openssl: explicitly NULL initialize PKCS8_PRIV_KEY_INFO
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / fr.po
1 # French translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2011-2021 Listed translators
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 #
5 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011-2021.
6 # Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2018.
7 # William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2019.
8 # Thibault Martin <mail@thibaultmart.in>, 2020.
9 # Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:02+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-12-02 08:38+0100\n"
17 "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
18 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
19 "Language: fr\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
25 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
26 msgid "Proxy resolver internal error."
27 msgstr "Erreur interne du résolveur de serveur mandataire."
28
29 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
30 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
31 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
32 msgid "Connection is closed"
33 msgstr "La connexion est fermée"
34
35 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
36 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
37 #. * occur is if the application is doing something weird in its
38 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
39 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
40 #. * op would deadlock here.
41 #.
42 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
43 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
44 msgstr ""
45 "Impossible d’effectuer une opération bloquante lors de la négociation TLS"
46
47 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
48 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
49 msgid "Socket I/O timed out"
50 msgstr "Les entrées/sorties du connecteur ont expiré"
51
52 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
53 msgid "Server required TLS certificate"
54 msgstr "Le serveur requiert un certificat TLS"
55
56 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454
57 #, c-format
58 msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
59 msgstr ""
60 "La poignée de main n’est pas terminée, aucune information de liaison de "
61 "canal pour le moment"
62
63 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533
64 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
65 msgstr "Le pair ne prend pas en charge la renégociation sûre"
66
67 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
68 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
69 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:830
70 #, c-format
71 msgid "Unacceptable TLS certificate"
72 msgstr "Certificat TLS inacceptable"
73
74 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2155
75 #, c-format
76 msgid "Receive flags are not supported"
77 msgstr "Les drapeaux de réception ne sont pas pris en charge"
78
79 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2302
80 #, c-format
81 msgid "Send flags are not supported"
82 msgstr "Les drapeaux d’envoi ne sont pas pris en charge"
83
84 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
85 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
86 #, c-format
87 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
88 msgstr "Impossible d’analyser le certificat DER : %s"
89
90 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
91 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
92 #, c-format
93 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
94 msgstr "Impossible d’analyser le certificat PEM : %s"
95
96 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
97 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
98 #, c-format
99 msgid "Could not parse DER private key: %s"
100 msgstr "Impossible d’analyser la clé privée DER : %s"
101
102 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
103 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
104 #, c-format
105 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
106 msgstr "Impossible d’analyser la clé privée PEM : %s"
107
108 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
109 #, c-format
110 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
111 msgstr "Impossible d’importer l’URI du certificat PKCS #11 : %s"
112
113 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
114 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
115 msgid "No certificate data provided"
116 msgstr "Aucune donnée de certificat fournie"
117
118 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
119 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
120 #, c-format
121 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
122 msgstr "Impossible de vérifier l’identité du pair de type %s inattendu"
123
124 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204
125 msgid "Could not create TLS connection:"
126 msgstr "Impossible de créer une connexion TLS :"
127
128 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
129 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
130 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:523
131 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456
132 #, c-format
133 msgid "Could not create TLS connection: %s"
134 msgstr "Impossible de créer une connexion TLS : %s"
135
136 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435
137 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
138 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460
139 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
140 #, c-format
141 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
142 msgstr "La négociation TLS avec le serveur pair a échoué : %s"
143
144 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468
145 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
146 msgstr "La connexion TLS a été fermée de manière inattendue"
147
148 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483
149 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
150 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
151 msgstr "Le pair TLS n’a pas envoyé de certificat"
152
153 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
154 #, c-format
155 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
156 msgstr "Le pair a envoyé une alerte TLS fatale : %s"
157
158 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
159 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
160 msgstr "Une attaque par régression de version de protocole a été détectée"
161
162 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
163 #, c-format
164 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
165 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
166 msgstr[0] ""
167 "Le message est trop grand pour la connexion DTLS ; le maximum est de %u octet"
168 msgstr[1] ""
169 "Le message est trop grand pour la connexion DTLS ; le maximum est de %u "
170 "octets"
171
172 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527
173 msgid "The operation timed out"
174 msgstr "L’opération a expiré"
175
176 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879
177 #, c-format
178 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
179 msgstr "Erreur lors de la négociation TLS : %s"
180
181 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
182 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
183 msgid "Error performing TLS handshake"
184 msgstr "Erreur lors de la négociation TLS"
185
186 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1177
187 #, c-format
188 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
189 msgstr ""
190 "Le type de liaison de canal n’est pas implémenté dans la bibliothèque TLS"
191
192 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
193 #, c-format
194 msgid "Channel binding data is not yet available"
195 msgstr "Les données de liaison de canal ne sont pas encore disponibles"
196
197 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
198 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
199 #, c-format
200 msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
201 msgstr "Le certificat X.509 n’est pas disponible sur la connexion"
202
203 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1244
204 #, c-format
205 msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
206 msgstr ""
207 "Le certificat X.509 n’est pas disponible ou est d’un format inconnu : %s"
208
209 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1255
210 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:705
211 #, c-format
212 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
213 msgstr "Impossible d’obtenir l’algorithme de signature du certificat"
214
215 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1271
216 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:725
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
220 msgstr ""
221 "Le certificat X.509 actuel utilise des algorithmes de signature inconnus ou "
222 "non pris en charge"
223
224 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1365
225 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:805
226 #, c-format
227 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
228 msgstr "Le type de liaison de canal demandé n’est pas implémenté"
229
230 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1386
231 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1446
232 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:823
233 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:919
234 msgid "Error reading data from TLS socket"
235 msgstr "Erreur lors de la lecture de données du connecteur TLS"
236
237 #. flags
238 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
239 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1531
240 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:998
241 msgid "Error writing data to TLS socket"
242 msgstr "Erreur lors de l’écriture de données sur le connecteur TLS"
243
244 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1501
245 #, c-format
246 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
247 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
248 msgstr[0] "Un message de %lu octet est trop grand pour la connexion DTLS"
249 msgstr[1] "Un message de %lu octets est trop grand pour la connexion DTLS"
250
251 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1503
252 #, c-format
253 msgid "(maximum is %u byte)"
254 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
255 msgstr[0] "(le maximum est de %u octet)"
256 msgstr[1] "(le maximum est de %u octets)"
257
258 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1550
259 #, c-format
260 msgid "Error performing TLS close: %s"
261 msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS : %s"
262
263 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556
264 msgid ""
265 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
266 "trust"
267 msgstr ""
268 "Impossible de charger le stockage de confiance système : GnuTLS n’a pas été "
269 "configuré avec une confiance système"
270
271 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:288
272 #, c-format
273 msgid "Failed to load system trust store: %s"
274 msgstr "Impossible de charger le stockage de confiance système : %s"
275
276 #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
277 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456
278 #, c-format
279 msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
280 msgstr "Impossible de charger la liste de confiance depuis %s : %s"
281
282 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
283 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
284 msgid "Certificate has no private key"
285 msgstr "Le certificat n’a pas de clé privée"
286
287 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379
288 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
289 #, c-format
290 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
291 msgstr "Impossible de définir la liste des chiffrements TLS : %s"
292
293 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:407
294 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
295 #, c-format
296 msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
297 msgstr "Impossible de définir le protocole MAX à %d : %s"
298
299 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:470
300 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
301 #, c-format
302 msgid "Could not create TLS context: %s"
303 msgstr "Impossible de créer un contexte TLS : %s"
304
305 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
306 #, c-format
307 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
308 msgstr "Autorité de certificat TLS inacceptable"
309
310 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
311 msgid "Digest too big for RSA key"
312 msgstr "L’empreinte est trop longue pour une clé RSA"
313
314 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
315 msgid "Secure renegotiation is disabled"
316 msgstr "La renégociation sûre est désactivée"
317
318 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
319 #, c-format
320 msgid "%s: The connection is broken"
321 msgstr "%s : La connexion est cassée"
322
323 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:674
324 #, c-format
325 msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
326 msgstr ""
327 "Les données de liaison de canal pour tls-unique ne sont pas disponibles"
328
329 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:697
330 #, c-format
331 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
332 msgstr "Le certificat X.509 n’est pas disponible pour la connexion"
333
334 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:743
335 #, c-format
336 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
337 msgstr "Impossible de générer le condensat du certificat X.509"
338
339 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:774
340 #, c-format
341 msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
342 msgstr "La connexion TLS ne prend pas en charge la fonctionnalité TLS-Exporter"
343
344 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:777
345 #, c-format
346 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
347 msgstr "Erreur inattendue lors de l’exportation des données saisies"
348
349 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1059
350 msgid "Error performing TLS close"
351 msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS"
352
353 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:200
354 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
355 msgstr ""
356 "Impossible d’obtenir des ancres de confiance à partir de la chaîne de clés"
357
358 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:265
359 msgid "Could not get root certificate store"
360 msgstr "Impossible d’accéder au stockage du certificat racine"
361
362 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:272
363 msgid "Could not get CA certificate store"
364 msgstr "Impossible d’accéder au stockage de certificat CA"
365
366 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:337
367 msgid "Could not create CA store"
368 msgstr "Impossible de créer un stockage CA"
369
370 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184
371 #, c-format
372 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
373 msgstr "Il y a un problème avec le certificat : %s"
374
375 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193
376 #, c-format
377 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
378 msgstr "Il y a un problème avec la clé privée du certificat : %s"