible d’obtenir l’algorithme de signature du certificat"
224
225 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293
226 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
230 msgstr ""
231 "Le certificat X.509 actuel utilise des algorithmes de signature inconnus ou "
232 "non pris en charge"
233
234 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1387
235 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814
236 #, c-format
237 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
238 msgstr "Le type de liaison de canal demandé n’est pas implémenté"
239
240 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408
241 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
242 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832
243 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928
244 msgid "Error reading data from TLS socket"
245 msgstr "Erreur lors de la lecture de données du connecteur TLS"
246
247 #. flags
248 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490
249 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553
250 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007
251 msgid "Error writing data to TLS socket"
252 msgstr "Erreur lors de l’écriture de données sur le connecteur TLS"
253
254 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523
255 #, c-format
256 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
257 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
258 msgstr[0] "Un message de %lu octet est trop grand pour la connexion DTLS"
259 msgstr[1] "Un message de %lu octets est trop grand pour la connexion DTLS"
260
261 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
262 #, c-format
263 msgid "(maximum is %u byte)"
264 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
265 msgstr[0] "(le maximum est de %u octet)"
266 msgstr[1] "(le maximum est de %u octets)"
267
268 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572
269 #, c-format
270 msgid "Error performing TLS close: %s"
271 msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS : %s"
272
273 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556
274 msgid ""
275 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
276 "trust"
277 msgstr ""
278 "Impossible de charger le stockage de confiance système : GnuTLS n’a pas été "
279 "configuré avec une confiance système"
280
281 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255
282 #, c-format
283 msgid "Failed to load system trust store: %s"
284 msgstr "Impossible de charger le stockage de confiance système : %s"
285
286 #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
287 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456
288 #, c-format
289 msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
290 msgstr "Impossible de charger la liste de confiance depuis %s : %s"
291
292 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
293 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
294 msgid "Certificate has no private key"
295 msgstr "Le certificat n’a pas de clé privée"
296
297 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:368
298 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
299 #, c-format
300 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
301 msgstr "Impossible de définir la liste des chiffrements TLS : %s"
302
303 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:396
304 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
305 #, c-format
306 msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
307 msgstr "Impossible de définir le protocole MAX à %d : %s"
308
309 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:459
310 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
311 #, c-format
312 msgid "Could not create TLS context: %s"
313 msgstr "Impossible de créer un contexte TLS : %s"
314
315 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
316 #, c-format
317 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
318 msgstr "Autorité de certificat TLS inacceptable"
319
320 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
321 msgid "Digest too big for RSA key"
322 msgstr "L’empreinte est trop longue pour une clé RSA"
323
324 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
325 msgid "Secure renegotiation is disabled"
326 msgstr "La renégociation sûre est désactivée"
327
328 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
329 #, c-format
330 msgid "%s: The connection is broken"
331 msgstr "%s : la connexion est cassée"
332
333 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:660
334 #, c-format
335 msgid "The request is invalid."
336 msgstr "La demande est non valide."
337
338 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:683
339 #, c-format
340 msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
341 msgstr ""
342 "Les données de liaison de canal pour tls-unique ne sont pas disponibles"
343
344 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:706
345 #, c-format
346 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
347 msgstr "Le certificat X.509 n’est pas disponible pour la connexion"
348
349 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
350 #, c-format
351 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
352 msgstr "Impossible de générer le condensat du certificat X.509"
353
354 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:783
355 #, c-format
356 msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
357 msgstr "La connexion TLS ne prend pas en charge la fonctionnalité TLS-Exporter"
358
359 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:786
360 #, c-format
361 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
362 msgstr "Erreur inattendue lors de l’exportation des données saisies"
363
364 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068
365 msgid "Error performing TLS close"
366 msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS"
367
368 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:167
369 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
370 msgstr ""
371 "Impossible d’obtenir des ancres de confiance à partir de la chaîne de clés"
372
373 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232
374 msgid "Could not get root certificate store"
375 msgstr "Impossible d’accéder au stockage du certificat racine"
376
377 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239
378 msgid "Could not get CA certificate store"
379 msgstr "Impossible d’accéder au stockage de certificat CA"
380
381 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:304
382 msgid "Could not create CA store"
383 msgstr "Impossible de créer un stockage CA"
384
385 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184
386 #, c-format
387 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
388 msgstr "Il y a un problème avec le certificat : %s"
389
390 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193
391 #, c-format
392 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
393 msgstr "Il y a un problème avec la clé privée du certificat : %s"