1 # French translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2011-2021 Listed translators
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
5 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011-2021.
6 # William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2019.
7 # Thibault Martin <mail@thibaultmart.in>, 2020.
8 # Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>
9 # Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2018-2022.
13 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-01-30 15:26+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2022-03-04 22:16+0100\n"
17 "Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
18 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
26 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
27 msgid "Proxy resolver internal error."
28 msgstr "Erreur interne du résolveur de serveur mandataire."
30 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
31 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
32 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
33 msgid "Connection is closed"
34 msgstr "La connexion est fermée"
36 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
37 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
38 #. * occur is if the application is doing something weird in its
39 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
40 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
41 #. * op would deadlock here.
43 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
44 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
46 "Impossible d’effectuer une opération bloquante lors de la négociation TLS"
48 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
49 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
50 msgid "Socket I/O timed out"
51 msgstr "Les entrées/sorties du connecteur ont expiré"
53 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
54 msgid "Server required TLS certificate"
55 msgstr "Le serveur requiert un certificat TLS"
57 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454
59 msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
61 "La poignée de main n’est pas terminée, aucune information de liaison de "
62 "canal pour le moment"
64 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533
65 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
66 msgstr "Le pair ne prend pas en charge la renégociation sûre"
68 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
69 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
70 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839
72 msgid "Unacceptable TLS certificate"
73 msgstr "Certificat TLS inacceptable"
75 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153
77 msgid "Receive flags are not supported"
78 msgstr "Les drapeaux de réception ne sont pas pris en charge"
80 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300
82 msgid "Send flags are not supported"
83 msgstr "Les drapeaux d’envoi ne sont pas pris en charge"
85 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
86 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
88 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
89 msgstr "Impossible d’analyser le certificat DER : %s"
91 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
92 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
94 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
95 msgstr "Impossible d’analyser le certificat PEM : %s"
97 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
98 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
100 msgid "Could not parse DER private key: %s"
101 msgstr "Impossible d’analyser la clé privée DER : %s"
103 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
104 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
106 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
107 msgstr "Impossible d’analyser la clé privée PEM : %s"
109 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
111 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
112 msgstr "Impossible d’importer l’URI du certificat PKCS #11 : %s"
114 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
115 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
116 msgid "No certificate data provided"
117 msgstr "Aucune donnée de certificat fournie"
119 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
120 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
122 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
123 msgstr "Impossible de vérifier l’identité du pair de type %s inattendu"
125 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204
126 msgid "Could not create TLS connection:"
127 msgstr "Impossible de créer une connexion TLS :"
129 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
130 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
131 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:512
132 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456
134 msgid "Could not create TLS connection: %s"
135 msgstr "Impossible de créer une connexion TLS : %s"
137 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435
138 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
139 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460
140 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
142 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
143 msgstr "La négociation TLS avec le serveur pair a échoué : %s"
145 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468
146 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
147 msgstr "La connexion TLS a été fermée de manière inattendue"
149 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483
150 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
151 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
152 msgstr "Le pair TLS n’a pas envoyé de certificat"
154 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
156 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
157 msgstr "Le pair a envoyé une alerte TLS fatale : %s"
159 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
160 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
161 msgstr "Une attaque par régression de version de protocole a été détectée"
163 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
165 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
166 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
168 "Le message est trop grand pour la connexion DTLS ; le maximum est de %u octet"
170 "Le message est trop grand pour la connexion DTLS ; le maximum est de %u "
173 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527
174 msgid "The operation timed out"
175 msgstr "L’opération a expiré"
177 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879
179 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
180 msgstr "Erreur lors de la négociation TLS : %s"
182 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
183 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
184 msgid "Error performing TLS handshake"
185 msgstr "Erreur lors de la négociation TLS"
187 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
189 #| msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
191 "Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
193 "Les données de liaison de canal vides indiquent une anomalie dans "
194 "l’implémentation de la bibliothèque TLS"
196 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199
198 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
200 "Le type de liaison de canal n’est pas implémenté dans la bibliothèque TLS"
202 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203
204 msgid "Channel binding data is not yet available"
205 msgstr "Les données de liaison de canal ne sont pas encore disponibles"
207 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
208 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1253
210 msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
211 msgstr "Le certificat X.509 n’est pas disponible sur la connexion"
213 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1266
215 msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
217 "Le certificat X.509 n’est pas disponible ou est d’un format inconnu : %s"
219 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1277
220 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
222 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
223 msgstr "Impossible d’obtenir l’algorithme de signature du certificat"
225 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293
226 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
229 "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
231 "Le certificat X.509 actuel utilise des algorithmes de signature inconnus ou "
234 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1387
235 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814
237 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
238 msgstr "Le type de liaison de canal demandé n’est pas implémenté"
240 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408
241 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
242 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832
243 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928
244 msgid "Error reading data from TLS socket"
245 msgstr "Erreur lors de la lecture de données du connecteur TLS"
248 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490
249 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553
250 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007
251 msgid "Error writing data to TLS socket"
252 msgstr "Erreur lors de l’écriture de données sur le connecteur TLS"
254 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523
256 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
257 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
258 msgstr[0] "Un message de %lu octet est trop grand pour la connexion DTLS"
259 msgstr[1] "Un message de %lu octets est trop grand pour la connexion DTLS"
261 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
263 msgid "(maximum is %u byte)"
264 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
265 msgstr[0] "(le maximum est de %u octet)"
266 msgstr[1] "(le maximum est de %u octets)"
268 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572
270 msgid "Error performing TLS close: %s"
271 msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS : %s"
273 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556
275 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
278 "Impossible de charger le stockage de confiance système : GnuTLS n’a pas été "
279 "configuré avec une confiance système"
281 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255
283 msgid "Failed to load system trust store: %s"
284 msgstr "Impossible de charger le stockage de confiance système : %s"
286 #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
287 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456
289 msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
290 msgstr "Impossible de charger la liste de confiance depuis %s : %s"
292 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
293 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
294 msgid "Certificate has no private key"
295 msgstr "Le certificat n’a pas de clé privée"
297 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:368
298 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
300 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
301 msgstr "Impossible de définir la liste des chiffrements TLS : %s"
303 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:396
304 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
306 msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
307 msgstr "Impossible de définir le protocole MAX à %d : %s"
309 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:459
310 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
312 msgid "Could not create TLS context: %s"
313 msgstr "Impossible de créer un contexte TLS : %s"
315 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
317 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
318 msgstr "Autorité de certificat TLS inacceptable"
320 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
321 msgid "Digest too big for RSA key"
322 msgstr "L’empreinte est trop longue pour une clé RSA"
324 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
325 msgid "Secure renegotiation is disabled"
326 msgstr "La renégociation sûre est désactivée"
328 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
330 msgid "%s: The connection is broken"
331 msgstr "%s : la connexion est cassée"
333 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:660
335 msgid "The request is invalid."
336 msgstr "La demande est non valide."
338 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:683
340 msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
342 "Les données de liaison de canal pour tls-unique ne sont pas disponibles"
344 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:706
346 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
347 msgstr "Le certificat X.509 n’est pas disponible pour la connexion"
349 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
351 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
352 msgstr "Impossible de générer le condensat du certificat X.509"
354 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:783
356 msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
357 msgstr "La connexion TLS ne prend pas en charge la fonctionnalité TLS-Exporter"
359 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:786
361 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
362 msgstr "Erreur inattendue lors de l’exportation des données saisies"
364 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068
365 msgid "Error performing TLS close"
366 msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS"
368 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:167
369 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
371 "Impossible d’obtenir des ancres de confiance à partir de la chaîne de clés"
373 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232
374 msgid "Could not get root certificate store"
375 msgstr "Impossible d’accéder au stockage du certificat racine"
377 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239
378 msgid "Could not get CA certificate store"
379 msgstr "Impossible d’accéder au stockage de certificat CA"
381 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:304
382 msgid "Could not create CA store"
383 msgstr "Impossible de créer un stockage CA"
385 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184
387 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
388 msgstr "Il y a un problème avec le certificat : %s"
390 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193
392 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
393 msgstr "Il y a un problème avec la clé privée du certificat : %s"