change env variable to G_MESSAGES_PREFIXED, suggested by Tim
[platform/upstream/glib.git] / po / fr.po
1 # glib fr.po.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-03-02 13:19+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-03-02 12:34+0100\n"
10 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gconvert.c:95
17 #, c-format
18 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
19 msgstr ""
20 "La conversion du jeu de caractères « %s » vers « %s » n'est pas supporté"
21
22 #: gconvert.c:99
23 #, c-format
24 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
25 msgstr "Ne peut ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s » : %s"
26
27 #: gconvert.c:214 gutf8.c:735 gutf8.c:1181
28 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
29 msgstr "Séquence d'octets invalide en entrée du convertisseur"
30
31 #: gconvert.c:219 gconvert.c:444
32 #, c-format
33 msgid "Error during conversion: %s"
34 msgstr "Erreur durand la conversion : %s"
35
36 #: gconvert.c:239 gutf8.c:731 gutf8.c:931 gutf8.c:1072 gutf8.c:1177
37 msgid "Partial character sequence at end of input"
38 msgstr "Séquence partielle de caractères à la fin de l'entrée"
39
40 #: gconvert.c:419
41 #, c-format
42 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
43 msgstr "Ne peut convertir le fallback « %s » vers le jeu de code « %s »"
44
45 #: gfileutils.c:293
46 #, c-format
47 msgid "Error reading file '%s': %s"
48 msgstr "Erreur de lecture du fichier « %s » : %s"
49
50 #: gfileutils.c:350
51 #, c-format
52 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
53 msgstr "Échec de lecture depuis le fichier « %s » : %s"
54
55 #: gfileutils.c:388 gfileutils.c:456
56 #, c-format
57 msgid "Failed to open file '%s': %s"
58 msgstr "Échec de l'ouverture du fichier « %s » : %s"
59
60 #: gfileutils.c:402
61 #, c-format
62 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
63 msgstr ""
64 "Échec d'obtention des attributs du fichier « %s » : échec de fstat() : %s"
65
66 #: gfileutils.c:428
67 #, c-format
68 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
69 msgstr "Échec de l'ouverture du fichier « %s » : échec de fdopen() : %s"
70
71 #: gfileutils.c:637
72 #, c-format
73 msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
74 msgstr "Le modèle « %s » est illégal, il ne devrait pas contenir de « %s »"
75
76 #: gfileutils.c:649
77 #, c-format
78 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
79 msgstr "Le modèle « %s » ne doit pas finir avec XXXXXX"
80
81 #: gfileutils.c:670
82 #, c-format
83 msgid "Failed to create file '%s': %s"
84 msgstr "Échec de création du fichier « %s » : %s"
85
86 #: gmarkup.c:302
87 #, c-format
88 msgid "Error on line %d char %d: %s"
89 msgstr "Erreur à la ligne %d caractère %d : %s"
90
91 #: gmarkup.c:386
92 #, c-format
93 msgid "Error on line %d: %s"
94 msgstr "Erreur à la ligne %d : %s"
95
96 #: gmarkup.c:465
97 msgid ""
98 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
99 msgstr ""
100 "Entité vide « &; » vue : les entités valides sont : &amp; &quot; &lt; &gt; "
101 "&apos;"
102
103 #: gmarkup.c:475
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
107 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
108 "it as &amp;"
109 msgstr ""
110 "Le caractère « %s » n'est pas valide au début d'un nom d'entité ; le "
111 "caractère & commence une entité ; si le esperluette n'est pas supposé etre "
112 "une entité, échappez le comme &amp;"
113
114 #: gmarkup.c:511
115 #, c-format
116 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
117 msgstr "Le caractère « %s » n'est pas valide a l'intérieur d'un nom d'entité"
118
119 #: gmarkup.c:555
120 #, c-format
121 msgid "Entity name '%s' is not known"
122 msgstr "Le nom d'entité « %s » n'est pas connu"
123
124 #: gmarkup.c:565
125 msgid ""
126 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
127 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
128 msgstr ""
129 "L'entité ne fini pas avec un point-virgule ; vous avez probablement utilisé "
130 "un esperluette sans l'avoir marqué comme entité - échappez l'esperluette "
131 "comme &amp;"
132
133 #: gmarkup.c:611
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
137 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
138 msgstr ""
139 "Échec de l'analyse de « %s », qui devrait avoir un nombre à l'intérieur de "
140 "la référence de caractère (&#234; par exemple) - Peut-etre que le nombre est "
141 "trop grand"
142
143 #: gmarkup.c:637
144 #, c-format
145 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
146 msgstr "La référence de caractère « %s » n'encode pas un caractère autorisé"
147
148 #: gmarkup.c:654
149 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
150 msgstr "Référence de caractère vide ; devrait inclure un nombre comme &#454;"
151
152 #: gmarkup.c:664
153 msgid ""
154 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
155 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
156 "as &amp;"
157 msgstr ""
158 "La référence de caractère ne finit pas avec un point-virgule ; vous avez "
159 "vraisemblablement utilisé un esperluette sans intention de commencer une "
160 "entité - échappez l'esperluette comme &amp;"
161
162 #: gmarkup.c:899 gmarkup.c:927 gmarkup.c:958
163 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
164 msgstr "Texte encodé UTF-8 invalide"
165
166 #: gmarkup.c:994
167 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
168 msgstr "Le document doit commencer avec un élément (pas ex. <book>)"
169
170 #: gmarkup.c:1032
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
174 "element name"
175 msgstr ""
176 "« %s » n'est pas un caractère valide suivant le caractère « < » ; il ne "
177 "semble pas commencer un nom d'élément"
178
179 #: gmarkup.c:1099
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid ""
182 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
183 "'%s'"
184 msgstr "Caractère bizarre « %s », attend un caractère « > » pour finir "
185
186 #: gmarkup.c:1189
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
190 msgstr ""
191
192 #: gmarkup.c:1230
193 #, c-format
194 msgid ""
195 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
196 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
197 "character in an attribute name"
198 msgstr ""
199
200 #: gmarkup.c:1302
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
204 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
205 msgstr ""
206
207 #: gmarkup.c:1431
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
211 "begin an element name"
212 msgstr ""
213
214 #: gmarkup.c:1468
215 #, c-format
216 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
217 msgstr ""
218
219 #: gmarkup.c:1477
220 #, c-format
221 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
222 msgstr ""
223
224 #: gmarkup.c:1488
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
228 "allowed character is '>'"
229 msgstr ""
230
231 #: gmarkup.c:1615
232 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
233 msgstr ""
234
235 #: gmarkup.c:1629
236 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
237 msgstr ""
238
239 #: gmarkup.c:1637 gmarkup.c:1680
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
243 "element opened"
244 msgstr ""
245
246 #: gmarkup.c:1645
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
250 "the tag <%s/>"
251 msgstr ""
252
253 #: gmarkup.c:1651
254 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
255 msgstr ""
256
257 #: gmarkup.c:1656
258 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
259 msgstr ""
260
261 #: gmarkup.c:1661
262 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
263 msgstr ""
264
265 #: gmarkup.c:1667
266 msgid ""
267 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
268 "name; no attribute value"
269 msgstr ""
270
271 #: gmarkup.c:1673
272 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
273 msgstr ""
274
275 #: gmarkup.c:1688
276 #, c-format
277 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag forelement '%s'"
278 msgstr ""
279
280 #: gmarkup.c:1694
281 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
282 msgstr ""
283
284 #: gshell.c:69
285 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
286 msgstr ""
287
288 #: gshell.c:159
289 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
290 msgstr ""
291
292 #: gshell.c:519
293 #, c-format
294 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
295 msgstr ""
296
297 #: gshell.c:526
298 #, c-format
299 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
300 msgstr ""
301
302 #: gshell.c:538
303 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
304 msgstr ""
305
306 #: gspawn-win32.c:213
307 msgid "Failed to read data from child process"
308 msgstr ""
309
310 #: gspawn-win32.c:362
311 msgid ""
312 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
313 "process"
314 msgstr ""
315
316 #: gspawn-win32.c:838 gspawn.c:896
317 #, c-format
318 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
319 msgstr ""
320
321 #: gspawn-win32.c:927 gspawn.c:1102
322 #, c-format
323 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
324 msgstr ""
325
326 #: gspawn-win32.c:936 gspawn.c:1112
327 #, c-format
328 msgid "Failed to execute child process (%s)"
329 msgstr ""
330
331 #: gspawn-win32.c:977 gspawn.c:1209
332 #, c-format
333 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
334 msgstr ""
335
336 #: gspawn.c:158
337 #, c-format
338 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
339 msgstr ""
340
341 #: gspawn.c:288
342 #, c-format
343 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
344 msgstr ""
345
346 #: gspawn.c:371
347 #, c-format
348 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
349 msgstr ""
350
351 #: gspawn.c:964
352 #, c-format
353 msgid "Failed to fork (%s)"
354 msgstr ""
355
356 #: gspawn.c:1121
357 #, c-format
358 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
359 msgstr ""
360
361 #: gspawn.c:1130
362 #, c-format
363 msgid "Failed to fork child process (%s)"
364 msgstr ""
365
366 #: gspawn.c:1138
367 msgid "Unknown error executing child process"
368 msgstr ""
369
370 #: gspawn.c:1159
371 #, c-format
372 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
373 msgstr ""
374
375 #: gutf8.c:810
376 msgid "Character out of range for UTF-8"
377 msgstr ""
378
379 #: gutf8.c:899 gutf8.c:908 gutf8.c:1040 gutf8.c:1049 gutf8.c:1191 gutf8.c:1287
380 msgid "Invalid sequence in conversion input"
381 msgstr ""
382
383 #: gutf8.c:1202 gutf8.c:1298
384 msgid "Character out of range for UTF-16"
385 msgstr ""