a858e844d260effdaa2f64f7977fbb3303d9c22e
[platform/upstream/glib.git] / po / fr.po
1 # glib fr.po.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-10-22 09:35-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-03-02 12:34+0100\n"
10 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: glib/gconvert.c:202
17 #, fuzzy, c-format
18 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
19 msgstr ""
20 "La conversion du jeu de caractères « %s » vers « %s » n'est pas supporté"
21
22 #: glib/gconvert.c:206
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
25 msgstr "Ne peut ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s » : %s"
26
27 #: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282
28 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2164 glib/gutf8.c:875
29 #: glib/gutf8.c:1321
30 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
31 msgstr "Séquence d'octets invalide en entrée du convertisseur"
32
33 #: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289
34 #: glib/giochannel.c:2176
35 #, c-format
36 msgid "Error during conversion: %s"
37 msgstr "Erreur durand la conversion : %s"
38
39 #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
40 #: glib/gutf8.c:1317
41 msgid "Partial character sequence at end of input"
42 msgstr "Séquence partielle de caractères à la fin de l'entrée"
43
44 #: glib/gconvert.c:547
45 #, c-format
46 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
47 msgstr "Ne peut convertir le fallback « %s » vers le jeu de code « %s »"
48
49 #: glib/gconvert.c:1261
50 #, c-format
51 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
52 msgstr ""
53
54 #: glib/gconvert.c:1271
55 #, c-format
56 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
57 msgstr ""
58
59 #: glib/gconvert.c:1288
60 #, c-format
61 msgid "The URI '%s' is invalid"
62 msgstr ""
63
64 #: glib/gconvert.c:1297
65 #, c-format
66 msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters"
67 msgstr ""
68
69 #: glib/gconvert.c:1313
70 #, c-format
71 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
72 msgstr ""
73
74 #: glib/gconvert.c:1356
75 #, c-format
76 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
77 msgstr ""
78
79 #: glib/gconvert.c:1370
80 #, fuzzy
81 msgid "Invalid byte sequence in hostname"
82 msgstr "Séquence d'octets invalide en entrée du convertisseur"
83
84 #: glib/gfileutils.c:309
85 #, c-format
86 msgid "Error reading file '%s': %s"
87 msgstr "Erreur de lecture du fichier « %s » : %s"
88
89 #: glib/gfileutils.c:367
90 #, c-format
91 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
92 msgstr "Échec de lecture depuis le fichier « %s » : %s"
93
94 #: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
95 #, c-format
96 msgid "Failed to open file '%s': %s"
97 msgstr "Échec de l'ouverture du fichier « %s » : %s"
98
99 #: glib/gfileutils.c:420
100 #, c-format
101 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
102 msgstr ""
103 "Échec d'obtention des attributs du fichier « %s » : échec de fstat() : %s"
104
105 #: glib/gfileutils.c:446
106 #, c-format
107 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
108 msgstr "Échec de l'ouverture du fichier « %s » : échec de fdopen() : %s"
109
110 #: glib/gfileutils.c:655
111 #, fuzzy, c-format
112 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
113 msgstr "Le modèle « %s » est illégal, il ne devrait pas contenir de « %s »"
114
115 #: glib/gfileutils.c:667
116 #, c-format
117 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
118 msgstr "Le modèle « %s » ne doit pas finir avec XXXXXX"
119
120 #: glib/gfileutils.c:688
121 #, c-format
122 msgid "Failed to create file '%s': %s"
123 msgstr "Échec de création du fichier « %s » : %s"
124
125 #: glib/giochannel.c:1110
126 #, c-format
127 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
128 msgstr ""
129 "La conversion du jeu de caractères « %s » vers « %s » n'est pas supporté"
130
131 #: glib/giochannel.c:1114
132 #, c-format
133 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
134 msgstr "Ne peut ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s » : %s"
135
136 #: glib/giochannel.c:1461
137 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
138 msgstr ""
139
140 #: glib/giochannel.c:1508 glib/giochannel.c:1762 glib/giochannel.c:1848
141 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
142 msgstr ""
143
144 #: glib/giochannel.c:1588 glib/giochannel.c:1662
145 msgid "Channel terminates in a partial character"
146 msgstr ""
147
148 #: glib/giochannel.c:1648
149 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
150 msgstr ""
151
152 #: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
153 msgid "Incorrect message size"
154 msgstr ""
155
156 #: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
157 msgid "Socket error"
158 msgstr ""
159
160 #: glib/giowin32.c:1277
161 msgid "Channel set flags unsupported"
162 msgstr ""
163
164 #: glib/gmarkup.c:216
165 #, c-format
166 msgid "Error on line %d char %d: %s"
167 msgstr "Erreur à la ligne %d caractère %d : %s"
168
169 #: glib/gmarkup.c:300
170 #, c-format
171 msgid "Error on line %d: %s"
172 msgstr "Erreur à la ligne %d : %s"
173
174 #: glib/gmarkup.c:379
175 msgid ""
176 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
177 msgstr ""
178 "Entité vide « &; » vue : les entités valides sont : &amp; &quot; &lt; &gt; "
179 "&apos;"
180
181 #: glib/gmarkup.c:389
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
185 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
186 "it as &amp;"
187 msgstr ""
188 "Le caractère « %s » n'est pas valide au début d'un nom d'entité ; le "
189 "caractère & commence une entité ; si le esperluette n'est pas supposé etre "
190 "une entité, échappez le comme &amp;"
191
192 #: glib/gmarkup.c:425
193 #, c-format
194 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
195 msgstr "Le caractère « %s » n'est pas valide a l'intérieur d'un nom d'entité"
196
197 #: glib/gmarkup.c:469
198 #, c-format
199 msgid "Entity name '%s' is not known"
200 msgstr "Le nom d'entité « %s » n'est pas connu"
201
202 #: glib/gmarkup.c:479
203 msgid ""
204 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
205 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
206 msgstr ""
207 "L'entité ne fini pas avec un point-virgule ; vous avez probablement utilisé "
208 "un esperluette sans l'avoir marqué comme entité - échappez l'esperluette "
209 "comme &amp;"
210
211 #: glib/gmarkup.c:525
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
215 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
216 msgstr ""
217 "Échec de l'analyse de « %s », qui devrait avoir un nombre à l'intérieur de "
218 "la référence de caractère (&#234; par exemple) - Peut-etre que le nombre est "
219 "trop grand"
220
221 #: glib/gmarkup.c:550
222 #, c-format
223 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
224 msgstr "La référence de caractère « %s » n'encode pas un caractère autorisé"
225
226 #: glib/gmarkup.c:567
227 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
228 msgstr "Référence de caractère vide ; devrait inclure un nombre comme &#454;"
229
230 #: glib/gmarkup.c:577
231 msgid ""
232 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
233 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
234 "as &amp;"
235 msgstr ""
236 "La référence de caractère ne finit pas avec un point-virgule ; vous avez "
237 "vraisemblablement utilisé un esperluette sans intention de commencer une "
238 "entité - échappez l'esperluette comme &amp;"
239
240 #: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
241 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
242 msgstr "Texte encodé UTF-8 invalide"
243
244 #: glib/gmarkup.c:922
245 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
246 msgstr "Le document doit commencer avec un élément (pas ex. <book>)"
247
248 #: glib/gmarkup.c:960
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
252 "element name"
253 msgstr ""
254 "« %s » n'est pas un caractère valide suivant le caractère « < » ; il ne "
255 "semble pas commencer un nom d'élément"
256
257 #: glib/gmarkup.c:1023
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid ""
260 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
261 "'%s'"
262 msgstr "Caractère bizarre « %s », attend un caractère « > » pour finir "
263
264 #: glib/gmarkup.c:1110
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
268 msgstr ""
269
270 #: glib/gmarkup.c:1151
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
274 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
275 "character in an attribute name"
276 msgstr ""
277
278 #: glib/gmarkup.c:1224
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
282 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
283 msgstr ""
284
285 #: glib/gmarkup.c:1351
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
289 "begin an element name"
290 msgstr ""
291
292 #: glib/gmarkup.c:1388
293 #, c-format
294 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
295 msgstr ""
296
297 #: glib/gmarkup.c:1397
298 #, c-format
299 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
300 msgstr ""
301
302 #: glib/gmarkup.c:1408
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
306 "allowed character is '>'"
307 msgstr ""
308
309 #: glib/gmarkup.c:1541
310 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
311 msgstr ""
312
313 #: glib/gmarkup.c:1555
314 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
315 msgstr ""
316
317 #: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
321 "element opened"
322 msgstr ""
323
324 #: glib/gmarkup.c:1571
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
328 "the tag <%s/>"
329 msgstr ""
330
331 #: glib/gmarkup.c:1577
332 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
333 msgstr ""
334
335 #: glib/gmarkup.c:1582
336 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
337 msgstr ""
338
339 #: glib/gmarkup.c:1587
340 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
341 msgstr ""
342
343 #: glib/gmarkup.c:1593
344 msgid ""
345 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
346 "name; no attribute value"
347 msgstr ""
348
349 #: glib/gmarkup.c:1599
350 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
351 msgstr ""
352
353 #: glib/gmarkup.c:1614
354 #, c-format
355 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
356 msgstr ""
357
358 #: glib/gmarkup.c:1620
359 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
360 msgstr ""
361
362 #: glib/gshell.c:69
363 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
364 msgstr ""
365
366 #: glib/gshell.c:159
367 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
368 msgstr ""
369
370 #: glib/gshell.c:526
371 #, c-format
372 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
373 msgstr ""
374
375 #: glib/gshell.c:533
376 #, c-format
377 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
378 msgstr ""
379
380 #: glib/gshell.c:545
381 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
382 msgstr ""
383
384 #: glib/gspawn-win32.c:212
385 msgid "Failed to read data from child process"
386 msgstr ""
387
388 #: glib/gspawn-win32.c:361
389 msgid ""
390 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
391 "process"
392 msgstr ""
393
394 #: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
395 #, c-format
396 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
397 msgstr ""
398
399 #: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
400 #, c-format
401 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
402 msgstr ""
403
404 #: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
405 #, c-format
406 msgid "Failed to execute child process (%s)"
407 msgstr ""
408
409 #: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
410 #, c-format
411 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
412 msgstr ""
413
414 #: glib/gspawn.c:159
415 #, c-format
416 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
417 msgstr ""
418
419 #: glib/gspawn.c:290
420 #, c-format
421 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
422 msgstr ""
423
424 #: glib/gspawn.c:373
425 #, c-format
426 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
427 msgstr ""
428
429 #: glib/gspawn.c:972
430 #, c-format
431 msgid "Failed to fork (%s)"
432 msgstr ""
433
434 #: glib/gspawn.c:1131
435 #, c-format
436 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
437 msgstr ""
438
439 #: glib/gspawn.c:1140
440 #, c-format
441 msgid "Failed to fork child process (%s)"
442 msgstr ""
443
444 #: glib/gspawn.c:1148
445 msgid "Unknown error executing child process"
446 msgstr ""
447
448 #: glib/gspawn.c:1169
449 #, c-format
450 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
451 msgstr ""
452
453 #: glib/gutf8.c:950
454 msgid "Character out of range for UTF-8"
455 msgstr ""
456
457 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
458 #: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427
459 msgid "Invalid sequence in conversion input"
460 msgstr ""
461
462 #: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438
463 msgid "Character out of range for UTF-16"
464 msgstr ""