1 # French translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2011-2021 Listed translators
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
5 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011-2021.
6 # Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2018.
7 # William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>, 2019.
8 # Thibault Martin <mail@thibaultmart.in>, 2020.
9 # Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>
13 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:02+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-12-02 08:38+0100\n"
17 "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
18 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
26 msgid "Proxy resolver internal error."
27 msgstr "Erreur interne du résolveur de serveur mandataire."
29 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
30 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
31 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
32 msgid "Connection is closed"
33 msgstr "La connexion est fermée"
35 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
36 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
37 #. * occur is if the application is doing something weird in its
38 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
39 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
40 #. * op would deadlock here.
42 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
43 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
45 "Impossible d’effectuer une opération bloquante lors de la négociation TLS"
47 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
48 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
49 msgid "Socket I/O timed out"
50 msgstr "Les entrées/sorties du connecteur ont expiré"
52 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
53 msgid "Server required TLS certificate"
54 msgstr "Le serveur requiert un certificat TLS"
56 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454
58 msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
60 "La poignée de main n’est pas terminée, aucune information de liaison de "
61 "canal pour le moment"
63 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533
64 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
65 msgstr "Le pair ne prend pas en charge la renégociation sûre"
67 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
68 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
69 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:830
71 msgid "Unacceptable TLS certificate"
72 msgstr "Certificat TLS inacceptable"
74 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2155
76 msgid "Receive flags are not supported"
77 msgstr "Les drapeaux de réception ne sont pas pris en charge"
79 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2302
81 msgid "Send flags are not supported"
82 msgstr "Les drapeaux d’envoi ne sont pas pris en charge"
84 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
85 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
87 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
88 msgstr "Impossible d’analyser le certificat DER : %s"
90 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
91 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
93 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
94 msgstr "Impossible d’analyser le certificat PEM : %s"
96 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
97 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
99 msgid "Could not parse DER private key: %s"
100 msgstr "Impossible d’analyser la clé privée DER : %s"
102 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
103 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
105 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
106 msgstr "Impossible d’analyser la clé privée PEM : %s"
108 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
110 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
111 msgstr "Impossible d’importer l’URI du certificat PKCS #11 : %s"
113 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
114 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
115 msgid "No certificate data provided"
116 msgstr "Aucune donnée de certificat fournie"
118 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
119 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
121 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
122 msgstr "Impossible de vérifier l’identité du pair de type %s inattendu"
124 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204
125 msgid "Could not create TLS connection:"
126 msgstr "Impossible de créer une connexion TLS :"
128 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
129 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
130 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:523
131 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456
133 msgid "Could not create TLS connection: %s"
134 msgstr "Impossible de créer une connexion TLS : %s"
136 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435
137 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
138 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460
139 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
141 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
142 msgstr "La négociation TLS avec le serveur pair a échoué : %s"
144 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468
145 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
146 msgstr "La connexion TLS a été fermée de manière inattendue"
148 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483
149 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
150 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
151 msgstr "Le pair TLS n’a pas envoyé de certificat"
153 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
155 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
156 msgstr "Le pair a envoyé une alerte TLS fatale : %s"
158 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
159 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
160 msgstr "Une attaque par régression de version de protocole a été détectée"
162 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
164 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
165 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
167 "Le message est trop grand pour la connexion DTLS ; le maximum est de %u octet"
169 "Le message est trop grand pour la connexion DTLS ; le maximum est de %u "
172 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527
173 msgid "The operation timed out"
174 msgstr "L’opération a expiré"
176 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879
178 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
179 msgstr "Erreur lors de la négociation TLS : %s"
181 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
182 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
183 msgid "Error performing TLS handshake"
184 msgstr "Erreur lors de la négociation TLS"
186 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1177
188 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
190 "Le type de liaison de canal n’est pas implémenté dans la bibliothèque TLS"
192 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
194 msgid "Channel binding data is not yet available"
195 msgstr "Les données de liaison de canal ne sont pas encore disponibles"
197 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
198 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
200 msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
201 msgstr "Le certificat X.509 n’est pas disponible sur la connexion"
203 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1244
205 msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
207 "Le certificat X.509 n’est pas disponible ou est d’un format inconnu : %s"
209 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1255
210 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:705
212 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
213 msgstr "Impossible d’obtenir l’algorithme de signature du certificat"
215 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1271
216 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:725
219 "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
221 "Le certificat X.509 actuel utilise des algorithmes de signature inconnus ou "
224 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1365
225 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:805
227 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
228 msgstr "Le type de liaison de canal demandé n’est pas implémenté"
230 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1386
231 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1446
232 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:823
233 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:919
234 msgid "Error reading data from TLS socket"
235 msgstr "Erreur lors de la lecture de données du connecteur TLS"
238 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
239 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1531
240 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:998
241 msgid "Error writing data to TLS socket"
242 msgstr "Erreur lors de l’écriture de données sur le connecteur TLS"
244 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1501
246 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
247 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
248 msgstr[0] "Un message de %lu octet est trop grand pour la connexion DTLS"
249 msgstr[1] "Un message de %lu octets est trop grand pour la connexion DTLS"
251 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1503
253 msgid "(maximum is %u byte)"
254 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
255 msgstr[0] "(le maximum est de %u octet)"
256 msgstr[1] "(le maximum est de %u octets)"
258 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1550
260 msgid "Error performing TLS close: %s"
261 msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS : %s"
263 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556
265 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
268 "Impossible de charger le stockage de confiance système : GnuTLS n’a pas été "
269 "configuré avec une confiance système"
271 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:288
273 msgid "Failed to load system trust store: %s"
274 msgstr "Impossible de charger le stockage de confiance système : %s"
276 #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
277 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456
279 msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
280 msgstr "Impossible de charger la liste de confiance depuis %s : %s"
282 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
283 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
284 msgid "Certificate has no private key"
285 msgstr "Le certificat n’a pas de clé privée"
287 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379
288 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
290 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
291 msgstr "Impossible de définir la liste des chiffrements TLS : %s"
293 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:407
294 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
296 msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
297 msgstr "Impossible de définir le protocole MAX à %d : %s"
299 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:470
300 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
302 msgid "Could not create TLS context: %s"
303 msgstr "Impossible de créer un contexte TLS : %s"
305 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
307 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
308 msgstr "Autorité de certificat TLS inacceptable"
310 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
311 msgid "Digest too big for RSA key"
312 msgstr "L’empreinte est trop longue pour une clé RSA"
314 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
315 msgid "Secure renegotiation is disabled"
316 msgstr "La renégociation sûre est désactivée"
318 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
320 msgid "%s: The connection is broken"
321 msgstr "%s : La connexion est cassée"
323 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:674
325 msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
327 "Les données de liaison de canal pour tls-unique ne sont pas disponibles"
329 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:697
331 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
332 msgstr "Le certificat X.509 n’est pas disponible pour la connexion"
334 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:743
336 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
337 msgstr "Impossible de générer le condensat du certificat X.509"
339 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:774
341 msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
342 msgstr "La connexion TLS ne prend pas en charge la fonctionnalité TLS-Exporter"
344 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:777
346 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
347 msgstr "Erreur inattendue lors de l’exportation des données saisies"
349 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1059
350 msgid "Error performing TLS close"
351 msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS"
353 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:200
354 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
356 "Impossible d’obtenir des ancres de confiance à partir de la chaîne de clés"
358 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:265
359 msgid "Could not get root certificate store"
360 msgstr "Impossible d’accéder au stockage du certificat racine"
362 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:272
363 msgid "Could not get CA certificate store"
364 msgstr "Impossible d’accéder au stockage de certificat CA"
366 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:337
367 msgid "Could not create CA store"
368 msgstr "Impossible de créer un stockage CA"
370 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184
372 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
373 msgstr "Il y a un problème avec le certificat : %s"
375 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193
377 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
378 msgstr "Il y a un problème avec la clé privée du certificat : %s"