1 # translation of zypp.fr.po to
2 # French message file for YaST2 (@memory@).
3 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
4 # Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
5 # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
9 # Patricia Vaz <patricia@suse.de>, 2003.
10 # Francoise Lermen <flermen@suse.de>, 2000, 2001, 2002.
11 # Karine Nguyen <karine@suse.de>, 2001.
12 # Guillaume GARDET <guillaume.gardet@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
13 # Rémy Marquis <remy.marquis@gmail.com>, 2008.
14 # Rémy Marquis <remy.marquis@opensuse.org>, 2008.
15 # Guillaume GARDET <guillaume.gardet@opensuse.org>, 2011, 2013, 2014, 2015.
16 # Antoine Belvire <antoine.belvire@laposte.net>, 2015.
20 "Project-Id-Version: zypp.fr\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2019-12-05 14:22+0100\n"
23 "PO-Revision-Date: 2019-03-23 20:19+0000\n"
24 "Last-Translator: Christine Gabriel <christine@stoquart.com>\n"
25 "Language-Team: French <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/fr/"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
32 "X-Generator: Weblate 3.3\n"
34 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
35 #: zypp/CheckSum.cc:136
36 #, c-format, boost-format
37 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
38 msgstr "Type '%s' douteux pour %u octet(s) sur la somme de contrôle '%s'"
40 #: zypp/CountryCode.cc:50
41 msgid "Unknown country: "
42 msgstr "Pays inconnu : "
44 #. Defined CountryCode constants
45 #. Defined LanguageCode constants
46 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
50 #: zypp/CountryCode.cc:158
55 #: zypp/CountryCode.cc:159
56 msgid "United Arab Emirates"
57 msgstr "Émirats arabes unis"
60 #: zypp/CountryCode.cc:160
65 #: zypp/CountryCode.cc:161
66 msgid "Antigua and Barbuda"
67 msgstr "Antigua-et-Barbuda"
70 #: zypp/CountryCode.cc:162
75 #: zypp/CountryCode.cc:163
80 #: zypp/CountryCode.cc:164
85 #: zypp/CountryCode.cc:165
86 msgid "Netherlands Antilles"
87 msgstr "Antilles néerlandaises"
90 #: zypp/CountryCode.cc:166
95 #: zypp/CountryCode.cc:167
100 #: zypp/CountryCode.cc:168
105 #: zypp/CountryCode.cc:169
106 msgid "American Samoa"
107 msgstr "Samoa américaines"
110 #: zypp/CountryCode.cc:170
115 #: zypp/CountryCode.cc:171
120 #: zypp/CountryCode.cc:172
125 #: zypp/CountryCode.cc:173
126 msgid "Aland Islands"
130 #: zypp/CountryCode.cc:174
135 #: zypp/CountryCode.cc:175
136 msgid "Bosnia and Herzegovina"
137 msgstr "Bosnie-Herzégovine"
140 #: zypp/CountryCode.cc:176
145 #: zypp/CountryCode.cc:177
150 #: zypp/CountryCode.cc:178
155 #: zypp/CountryCode.cc:179
157 msgstr "Burkina Faso"
160 #: zypp/CountryCode.cc:180
165 #: zypp/CountryCode.cc:181
170 #: zypp/CountryCode.cc:182
175 #: zypp/CountryCode.cc:183
180 #: zypp/CountryCode.cc:184
185 #: zypp/CountryCode.cc:185
186 msgid "Brunei Darussalam"
190 #: zypp/CountryCode.cc:186
195 #: zypp/CountryCode.cc:187
200 #: zypp/CountryCode.cc:188
205 #: zypp/CountryCode.cc:189
210 #: zypp/CountryCode.cc:190
211 msgid "Bouvet Island"
215 #: zypp/CountryCode.cc:191
220 #: zypp/CountryCode.cc:192
225 #: zypp/CountryCode.cc:193
230 #: zypp/CountryCode.cc:194
235 #: zypp/CountryCode.cc:195
236 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
237 msgstr "Îles Cocos (Keeling)"
241 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
246 #: zypp/CountryCode.cc:197
247 msgid "Central African Republic"
248 msgstr "République centrafricaine"
251 #: zypp/CountryCode.cc:199
256 #: zypp/CountryCode.cc:200
257 msgid "Cote D'Ivoire"
258 msgstr "Cote d'Ivoire"
261 #: zypp/CountryCode.cc:201
266 #: zypp/CountryCode.cc:202
271 #: zypp/CountryCode.cc:203
276 #: zypp/CountryCode.cc:204
281 #: zypp/CountryCode.cc:205
286 #: zypp/CountryCode.cc:206
291 #: zypp/CountryCode.cc:207
296 #: zypp/CountryCode.cc:208
301 #: zypp/CountryCode.cc:209
302 msgid "Christmas Island"
303 msgstr "Île Christmas"
306 #: zypp/CountryCode.cc:210
311 #: zypp/CountryCode.cc:211
312 msgid "Czech Republic"
313 msgstr "République Tchèque"
316 #: zypp/CountryCode.cc:212
321 #: zypp/CountryCode.cc:213
326 #: zypp/CountryCode.cc:214
331 #: zypp/CountryCode.cc:215
336 #: zypp/CountryCode.cc:216
337 msgid "Dominican Republic"
338 msgstr "République Dominicaine"
341 #: zypp/CountryCode.cc:217
346 #: zypp/CountryCode.cc:218
351 #: zypp/CountryCode.cc:219
356 #: zypp/CountryCode.cc:220
361 #: zypp/CountryCode.cc:221
362 msgid "Western Sahara"
363 msgstr "Sahara Occidental"
366 #: zypp/CountryCode.cc:222
371 #: zypp/CountryCode.cc:223
376 #: zypp/CountryCode.cc:224
381 #: zypp/CountryCode.cc:225
386 #: zypp/CountryCode.cc:226
391 #: zypp/CountryCode.cc:227
392 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
393 msgstr "Îles Malouines (Falkland)"
396 #: zypp/CountryCode.cc:228
397 msgid "Federated States of Micronesia"
398 msgstr "États fédérés de Micronésie"
401 #: zypp/CountryCode.cc:229
402 msgid "Faroe Islands"
406 #: zypp/CountryCode.cc:230
411 #: zypp/CountryCode.cc:231
412 msgid "Metropolitan France"
413 msgstr "France métropolitaine"
416 #: zypp/CountryCode.cc:232
421 #: zypp/CountryCode.cc:233
422 msgid "United Kingdom"
426 #: zypp/CountryCode.cc:234
431 #: zypp/CountryCode.cc:235
436 #: zypp/CountryCode.cc:236
437 msgid "French Guiana"
438 msgstr "Guyane française"
441 #: zypp/CountryCode.cc:237
445 #: zypp/CountryCode.cc:238
450 #: zypp/CountryCode.cc:239
455 #: zypp/CountryCode.cc:240
460 #: zypp/CountryCode.cc:241
465 #: zypp/CountryCode.cc:242
470 #: zypp/CountryCode.cc:243
475 #: zypp/CountryCode.cc:244
476 msgid "Equatorial Guinea"
477 msgstr "Guinée équatoriale"
480 #: zypp/CountryCode.cc:245
485 #: zypp/CountryCode.cc:246
486 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
487 msgstr "Géorgie du Sud et Îles Sandwich"
490 #: zypp/CountryCode.cc:247
495 #: zypp/CountryCode.cc:248
500 #: zypp/CountryCode.cc:249
501 msgid "Guinea-Bissau"
502 msgstr "Guinée Bissau"
505 #: zypp/CountryCode.cc:250
510 #: zypp/CountryCode.cc:251
515 #: zypp/CountryCode.cc:252
516 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
517 msgstr "Îles Heard et Mcdonald"
520 #: zypp/CountryCode.cc:253
525 #: zypp/CountryCode.cc:254
530 #: zypp/CountryCode.cc:255
535 #: zypp/CountryCode.cc:256
540 #: zypp/CountryCode.cc:257
545 #: zypp/CountryCode.cc:258
550 #: zypp/CountryCode.cc:259
555 #: zypp/CountryCode.cc:260
559 #: zypp/CountryCode.cc:261
564 #: zypp/CountryCode.cc:262
565 msgid "British Indian Ocean Territory"
566 msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien"
569 #: zypp/CountryCode.cc:263
574 #: zypp/CountryCode.cc:264
579 #: zypp/CountryCode.cc:265
584 #: zypp/CountryCode.cc:266
589 #: zypp/CountryCode.cc:267
593 #: zypp/CountryCode.cc:268
598 #: zypp/CountryCode.cc:269
603 #: zypp/CountryCode.cc:270
608 #: zypp/CountryCode.cc:271
613 #: zypp/CountryCode.cc:272
615 msgstr "Kirghizistan"
618 #: zypp/CountryCode.cc:273
623 #: zypp/CountryCode.cc:274
628 #: zypp/CountryCode.cc:275
633 #: zypp/CountryCode.cc:276
634 msgid "Saint Kitts and Nevis"
635 msgstr "Saint-Kitts-et-Nevis"
638 #: zypp/CountryCode.cc:277
640 msgstr "Corée du Nord"
643 #: zypp/CountryCode.cc:278
645 msgstr "Corée du sud"
648 #: zypp/CountryCode.cc:279
653 #: zypp/CountryCode.cc:280
654 msgid "Cayman Islands"
655 msgstr "Îles Caïmans"
658 #: zypp/CountryCode.cc:281
663 #: zypp/CountryCode.cc:282
664 msgid "Lao People's Democratic Republic"
665 msgstr "République démocratique populaire du Laos"
668 #: zypp/CountryCode.cc:283
673 #: zypp/CountryCode.cc:284
675 msgstr "Sainte-Lucie"
678 #: zypp/CountryCode.cc:285
679 msgid "Liechtenstein"
680 msgstr "Liechtenstein"
683 #: zypp/CountryCode.cc:286
688 #: zypp/CountryCode.cc:287
693 #: zypp/CountryCode.cc:288
698 #: zypp/CountryCode.cc:289
703 #: zypp/CountryCode.cc:290
708 #: zypp/CountryCode.cc:291
713 #: zypp/CountryCode.cc:292
718 #: zypp/CountryCode.cc:293
723 #: zypp/CountryCode.cc:294
728 #: zypp/CountryCode.cc:295
733 #: zypp/CountryCode.cc:296
737 #: zypp/CountryCode.cc:297
739 msgstr "Saint-Martin"
741 #: zypp/CountryCode.cc:298
746 #: zypp/CountryCode.cc:299
747 msgid "Marshall Islands"
748 msgstr "Îles Marshall"
751 #: zypp/CountryCode.cc:300
756 #: zypp/CountryCode.cc:301
761 #: zypp/CountryCode.cc:302
766 #: zypp/CountryCode.cc:303
771 #: zypp/CountryCode.cc:304
776 #: zypp/CountryCode.cc:305
777 msgid "Northern Mariana Islands"
778 msgstr "Îles Marianne du nord"
781 #: zypp/CountryCode.cc:306
786 #: zypp/CountryCode.cc:307
791 #: zypp/CountryCode.cc:308
796 #: zypp/CountryCode.cc:309
801 #: zypp/CountryCode.cc:310
806 #: zypp/CountryCode.cc:311
811 #: zypp/CountryCode.cc:312
816 #: zypp/CountryCode.cc:313
821 #: zypp/CountryCode.cc:314
826 #: zypp/CountryCode.cc:315
831 #: zypp/CountryCode.cc:316
836 #: zypp/CountryCode.cc:317
837 msgid "New Caledonia"
838 msgstr "Nouvelle Calédonie"
841 #: zypp/CountryCode.cc:318
846 #: zypp/CountryCode.cc:319
847 msgid "Norfolk Island"
851 #: zypp/CountryCode.cc:320
856 #: zypp/CountryCode.cc:321
861 #: zypp/CountryCode.cc:322
866 #: zypp/CountryCode.cc:323
871 #: zypp/CountryCode.cc:324
876 #. language code: nau na
877 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
882 #: zypp/CountryCode.cc:326
887 #: zypp/CountryCode.cc:327
889 msgstr "Nouvelle Zélande"
892 #: zypp/CountryCode.cc:328
897 #: zypp/CountryCode.cc:329
902 #: zypp/CountryCode.cc:330
907 #: zypp/CountryCode.cc:331
908 msgid "French Polynesia"
909 msgstr "Polynésie française"
912 #: zypp/CountryCode.cc:332
913 msgid "Papua New Guinea"
914 msgstr "Papouasie Nouvelle Guinée"
917 #: zypp/CountryCode.cc:333
922 #: zypp/CountryCode.cc:334
927 #: zypp/CountryCode.cc:335
932 #: zypp/CountryCode.cc:336
933 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
934 msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
937 #: zypp/CountryCode.cc:337
942 #: zypp/CountryCode.cc:338
947 #: zypp/CountryCode.cc:339
948 msgid "Palestinian Territory"
949 msgstr "Territoire palestinien"
952 #: zypp/CountryCode.cc:340
957 #: zypp/CountryCode.cc:341
962 #: zypp/CountryCode.cc:342
967 #: zypp/CountryCode.cc:343
972 #: zypp/CountryCode.cc:344
977 #: zypp/CountryCode.cc:345
982 #: zypp/CountryCode.cc:346
986 #: zypp/CountryCode.cc:347
987 msgid "Russian Federation"
988 msgstr "Fédération de Russie"
991 #: zypp/CountryCode.cc:348
996 #: zypp/CountryCode.cc:349
998 msgstr "Arabie Saoudite"
1001 #: zypp/CountryCode.cc:350
1002 msgid "Solomon Islands"
1003 msgstr "Îles Salomon"
1006 #: zypp/CountryCode.cc:351
1011 #: zypp/CountryCode.cc:352
1016 #: zypp/CountryCode.cc:353
1021 #: zypp/CountryCode.cc:354
1026 #: zypp/CountryCode.cc:355
1027 msgid "Saint Helena"
1028 msgstr "Sainte-Hélène"
1031 #: zypp/CountryCode.cc:356
1036 #: zypp/CountryCode.cc:357
1037 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1038 msgstr "Svalbard-et-an Mayen"
1041 #: zypp/CountryCode.cc:358
1046 #: zypp/CountryCode.cc:359
1047 msgid "Sierra Leone"
1048 msgstr "Sierra Leone"
1051 #: zypp/CountryCode.cc:360
1053 msgstr "Saint-Marin"
1056 #: zypp/CountryCode.cc:361
1061 #: zypp/CountryCode.cc:362
1066 #: zypp/CountryCode.cc:363
1071 #: zypp/CountryCode.cc:364
1072 msgid "Sao Tome and Principe"
1073 msgstr "Sao Tomé-et-Principe"
1076 #: zypp/CountryCode.cc:365
1078 msgstr "El Salvador"
1081 #: zypp/CountryCode.cc:366
1086 #: zypp/CountryCode.cc:367
1091 #: zypp/CountryCode.cc:368
1092 msgid "Turks and Caicos Islands"
1093 msgstr "Îles Turks-et-Caicos"
1096 #: zypp/CountryCode.cc:369
1101 #: zypp/CountryCode.cc:370
1102 msgid "French Southern Territories"
1103 msgstr "Terres australes et antarctiques françaises"
1106 #: zypp/CountryCode.cc:371
1111 #: zypp/CountryCode.cc:372
1116 #: zypp/CountryCode.cc:373
1118 msgstr "Tadjikistan"
1121 #. language code: tkl
1122 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1127 #: zypp/CountryCode.cc:375
1128 msgid "Turkmenistan"
1129 msgstr "Turkménistan"
1132 #: zypp/CountryCode.cc:376
1137 #: zypp/CountryCode.cc:377
1142 #: zypp/CountryCode.cc:378
1144 msgstr "Timor oriental"
1147 #: zypp/CountryCode.cc:379
1152 #: zypp/CountryCode.cc:380
1153 msgid "Trinidad and Tobago"
1154 msgstr "Trinité-et-Tobago"
1157 #. language code: tvl
1158 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1163 #: zypp/CountryCode.cc:382
1168 #: zypp/CountryCode.cc:383
1173 #: zypp/CountryCode.cc:384
1178 #: zypp/CountryCode.cc:385
1183 #: zypp/CountryCode.cc:386
1184 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1185 msgstr "Petites Îles Situées Près Des États-Unis"
1188 #: zypp/CountryCode.cc:387
1189 msgid "United States"
1193 #: zypp/CountryCode.cc:388
1198 #: zypp/CountryCode.cc:389
1200 msgstr "Ouzbékistan"
1203 #: zypp/CountryCode.cc:390
1204 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1205 msgstr "Saint-Siège (État de la Cité du Vatican)"
1208 #: zypp/CountryCode.cc:391
1209 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1210 msgstr "Saint-Vincent-et-les Grenadines"
1213 #: zypp/CountryCode.cc:392
1218 #: zypp/CountryCode.cc:393
1219 msgid "British Virgin Islands"
1220 msgstr "Îles Vierges britanniques"
1223 #: zypp/CountryCode.cc:394
1224 msgid "Virgin Islands, U.S."
1225 msgstr "Îles Vierges américaines"
1228 #: zypp/CountryCode.cc:395
1233 #: zypp/CountryCode.cc:396
1238 #: zypp/CountryCode.cc:397
1239 msgid "Wallis and Futuna"
1240 msgstr "Wallis et Futuna"
1243 #: zypp/CountryCode.cc:398
1248 #: zypp/CountryCode.cc:399
1253 #: zypp/CountryCode.cc:400
1258 #: zypp/CountryCode.cc:401
1259 msgid "South Africa"
1260 msgstr "Afrique du Sud"
1263 #: zypp/CountryCode.cc:402
1268 #: zypp/CountryCode.cc:403
1278 msgstr "Nécessite au préalable"
1290 msgstr "Rend obsolète"
1308 # TLABEL backup_2002_03_14_2340__125
1309 #: zypp/ExternalProgram.cc:268
1310 #, c-format, boost-format
1311 msgid "Can't open pty (%s)."
1312 msgstr "Impossible d'ouvrir pty (%s)."
1314 #: zypp/ExternalProgram.cc:279
1315 #, c-format, boost-format
1316 msgid "Can't open pipe (%s)."
1317 msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe (%s)."
1319 #: zypp/ExternalProgram.cc:362
1320 #, c-format, boost-format
1321 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1322 msgstr "Impossible d'effectuer une commande chroot vers '%s' (%s)."
1324 #: zypp/ExternalProgram.cc:372
1325 #, c-format, boost-format
1326 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1328 "Impossible d'appliquer la commande chdir vers '%s' dans le chroot '%s' ('%s)."
1330 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1331 #, c-format, boost-format
1332 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1333 msgstr "Impossible d'appliquer la commande chdir vers '%s' (%s)."
1335 #. don't want to get here
1336 #: zypp/ExternalProgram.cc:385
1337 #, c-format, boost-format
1338 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1339 msgstr "Impossible d'exécuter '%s' (%s)."
1341 # TLABEL printconf_2002_03_14_2340__110
1342 #: zypp/ExternalProgram.cc:393
1343 #, c-format, boost-format
1344 msgid "Can't fork (%s)."
1345 msgstr "Impossible d'exécuter une commande fork (%s)."
1347 #: zypp/ExternalProgram.cc:522
1348 #, c-format, boost-format
1349 msgid "Command exited with status %d."
1350 msgstr "La commande s'est terminée avec l'état %d."
1352 #: zypp/ExternalProgram.cc:542
1353 #, c-format, boost-format
1354 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1355 msgstr "La commande a été supprimée par le signal %d (%s)."
1357 #: zypp/ExternalProgram.cc:547
1358 msgid "Command exited with unknown error."
1359 msgstr "La commande s'est terminée à cause d'une erreur inconnue."
1361 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1362 #: zypp/KeyRing.cc:590
1363 #, c-format, boost-format
1364 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1365 msgstr "Tentative d'importation de la clé inexistante %s dans le porte-clé %s"
1367 #: zypp/KeyRing.cc:596
1368 msgid "Failed to import key."
1369 msgstr "Impossible d'importer la clé."
1371 # TLABEL restore_2002_08_07_0216__88
1372 #: zypp/KeyRing.cc:603
1373 msgid "Failed to delete key."
1374 msgstr "Impossible de supprimer la clé."
1376 # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
1377 #: zypp/KeyRing.cc:609
1378 #, c-format, boost-format
1379 msgid "Signature file %s not found"
1380 msgstr "Fichier de signature %s introuvable"
1382 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1383 msgid "Unknown language: "
1384 msgstr "Langue inconnue : "
1386 #. language code: aar aa
1387 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1391 #. language code: abk ab
1392 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1396 #. language code: ace
1397 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1401 #. language code: ach
1402 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1406 #. language code: ada
1407 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1411 #. language code: ady
1412 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1416 #. language code: afa
1417 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1418 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1419 msgstr "Afro-asiatiques (autres langues)"
1421 #. language code: afh
1422 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1426 #. language code: afr af
1427 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1431 #. language code: ain
1432 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1436 #. language code: aka ak
1437 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1441 #. language code: akk
1442 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1446 #. language code: alb sqi sq
1447 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1451 #. language code: ale
1452 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1456 #. language code: alg
1457 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1458 msgid "Algonquian Languages"
1459 msgstr "Langues algonquines"
1461 #. language code: alt
1462 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1463 msgid "Southern Altai"
1464 msgstr "Altaï du Sud"
1466 #. language code: amh am
1467 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1471 #. language code: ang
1472 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1473 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1474 msgstr "Anglo-saxon (vers 450-1100)"
1476 #. language code: apa
1477 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1478 msgid "Apache Languages"
1479 msgstr "Langues apaches"
1481 #. language code: ara ar
1482 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1486 #. language code: arc
1487 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1491 #. language code: arg an
1492 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1496 #. language code: arm hye hy
1497 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1501 #. language code: arn
1502 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1506 #. language code: arp
1507 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1511 #. language code: art
1512 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1513 msgid "Artificial (Other)"
1514 msgstr "Artificielles (autres langues)"
1516 #. language code: arw
1517 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1521 #. language code: asm as
1522 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1526 #. language code: ast
1527 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1531 #. language code: ath
1532 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1533 msgid "Athapascan Languages"
1534 msgstr "Langues athapascanes"
1536 #. language code: aus
1537 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1538 msgid "Australian Languages"
1539 msgstr "Langues australiennes"
1541 #. language code: ava av
1542 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1546 #. language code: ave ae
1547 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1551 #. language code: awa
1552 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1556 #. language code: aym ay
1557 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1561 #. language code: aze az
1562 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1566 #. language code: bad
1567 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1571 #. language code: bai
1572 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1573 msgid "Bamileke Languages"
1574 msgstr "Langues bamileke"
1576 #. language code: bak ba
1577 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1581 #. language code: bal
1582 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1586 #. language code: bam bm
1587 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1591 #. language code: ban
1592 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1596 #. language code: baq eus eu
1597 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1601 #. language code: bas
1602 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1606 #. language code: bat
1607 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1608 msgid "Baltic (Other)"
1609 msgstr "Baltiques (autres langues)"
1611 #. language code: bej
1612 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1616 #. language code: bel be
1617 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1621 #. language code: bem
1622 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1626 #. language code: ben bn
1627 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1631 #. language code: ber
1632 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1633 msgid "Berber (Other)"
1634 msgstr "Berbères (autres langues)"
1636 #. language code: bho
1637 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1641 #. language code: bih bh
1642 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1646 #. language code: bik
1647 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1651 #. language code: bin
1652 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1656 #. language code: bis bi
1657 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1661 #. language code: bla
1662 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1666 #. language code: bnt
1667 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1668 msgid "Bantu (Other)"
1669 msgstr "Bantoues (autres langues)"
1671 #. language code: bos bs
1672 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1676 #. language code: bra
1677 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1681 #. language code: bre br
1682 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1686 #. language code: btk
1687 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1688 msgid "Batak (Indonesia)"
1689 msgstr "Batak (Indonésie)"
1691 #. language code: bua
1692 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1696 #. language code: bug
1697 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1701 #. language code: bul bg
1702 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1706 #. language code: bur mya my
1707 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1711 #. language code: byn
1712 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1716 #. language code: cad
1717 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1721 #. language code: cai
1722 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1723 msgid "Central American Indian (Other)"
1724 msgstr "Indiennes d'Amérique centrale (autres langues)"
1726 #. language code: car
1727 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1731 #. language code: cat ca
1732 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1736 #. language code: cau
1737 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1738 msgid "Caucasian (Other)"
1739 msgstr "Caucasiennes (autres langues)"
1741 #. language code: ceb
1742 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1746 #. language code: cel
1747 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1748 msgid "Celtic (Other)"
1749 msgstr "Celtiques (autres langues)"
1751 #. language code: cha ch
1752 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1756 #. language code: chb
1757 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1761 #. language code: che ce
1762 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1766 #. language code: chg
1767 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1771 #. language code: chi zho zh
1772 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1776 #. language code: chk
1777 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1781 #. language code: chm
1782 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1786 #. language code: chn
1787 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1788 msgid "Chinook Jargon"
1789 msgstr "Jargon chinook"
1791 #. language code: cho
1792 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1796 #. language code: chp
1797 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1801 #. language code: chr
1802 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1806 #. language code: chu cu
1807 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1808 msgid "Church Slavic"
1809 msgstr "Slavon liturgique"
1811 #. language code: chv cv
1812 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1816 #. language code: chy
1817 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1821 #. language code: cmc
1822 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1823 msgid "Chamic Languages"
1824 msgstr "Langues chames"
1826 #. language code: cop
1827 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1831 #. language code: cor kw
1832 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1836 #. language code: cos co
1837 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1841 #. language code: cpe
1842 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1843 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1844 msgstr "Créoles et pidgins anglais (autres)"
1846 #. language code: cpf
1847 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1848 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1849 msgstr "Créoles et pidgins français (autres)"
1851 #. language code: cpp
1852 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1853 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1854 msgstr "Créoles et pidgins portugais (autres)"
1856 #. language code: cre cr
1857 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1861 #. language code: crh
1862 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1863 msgid "Crimean Tatar"
1864 msgstr "Tatar de Crimée"
1866 #. language code: crp
1867 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1868 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1869 msgstr "Créoles et pidgins divers"
1871 #. language code: csb
1872 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1876 #. language code: cus
1877 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1878 msgid "Cushitic (Other)"
1879 msgstr "Couchitiques (autres langues)"
1881 #. language code: cze ces cs
1882 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1886 #. language code: dak
1887 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1891 #. language code: dan da
1892 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1896 #. language code: dar
1897 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1901 #. language code: day
1902 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1906 #. language code: del
1907 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1911 #. language code: den
1912 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1913 msgid "Slave (Athapascan)"
1914 msgstr "Esclave (athapascan)"
1916 #. language code: dgr
1917 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1921 #. language code: din
1922 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1926 #. language code: div dv
1927 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1931 #. language code: doi
1932 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1936 #. language code: dra
1937 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1938 msgid "Dravidian (Other)"
1939 msgstr "Dravidiennes (autres langues)"
1941 #. language code: dsb
1942 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1943 msgid "Lower Sorbian"
1946 #. language code: dua
1947 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1951 #. language code: dum
1952 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1953 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1954 msgstr "Néerlandais moyen (vers 1050-1350)"
1956 #. language code: dut nld nl
1957 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1961 #. language code: dyu
1962 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1966 #. language code: dzo dz
1967 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1971 #. language code: efi
1972 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1976 #. language code: egy
1977 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1978 msgid "Egyptian (Ancient)"
1979 msgstr "Égyptien (ancien)"
1981 #. language code: eka
1982 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1986 #. language code: elx
1987 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1991 #. language code: eng en
1992 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1996 #. language code: enm
1997 #: zypp/LanguageCode.cc:419
1998 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1999 msgstr "Anglais moyen (1100-1500)"
2001 #. language code: epo eo
2002 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2006 #. language code: est et
2007 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2011 #. language code: ewe ee
2012 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2016 #. language code: ewo
2017 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2021 #. language code: fan
2022 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2026 #. language code: fao fo
2027 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2031 #. language code: fat
2032 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2036 #. language code: fij fj
2037 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2041 #. language code: fil
2042 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2046 #. language code: fin fi
2047 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2051 #. language code: fiu
2052 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2053 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2054 msgstr "Finno-ougriennes (autres langues)"
2056 #. language code: fon
2057 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2061 #. language code: fre fra fr
2062 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2066 #. language code: frm
2067 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2068 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2069 msgstr "Français moyen (vers 1400-1600)"
2071 #. language code: fro
2072 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2073 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2074 msgstr "Français ancien (842-vers 1400)"
2076 #. language code: fry fy
2077 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2081 #. language code: ful ff
2082 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2086 #. language code: fur
2087 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2091 #. language code: gaa
2092 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2096 #. language code: gay
2097 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2101 #. language code: gba
2102 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2106 #. language code: gem
2107 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2108 msgid "Germanic (Other)"
2109 msgstr "Germaniques (autres langues)"
2111 #. language code: geo kat ka
2112 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2116 #. language code: ger deu de
2117 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2121 #. language code: gez
2122 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2126 #. language code: gil
2127 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2131 #. language code: gla gd
2132 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2136 #. language code: gle ga
2137 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2141 #. language code: glg gl
2142 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2146 #. language code: glv gv
2147 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2151 #. language code: gmh
2152 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2153 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2154 msgstr "Allemand, moyen haut (vers 1050-1500)"
2156 #. language code: goh
2157 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2158 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2159 msgstr "Allemand, ancien haut (vers 750-1050)"
2161 #. language code: gon
2162 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2166 #. language code: gor
2167 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2171 #. language code: got
2172 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2176 #. language code: grb
2177 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2181 #. language code: grc
2182 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2183 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2184 msgstr "Grec ancien (jusqu'à 1453)"
2186 #. language code: gre ell el
2187 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2188 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2189 msgstr "Grec moderne (après 1453)"
2191 #. language code: grn gn
2192 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2196 #. language code: guj gu
2197 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2201 #. language code: gwi
2202 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2206 #. language code: hai
2207 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2211 #. language code: hat ht
2212 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2216 #. language code: hau ha
2217 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2221 #. language code: haw
2222 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2226 #. language code: heb he
2227 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2231 #. language code: her hz
2232 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2236 #. language code: hil
2237 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2241 #. language code: him
2242 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2246 #. language code: hin hi
2247 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2251 #. language code: hit
2252 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2256 #. language code: hmn
2257 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2261 #. language code: hmo ho
2262 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2266 #. language code: hsb
2267 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2268 msgid "Upper Sorbian"
2269 msgstr "Haut-sorabe"
2271 #. language code: hun hu
2272 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2276 #. language code: hup
2277 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2281 #. language code: iba
2282 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2286 #. language code: ibo ig
2287 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2291 #. language code: ice isl is
2292 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2296 #. language code: ido io
2297 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2301 #. language code: iii ii
2302 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2304 msgstr "Yi de Sichuan"
2306 #. language code: ijo
2307 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2311 #. language code: iku iu
2312 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2316 #. language code: ile ie
2317 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2319 msgstr "Interlingue"
2321 #. language code: ilo
2322 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2326 #. language code: ina ia
2327 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2328 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2329 msgstr "Interlingua (Association pour une langue auxiliaire internationale)"
2331 #. language code: inc
2332 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2333 msgid "Indic (Other)"
2334 msgstr "Indo-aryennes (autres langues)"
2336 #. language code: ind id
2337 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2341 #. language code: ine
2342 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2343 msgid "Indo-European (Other)"
2344 msgstr "Indo-europénnnes (autres langues)"
2346 #. language code: inh
2347 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2351 #. language code: ipk ik
2352 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2356 #. language code: ira
2357 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2358 msgid "Iranian (Other)"
2359 msgstr "Iraniennes (autres langues)"
2361 #. language code: iro
2362 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2363 msgid "Iroquoian Languages"
2364 msgstr "Langues iroquoises"
2366 # TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
2367 #. language code: ita it
2368 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2372 #. language code: jav jv
2373 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2377 #. language code: jbo
2378 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2382 #. language code: jpn ja
2383 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2387 #. language code: jpr
2388 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2389 msgid "Judeo-Persian"
2390 msgstr "Judéo-persan"
2392 #. language code: jrb
2393 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2394 msgid "Judeo-Arabic"
2395 msgstr "Judéo-arabe"
2397 #. language code: kaa
2398 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2402 #. language code: kab
2403 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2407 #. language code: kac
2408 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2412 #. language code: kal kl
2413 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2415 msgstr "Kalaallisut"
2417 #. language code: kam
2418 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2422 #. language code: kan kn
2423 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2427 #. language code: kar
2428 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2432 #. language code: kas ks
2433 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2437 #. language code: kau kr
2438 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2442 #. language code: kaw
2443 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2447 #. language code: kaz kk
2448 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2452 #. language code: kbd
2453 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2457 #. language code: kha
2458 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2462 #. language code: khi
2463 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2464 msgid "Khoisan (Other)"
2465 msgstr "Khoisan (autres langues)"
2467 #. language code: khm km
2468 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2472 #. language code: kho
2473 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2477 #. language code: kik ki
2478 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2482 #. language code: kin rw
2483 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2487 #. language code: kir ky
2488 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2492 #. language code: kmb
2493 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2497 #. language code: kok
2498 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2502 #. language code: kom kv
2503 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2507 #. language code: kon kg
2508 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2512 #. language code: kor ko
2513 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2517 #. language code: kos
2518 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2522 #. language code: kpe
2523 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2527 #. language code: krc
2528 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2529 msgid "Karachay-Balkar"
2530 msgstr "Karatchai balkar"
2532 #. language code: kro
2533 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2537 #. language code: kru
2538 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2542 #. language code: kua kj
2543 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2547 #. language code: kum
2548 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2552 #. language code: kur ku
2553 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2557 #. language code: kut
2558 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2562 #. language code: lad
2563 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2565 msgstr "Judéo-espagnol"
2567 #. language code: lah
2568 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2572 #. language code: lam
2573 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2577 #. language code: lao lo
2578 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2582 #. language code: lat la
2583 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2587 #. language code: lav lv
2588 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2592 #. language code: lez
2593 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2597 #. language code: lim li
2598 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2600 msgstr "Limbourgeois"
2602 #. language code: lin ln
2603 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2607 #. language code: lit lt
2608 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2612 #. language code: lol
2613 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2617 #. language code: loz
2618 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2622 #. language code: ltz lb
2623 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2624 msgid "Luxembourgish"
2625 msgstr "Luxembourgeois"
2627 #. language code: lua
2628 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2632 #. language code: lub lu
2633 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2634 msgid "Luba-Katanga"
2635 msgstr "Luba-katanga"
2637 #. language code: lug lg
2638 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2642 #. language code: lui
2643 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2647 #. language code: lun
2648 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2652 #. language code: luo
2653 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2654 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2655 msgstr "Luo (Kenya et Tanzanie)"
2657 #. language code: lus
2658 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2662 #. language code: mac mkd mk
2663 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2667 #. language code: mad
2668 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2672 #. language code: mag
2673 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2677 #. language code: mah mh
2678 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2682 #. language code: mai
2683 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2687 #. language code: mak
2688 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2692 #. language code: mal ml
2693 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2697 #. language code: man
2698 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2702 #. language code: mao mri mi
2703 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2707 #. language code: map
2708 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2709 msgid "Austronesian (Other)"
2710 msgstr "Malayo-polynésiennes (autres langues)"
2712 #. language code: mar mr
2713 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2717 #. language code: mas
2718 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2722 #. language code: may msa ms
2723 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2727 #. language code: mdf
2728 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2732 #. language code: mdr
2733 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2737 #. language code: men
2738 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2742 #. language code: mga
2743 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2744 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2745 msgstr "Irlandais moyen (900-1200)"
2747 #. language code: mic
2748 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2752 #. language code: min
2753 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2755 msgstr "Minangkabau"
2757 #. language code: mis
2758 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2759 msgid "Miscellaneous Languages"
2760 msgstr "Langues diverses"
2762 #. language code: mkh
2763 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2764 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2765 msgstr "Mon-khmer (autres langues)"
2767 #. language code: mlg mg
2768 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2772 #. language code: mlt mt
2773 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2777 #. language code: mnc
2778 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2782 #. language code: mni
2783 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2787 #. language code: mno
2788 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2789 msgid "Manobo Languages"
2790 msgstr "Langues Manobo"
2792 #. language code: moh
2793 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2797 #. language code: mol mo
2798 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2802 #. language code: mon mn
2803 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2807 #. language code: mos
2808 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2812 #. language code: mul
2813 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2814 msgid "Multiple Languages"
2815 msgstr "Multilingue"
2817 #. language code: mun
2818 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2819 msgid "Munda languages"
2820 msgstr "Langues mounda"
2822 #. language code: mus
2823 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2827 #. language code: mwl
2828 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2832 #. language code: mwr
2833 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2837 #. language code: myn
2838 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2839 msgid "Mayan Languages"
2840 msgstr "Langues maya"
2842 #. language code: myv
2843 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2847 #. language code: nah
2848 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2852 #. language code: nai
2853 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2854 msgid "North American Indian"
2855 msgstr "Langues indiennes d'Amérique du Nord"
2857 #. language code: nap
2858 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2862 #. language code: nav nv
2863 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2867 #. language code: nbl nr
2868 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2869 msgid "Ndebele, South"
2870 msgstr "Ndebele (Sud)"
2872 #. language code: nde nd
2873 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2874 msgid "Ndebele, North"
2875 msgstr "Ndebele (Nord)"
2877 #. language code: ndo ng
2878 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2882 #. language code: nds
2883 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2885 msgstr "Allemand, bas"
2887 #. language code: nep ne
2888 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2892 #. language code: new
2893 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2895 msgstr "Nepalbhasha"
2897 #. language code: nia
2898 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2902 #. language code: nic
2903 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2904 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2905 msgstr "Nigéro-congolaises (autres langues)"
2907 #. language code: niu
2908 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2912 #. language code: nno nn
2913 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2914 msgid "Norwegian Nynorsk"
2915 msgstr "Norvégien nynorsk"
2917 #. language code: nob nb
2918 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2919 msgid "Norwegian Bokmal"
2920 msgstr "Norvégien bokmal"
2922 #. language code: nog
2923 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2927 #. language code: non
2928 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2930 msgstr "Norrois, ancien"
2932 #. language code: nor no
2933 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2937 #. language code: nso
2938 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2939 msgid "Northern Sotho"
2940 msgstr "Sotho du Nord"
2942 #. language code: nub
2943 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2944 msgid "Nubian Languages"
2945 msgstr "Langues nubiennes"
2947 #. language code: nwc
2948 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2949 msgid "Classical Newari"
2950 msgstr "Newari classique"
2952 #. language code: nya ny
2953 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2957 #. language code: nym
2958 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2962 #. language code: nyn
2963 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2967 #. language code: nyo
2968 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2972 #. language code: nzi
2973 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2977 #. language code: oci oc
2978 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2979 msgid "Occitan (post 1500)"
2980 msgstr "Occitan (après 1500)"
2982 #. language code: oji oj
2983 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2987 #. language code: ori or
2988 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2992 #. language code: orm om
2993 #: zypp/LanguageCode.cc:835
2997 #. language code: osa
2998 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3002 #. language code: oss os
3003 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3007 #. language code: ota
3008 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3009 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3010 msgstr "Turc ottoman (1500-1928)"
3012 #. language code: oto
3013 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3014 msgid "Otomian Languages"
3015 msgstr "Langues otomangues"
3017 #. language code: paa
3018 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3019 msgid "Papuan (Other)"
3020 msgstr "Papoues (autres langues)"
3022 #. language code: pag
3023 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3027 #. language code: pal
3028 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3032 #. language code: pam
3033 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3037 #. language code: pan pa
3038 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3042 #. language code: pap
3043 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3047 #. language code: pau
3048 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3052 #. language code: peo
3053 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3054 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3055 msgstr "Perse, ancien (vers 600-400 av. J.-C.)"
3057 #. language code: per fas fa
3058 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3062 #. language code: phi
3063 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3064 msgid "Philippine (Other)"
3065 msgstr "Philippines (autres langues)"
3067 #. language code: phn
3068 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3072 #. language code: pli pi
3073 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3077 #. language code: pol pl
3078 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3082 #. language code: pon
3083 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3087 #. language code: por pt
3088 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3092 #. language code: pra
3093 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3094 msgid "Prakrit Languages"
3097 #. language code: pro
3098 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3099 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3100 msgstr "Provençal ancien (jusqu'à 1500)"
3102 #. language code: pus ps
3103 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3107 #. language code: que qu
3108 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3112 #. language code: raj
3113 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3117 #. language code: rap
3118 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3122 #. language code: rar
3123 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3127 #. language code: roa
3128 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3129 msgid "Romance (Other)"
3130 msgstr "Romanes (autres langues)"
3132 #. language code: roh rm
3133 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3134 msgid "Raeto-Romance"
3135 msgstr "Rhéto-roman"
3137 #. language code: rom
3138 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3142 #. language code: rum ron ro
3143 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3147 #. language code: run rn
3148 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3152 #. language code: rus ru
3153 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3157 #. language code: sad
3158 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3162 #. language code: sag sg
3163 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3167 #. language code: sah
3168 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3172 #. language code: sai
3173 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3174 msgid "South American Indian (Other)"
3175 msgstr "Indiennes d'Amérique du Sud (autres langues)"
3177 #. language code: sal
3178 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3179 msgid "Salishan Languages"
3180 msgstr "Langues salish"
3182 #. language code: sam
3183 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3184 msgid "Samaritan Aramaic"
3187 #. language code: san sa
3188 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3192 #. language code: sas
3193 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3197 #. language code: sat
3198 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3202 #. language code: scc srp sr
3203 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3207 #. language code: scn
3208 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3212 #. language code: sco
3213 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3217 #. language code: scr hrv hr
3218 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3222 #. language code: sel
3223 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3227 #. language code: sem
3228 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3229 msgid "Semitic (Other)"
3230 msgstr "Sémitiques (autres langues)"
3232 #. language code: sga
3233 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3234 msgid "Irish, Old (to 900)"
3235 msgstr "Irlandais ancien (jusqu'à 900)"
3237 #. language code: sgn
3238 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3239 msgid "Sign Languages"
3240 msgstr "Langues des signes"
3242 #. language code: shn
3243 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3247 #. language code: sid
3248 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3252 #. language code: sin si
3253 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3257 #. language code: sio
3258 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3259 msgid "Siouan Languages"
3260 msgstr "Langues sioux"
3262 #. language code: sit
3263 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3264 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3265 msgstr "Sino-tibétaines (autres langues)"
3267 #. language code: sla
3268 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3269 msgid "Slavic (Other)"
3270 msgstr "Slaves (autres langues)"
3272 #. language code: slo slk sk
3273 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3277 #. language code: slv sl
3278 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3282 #. language code: sma
3283 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3284 msgid "Southern Sami"
3285 msgstr "Sami du Sud"
3287 #. language code: sme se
3288 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3289 msgid "Northern Sami"
3290 msgstr "Sami du Nord"
3292 #. language code: smi
3293 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3294 msgid "Sami Languages (Other)"
3295 msgstr "Sami, autres langues"
3297 #. language code: smj
3298 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3300 msgstr "Sami de Lule"
3302 #. language code: smn
3303 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3305 msgstr "Sami d'Inari"
3307 #. language code: smo sm
3308 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3312 #. language code: sms
3313 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3317 #. language code: sna sn
3318 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3322 #. language code: snd sd
3323 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3327 #. language code: snk
3328 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3332 #. language code: sog
3333 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3337 #. language code: som so
3338 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3342 #. language code: son
3343 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3347 #. language code: sot st
3348 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3349 msgid "Sotho, Southern"
3350 msgstr "Sotho du Sud"
3352 #. language code: spa es
3353 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3357 #. language code: srd sc
3358 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3362 #. language code: srr
3363 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3367 #. language code: ssa
3368 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3369 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3370 msgstr "Nilo-sahariennes (autres langues)"
3372 #. language code: ssw ss
3373 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3377 #. language code: suk
3378 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3382 #. language code: sun su
3383 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3387 #. language code: sus
3388 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3392 #. language code: sux
3393 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3397 #. language code: swa sw
3398 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3402 #. language code: swe sv
3403 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3407 #. language code: syr
3408 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3412 #. language code: tah ty
3413 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3417 #. language code: tai
3418 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3420 msgstr "Thaïts (autres langues)"
3422 #. language code: tam ta
3423 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3427 #. language code: tat tt
3428 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3432 #. language code: tel te
3433 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3437 #. language code: tem
3438 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3442 #. language code: ter
3443 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3447 #. language code: tet
3448 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3452 #. language code: tgk tg
3453 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3457 #. language code: tgl tl
3458 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3462 #. language code: tha th
3463 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3467 #. language code: tib bod bo
3468 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3472 #. language code: tig
3473 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3477 #. language code: tir ti
3478 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3482 #. language code: tiv
3483 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3487 #. language code: tlh
3488 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3492 #. language code: tli
3493 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3497 #. language code: tmh
3498 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3502 #. language code: tog
3503 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3504 msgid "Tonga (Nyasa)"
3505 msgstr "Tonga (Nyasa)"
3507 #. language code: ton to
3508 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3509 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3510 msgstr "Tongan (îles Tonga)"
3512 #. language code: tpi
3513 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3517 #. language code: tsi
3518 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3522 #. language code: tsn tn
3523 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3527 #. language code: tso ts
3528 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3532 #. language code: tuk tk
3533 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3537 #. language code: tum
3538 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3542 #. language code: tup
3543 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3544 msgid "Tupi Languages"
3547 #. language code: tur tr
3548 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3552 #. language code: tut
3553 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3554 msgid "Altaic (Other)"
3555 msgstr "Altaïques (autres langues)"
3557 #. language code: twi tw
3558 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3562 #. language code: tyv
3563 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3567 #. language code: udm
3568 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3572 #. language code: uga
3573 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3575 msgstr "Ougaritique"
3577 #. language code: uig ug
3578 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3582 #. language code: ukr uk
3583 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3587 #. language code: umb
3588 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3592 #. language code: und
3593 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3594 msgid "Undetermined"
3595 msgstr "Indéterminé"
3597 #. language code: urd ur
3598 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3602 #. language code: uzb uz
3603 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3607 #. language code: vai
3608 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3612 #. language code: ven ve
3613 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3617 #. language code: vie vi
3618 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3622 #. language code: vol vo
3623 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3627 #. language code: vot
3628 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3632 #. language code: wak
3633 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3634 msgid "Wakashan Languages"
3635 msgstr "Langues wakashennes"
3637 #. language code: wal
3638 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3642 #. language code: war
3643 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3647 #. language code: was
3648 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3652 #. language code: wel cym cy
3653 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3657 #. language code: wen
3658 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3659 msgid "Sorbian Languages"
3660 msgstr "Langues sorables"
3662 #. language code: wln wa
3663 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3667 #. language code: wol wo
3668 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3672 #. language code: xal
3673 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3677 #. language code: xho xh
3678 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3682 #. language code: yao
3683 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3687 #. language code: yap
3688 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3692 #. language code: yid yi
3693 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3697 #. language code: yor yo
3698 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3702 #. language code: ypk
3703 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3704 msgid "Yupik Languages"
3705 msgstr "Langues yupik"
3707 #. language code: zap
3708 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3712 #. language code: zen
3713 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3717 #. language code: zha za
3718 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3722 #. language code: znd
3723 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3727 #. language code: zul zu
3728 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3732 #. language code: zun
3733 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3737 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3738 msgid "Following actions will be done:"
3739 msgstr "Les actions suivantes seront exécutées :"
3741 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3742 #: zypp/PublicKey.cc:63
3743 msgid "does not expire"
3744 msgstr "n'expire pas"
3746 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3747 #: zypp/PublicKey.cc:68
3749 msgid "expired: %1%"
3750 msgstr "a expiré le : %1%"
3752 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3753 #: zypp/PublicKey.cc:73
3755 msgid "expires: %1%"
3756 msgstr "expire le : %1%"
3758 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3759 #: zypp/PublicKey.cc:82
3760 msgid "(does not expire)"
3761 msgstr "(n'expire pas)"
3763 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3764 #: zypp/PublicKey.cc:91
3768 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3769 #: zypp/PublicKey.cc:95
3770 msgid "(expires within 24h)"
3771 msgstr "(expire dans les 24h)"
3773 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3774 #: zypp/PublicKey.cc:99
3775 #, c-format, boost-format
3776 msgid "(expires in %d day)"
3777 msgid_plural "(expires in %d days)"
3778 msgstr[0] "(expire dans %d jour)"
3779 msgstr[1] "(expire dans %d jours)"
3781 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3782 #. %2% is a cache directories path
3783 #: zypp/RepoInfo.cc:517
3785 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3786 msgstr "Recherche de la clé gpg %1% dans le cache %2%."
3788 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3789 #. %2% is a repositories name
3790 #: zypp/RepoInfo.cc:545
3792 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
3793 msgstr "Recherche de la clé gpg %1% dans le dépôt %2%."
3795 #. translator: %1% is a repositories name
3796 #: zypp/RepoInfo.cc:569
3798 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
3799 msgstr "Le dépôt %1% ne définie pas d'URL 'gpgkey=' additionnelles."
3801 #: zypp/RepoManager.cc:312
3803 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3804 msgstr "Impossible de lire le répertoire de dépôt '%1%' : permission refusée"
3806 # TLABEL restore_2002_08_07_0216__88
3807 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3808 #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:783 zypp/RepoManager.cc:1536
3809 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3810 #, c-format, boost-format
3811 msgid "Failed to read directory '%s'"
3812 msgstr "Impossible de lire le dossier '%s'"
3814 #: zypp/RepoManager.cc:330
3816 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3817 msgstr "Impossible de lire le fichier de dépôt '%1%' : permission refusée"
3819 #: zypp/RepoManager.cc:353
3820 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3821 msgstr "L'alias d'un dépôt ne peut pas commencer par un point."
3823 #: zypp/RepoManager.cc:364
3824 msgid "Service alias cannot start with dot."
3825 msgstr "L'alias d'un service ne peut pas commencer par un point."
3827 # TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__39
3828 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3829 #: zypp/RepoManager.cc:738 zypp/RepoManager.cc:1654 zypp/RepoManager.cc:1720
3830 #: zypp/RepoManager.cc:1798 zypp/RepoManager.cc:1863 zypp/RepoManager.cc:1994
3831 #, c-format, boost-format
3832 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3833 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' en écriture."
3835 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3836 #. %1% = service name
3837 #. %2% = repository name
3838 #: zypp/RepoManager.cc:865
3840 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3841 msgstr "Service '%1%' inconnu : suppression du dépôt de service orphelin '%2%'"
3843 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3844 #: zypp/RepoManager.cc:1092
3845 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3846 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3847 msgstr[0] "Aucune métadonnée valide trouvée à l'URL spécifiée"
3848 msgstr[1] "Aucune métadonnée valide trouvée aux URL spécifiées"
3850 #: zypp/RepoManager.cc:1140 zypp/RepoManager.cc:1252 zypp/RepoManager.cc:1308
3851 #, c-format, boost-format
3852 msgid "Can't create %s"
3853 msgstr "Impossible de créer %s"
3855 #: zypp/RepoManager.cc:1148
3856 msgid "Can't create metadata cache directory."
3857 msgstr "Impossible de créer le répertoire de cache des métadonnées."
3859 #: zypp/RepoManager.cc:1294
3860 #, c-format, boost-format
3861 msgid "Building repository '%s' cache"
3862 msgstr "Construction du cache du dépôt '%s'"
3864 #: zypp/RepoManager.cc:1314
3865 #, c-format, boost-format
3866 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3867 msgstr "Impossible de créer le cache dans %s - pas d'autorisation en écriture."
3869 # TLABEL restore_2002_08_07_0216__88
3870 #: zypp/RepoManager.cc:1379
3871 #, c-format, boost-format
3872 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3873 msgstr "Échec de la mise en cache du dépôt (%d)."
3875 #: zypp/RepoManager.cc:1390
3876 msgid "Unhandled repository type"
3877 msgstr "Type de dépôt non pris en charge"
3879 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3880 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3881 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3882 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3884 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3885 #: zypp/RepoManager.cc:1427 zypp/RepoManager.cc:2489
3886 #, c-format, boost-format
3887 msgid "Error trying to read from '%s'"
3888 msgstr "Erreur lors de la tentative de lecture depuis '%s'"
3890 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3891 #: zypp/RepoManager.cc:1480 zypp/RepoManager.cc:2497
3892 #, c-format, boost-format
3893 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3894 msgstr "Erreur de lecture inconnue depuis '%s'"
3896 #: zypp/RepoManager.cc:1618
3897 #, c-format, boost-format
3898 msgid "Adding repository '%s'"
3899 msgstr "Ajout du dépôt '%s'"
3901 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3902 #: zypp/RepoManager.cc:1706
3903 #, c-format, boost-format
3904 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3905 msgstr "Nom du fichier de dépôt non valide sur '%s'"
3907 #: zypp/RepoManager.cc:1747
3908 #, c-format, boost-format
3909 msgid "Removing repository '%s'"
3910 msgstr "Suppression du dépôt '%s'"
3912 #: zypp/RepoManager.cc:1766 zypp/RepoManager.cc:1844
3913 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3914 msgstr "Impossible de déterminer l'emplacement de stockage du dépôt."
3916 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3917 #: zypp/RepoManager.cc:1780 zypp/RepoManager.cc:1982
3918 #, c-format, boost-format
3919 msgid "Can't delete '%s'"
3920 msgstr "Impossible de supprimer '%s'"
3922 #: zypp/RepoManager.cc:1970 zypp/RepoManager.cc:2420
3923 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3924 msgstr "Impossible de déterminer l'emplacement de stockage du service."
3927 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3928 msgstr "Chaîne de requête d'URL LDAP non valide"
3931 #, c-format, boost-format
3932 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3933 msgstr "Paramètre de requête d'URL LDAP '%s' non valide"
3936 msgid "Unable to clone Url object"
3937 msgstr "Impossible de cloner l'objet d'URL"
3940 msgid "Invalid empty Url object reference"
3941 msgstr "Référence d'objet d'URL vide non valide"
3943 #: zypp/Url.cc:327 zypp/Url.cc:341
3944 msgid "Unable to parse Url components"
3945 msgstr "Impossible d'analyser les composants de l'URL"
3947 # TLABEL printer_2002_08_07_0216__54
3948 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3952 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3954 msgstr "non pris en charge"
3956 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3960 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3964 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3968 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3969 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3970 msgstr "Contrat client additionnel nécessaire"
3972 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3976 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3977 msgid "The level of support is unspecified"
3978 msgstr "Le niveau du support n'est pas spécifié"
3980 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3981 msgid "The vendor does not provide support."
3982 msgstr "Le fournisseur ne fournit pas de support."
3984 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3986 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3987 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3988 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3989 "correct product defect errors."
3991 "La détermination d'un problème, ce qui signifie un appui technique visant à "
3992 "fournir les informations de compatibilité, l'assistance à l'installation, le "
3993 "soutien à l'utilisation, la maintenance et le dépannage de base. Le Support "
3994 "de Niveau 1 ne vise pas à corriger les erreurs et défauts du produit."
3996 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
3998 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
3999 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
4000 "not resolved by Level 1 Support."
4002 "L'isolation de problème, ce qui signifie un appui technique visant à "
4003 "reproduire les problèmes du client, isoler le problème et fournir une "
4004 "résolution pour les problèmes non résolus par le Support de Niveau 1."
4006 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
4008 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4009 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4010 "which have been identified by Level 2 Support."
4012 "La résolution de problème, ce qui signifie un appui technique visant à "
4013 "résoudre des problèmes complexes en engageant des ingénieurs dans la "
4014 "résolution des défauts du produit qui ont été identifiés par le Support de "
4017 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4018 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4019 msgstr "Un contrat client additionel est nécessaire pour obtenir du support."
4021 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4022 msgid "Unknown support option. Description not available"
4023 msgstr "Option de support inconnue. La description n'est pas disponible"
4025 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4026 #, c-format, boost-format
4028 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4029 "Close this application before trying again."
4031 "La gestion du système est verrouillée par l'application avec le pid %d "
4033 "Fermez cette application avant de réessayer."
4035 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4036 #: zypp/base/Exception.cc:134
4038 msgstr "Historique :"
4040 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4041 #, c-format, boost-format
4042 msgid "Unknown match mode '%s'"
4043 msgstr "Mode de correspondance '%s' inconnu"
4045 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4046 #, c-format, boost-format
4047 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4048 msgstr "Mode de correspondance '%s' inconnu pour le modèle '%s'"
4050 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4051 #, c-format, boost-format
4052 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4053 msgstr "Expression régulière '%s' invalide : regcomp a retourné %d"
4055 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4056 #, c-format, boost-format
4057 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4058 msgstr "Expression régulière '%s' invalide"
4060 #. !\todo add comma to the message for the next release
4061 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1738
4062 #, c-format, boost-format
4063 msgid "Authentication required for '%s'"
4064 msgstr "Authentification requise pour '%s'"
4066 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1111
4068 "Visit the SUSE Customer Center to check whether your registration is valid "
4069 "and has not expired."
4071 "Visitez SUSE Customer Center pour vérifier si votre enregistrement est "
4072 "valide et n'a pas expiré."
4074 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1113
4076 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4077 "and has not expired."
4079 "Visitez le Novell Customer Center pour vérifier que votre inscription est "
4080 "valide et qu'elle n'a pas expiré."
4082 # TLABEL restore_2002_08_07_0216__88
4083 #: zypp/media/MediaException.cc:33
4084 #, c-format, boost-format
4085 msgid "Failed to mount %s on %s"
4086 msgstr "Impossible de monter %s sur %s"
4088 # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__22
4089 #: zypp/media/MediaException.cc:43
4090 #, c-format, boost-format
4091 msgid "Failed to unmount %s"
4092 msgstr "Impossible de démonter %s"
4094 #: zypp/media/MediaException.cc:48
4095 #, c-format, boost-format
4096 msgid "Bad file name: %s"
4097 msgstr "Mauvais nom de fichier : %s"
4099 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4100 #, c-format, boost-format
4101 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4102 msgstr "Le medium ne s'est pas ouvert lors de l'action '%s'."
4104 #: zypp/media/MediaException.cc:58
4105 #, c-format, boost-format
4106 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4107 msgstr "Fichier '%s' introuvable sur le medium '%s'"
4109 #: zypp/media/MediaException.cc:63
4110 #, c-format, boost-format
4111 msgid "Cannot write file '%s'."
4112 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier '%s'."
4114 #: zypp/media/MediaException.cc:68
4115 msgid "Medium not attached"
4116 msgstr "Le medium n'est pas attaché"
4118 #: zypp/media/MediaException.cc:73
4119 msgid "Bad media attach point"
4120 msgstr "Mauvais point d'attache du support"
4122 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4123 #: zypp/media/MediaException.cc:79
4124 #, c-format, boost-format
4125 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4126 msgstr "Échec de l'initialisation du téléchargement (curl) pour '%s'"
4128 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4129 #, c-format, boost-format
4130 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4131 msgstr "Exception système '%s' sur le medium '%s'."
4133 #: zypp/media/MediaException.cc:89
4134 #, c-format, boost-format
4135 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4136 msgstr "Le chemin '%s' sur le medium '%s' n'est pas un fichier."
4138 #: zypp/media/MediaException.cc:94
4139 #, c-format, boost-format
4140 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4141 msgstr "Le chemin '%s' sur le medium '%s' n'est pas un répertoire."
4143 #: zypp/media/MediaException.cc:101
4144 msgid "Malformed URI"
4145 msgstr "URI malformé"
4147 #: zypp/media/MediaException.cc:111
4148 msgid "Empty host name in URI"
4149 msgstr "Nom d'hôte vide dans l'URI"
4151 #: zypp/media/MediaException.cc:116
4152 msgid "Empty filesystem in URI"
4153 msgstr "Système de fichiers vide dans l'URI"
4155 #: zypp/media/MediaException.cc:121
4156 msgid "Empty destination in URI"
4157 msgstr "Destination vide dans l'URI"
4159 #: zypp/media/MediaException.cc:126
4160 #, c-format, boost-format
4161 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4162 msgstr "Schéma URI non pris en charge dans '%s'."
4164 #: zypp/media/MediaException.cc:131
4165 msgid "Operation not supported by medium"
4166 msgstr "Opération non prise en charge par le medium"
4168 #: zypp/media/MediaException.cc:138
4169 #, c-format, boost-format
4171 "Download (curl) error for '%s':\n"
4173 "Error message: %s\n"
4175 "Erreur de téléchargement (curl) pour '%s' :\n"
4176 "Code d'erreur : %s\n"
4177 "Message d'erreur : %s\n"
4179 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4180 #: zypp/media/MediaException.cc:146
4181 #, c-format, boost-format
4182 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4184 "Une erreur s'est produite lors de la configuration des options de "
4185 "téléchargement (curl) pour '%s' :"
4187 #: zypp/media/MediaException.cc:153
4188 #, c-format, boost-format
4189 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4190 msgstr "La source de supports '%s' ne contient pas le support désiré"
4192 #: zypp/media/MediaException.cc:158
4193 #, c-format, boost-format
4194 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4195 msgstr "Le medium '%s' est utilisé par une autre instance"
4197 # TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
4198 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4199 msgid "Cannot eject any media"
4200 msgstr "Impossible d'éjecter un support"
4202 #: zypp/media/MediaException.cc:166
4203 #, c-format, boost-format
4204 msgid "Cannot eject media '%s'"
4205 msgstr "Impossible d'éjecter les supports '%s'"
4207 #: zypp/media/MediaException.cc:181
4208 #, c-format, boost-format
4209 msgid "Permission to access '%s' denied."
4210 msgstr "Autorisation d'accès à '%s' refusée."
4212 #: zypp/media/MediaException.cc:189
4213 #, c-format, boost-format
4214 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4215 msgstr "Temps maximal dépassé lors de l'accès à '%s'."
4217 #: zypp/media/MediaException.cc:197
4218 #, c-format, boost-format
4219 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4221 "Les données téléchargées dépassent la taille de fichier attendue '%s' de "
4224 #: zypp/media/MediaException.cc:205
4225 #, c-format, boost-format
4226 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4227 msgstr "L'emplacement '%s' est temporairement inaccessible."
4229 #: zypp/media/MediaException.cc:213
4230 #, c-format, boost-format
4231 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4233 " Problème de certificat SSL, vérifiez que le certificat CA est OK pour '%s'."
4235 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4237 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4240 "Création d'un point d'attache : Impossible de trouver un répertoire pour "
4241 "créer un point d'attache"
4243 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4244 #, c-format, boost-format
4245 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4246 msgstr "Méthode d'authentification HTTP '%s' non prise en charge"
4248 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:444
4249 msgid "Please install package 'lsof' first."
4250 msgstr "Veuillez d'abord installer le paquet 'lsof'."
4252 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4253 #, c-format, boost-format
4254 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4255 msgstr "L'attribut requis '%s' est manquant."
4257 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4258 #, c-format, boost-format
4259 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4260 msgstr "Au moins un des attributs '%s' ou '%s' est requis."
4262 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:331
4263 msgid "Signature verification failed"
4264 msgstr "Échec de la vérification de la signature"
4266 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4267 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:462
4268 #, c-format, boost-format
4270 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4273 "Le paquet %s semble avoir été corrompu durant le transfert. Souhaitez-vous "
4274 "essayer à nouveau de le récupérer ?"
4276 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4277 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:486
4278 #, c-format, boost-format
4279 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4281 "Impossible de fournir le paquet %s. Souhaitez-vous essayer à nouveau de le "
4284 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:609
4285 msgid "applydeltarpm check failed."
4286 msgstr "La vérification d'applydeltarpm a échoué."
4288 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:620
4289 msgid "applydeltarpm failed."
4290 msgstr "applydeltarpm a échoué."
4292 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4293 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4294 msgstr "Le plugin de service ne supporte pas la modification d'attribut."
4296 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4297 #, c-format, boost-format
4298 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4299 msgstr "Impossible de fournir '%s' à partir du dépôt '%s'"
4301 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4302 msgid "No url in repository."
4303 msgstr "Pas d'URL dans le dépôt."
4305 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4306 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4307 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4313 " conflicts with file from package\n"
4319 " est en conflit avec le fichier du paquet\n"
4322 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4323 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4329 " conflicts with file from install of\n"
4335 " est en conflit avec le fichier de l'installation de\n"
4338 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4339 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4343 " from install of\n"
4345 " conflicts with file from package\n"
4349 " de l'installation de\n"
4351 " est en conflit avec le fichier du paquet\n"
4354 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4355 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4359 " from install of\n"
4361 " conflicts with file from install of\n"
4365 " de l'installation de\n"
4367 " est en conflit avec le fichier de l'installation de\n"
4370 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4371 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4372 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4378 " conflicts with file\n"
4386 " est en conflit avec le fichier\n"
4391 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4392 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4398 " conflicts with file\n"
4400 " from install of\n"
4406 " est en conflit avec le fichier\n"
4408 " de l'installation de\n"
4411 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4412 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4416 " from install of\n"
4418 " conflicts with file\n"
4424 " de l'installation de\n"
4426 " est en conflit avec le fichier\n"
4431 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4432 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4436 " from install of\n"
4438 " conflicts with file\n"
4440 " from install of\n"
4444 " de l'installation de\n"
4446 " est en conflit avec le fichier\n"
4448 " de l'installation de\n"
4451 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:193
4452 msgid "Can not create sat-pool."
4453 msgstr "Impossible de créer la réserve sat."
4455 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4456 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4457 #, c-format, boost-format
4458 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4459 msgstr "casser %s en ignorant certaines de ses dépendances"
4461 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4462 msgid "generally ignore of some dependencies"
4463 msgstr "Ignorer généralement certaines dépendances"
4465 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1060
4466 #, c-format, boost-format
4467 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4468 msgstr "%s n'appartient à aucun dépôt de mise à niveau de la distribution"
4470 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1063
4471 #, c-format, boost-format
4472 msgid "%s has inferior architecture"
4473 msgstr "%s a une architecture inférieure"
4475 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1066
4476 #, c-format, boost-format
4477 msgid "problem with installed package %s"
4478 msgstr "problème avec le paquet installé %s"
4480 # TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__29
4481 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1069
4482 msgid "conflicting requests"
4483 msgstr "requêtes conflictuelles"
4485 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4486 msgid "some dependency problem"
4487 msgstr "Problèmes de dépendance"
4489 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
4490 #, c-format, boost-format
4491 msgid "nothing provides requested %s"
4492 msgstr "rien ne fournit %s qui est requis"
4494 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
4495 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1080
4496 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4497 msgstr "Avez-vous activé tous les dépôts requis ?"
4499 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
4500 #, c-format, boost-format
4501 msgid "package %s does not exist"
4502 msgstr "Le paquet %s n'existe pas"
4504 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1083
4505 msgid "unsupported request"
4506 msgstr "Requête non supportée"
4508 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
4509 #, c-format, boost-format
4510 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4511 msgstr "%s est fourni par le système et ne peut être supprimé"
4513 # TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
4514 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1089
4515 #, c-format, boost-format
4516 msgid "%s is not installable"
4517 msgstr "%s n'est pas installable"
4519 #. for setting weak dependencies
4520 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
4521 #, c-format, boost-format
4522 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4523 msgstr "rien ne fournit %s, qui est requis par %s"
4525 # TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
4526 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
4527 #, c-format, boost-format
4528 msgid "cannot install both %s and %s"
4529 msgstr "impossible d'installer simultanément %s et %s"
4531 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1099
4532 #, c-format, boost-format
4533 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4534 msgstr "%s est en conflit avec %s fourni par %s"
4536 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1102
4537 #, c-format, boost-format
4538 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4539 msgstr "%s rend obsolète %s fourni par %s"
4541 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
4542 #, c-format, boost-format
4543 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4544 msgstr "%s installé rend obsolète %s fourni par %s"
4546 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1108
4547 #, c-format, boost-format
4548 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4549 msgstr "L'élément %s est en conflit avec %s fourni par lui même"
4551 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1139
4552 #, c-format, boost-format
4553 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4554 msgstr "%s requiert %s, mais cette dépendance ne peut pas être fournie"
4556 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4557 msgid "deleted providers: "
4558 msgstr "fournisseurs supprimés : "
4560 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1151
4563 "not installable providers: "
4566 "fournisseurs non installables : "
4568 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1153
4569 msgid "not installable providers: "
4570 msgstr "fournisseurs non installables : "
4572 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1215
4573 #, c-format, boost-format
4574 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4575 msgstr "enlever le verrou pour permettre la suppression de %s"
4577 # TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
4578 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1220
4579 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1256
4580 #, c-format, boost-format
4581 msgid "do not install %s"
4582 msgstr "ne pas installer %s"
4584 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1235
4585 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1277
4586 #, c-format, boost-format
4588 msgstr "conserver %s"
4590 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
4591 #, c-format, boost-format
4592 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4593 msgstr "enlever le verrou pour permettre l'installation de %s"
4595 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1291
4596 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1312
4597 msgid "This request will break your system!"
4598 msgstr "Cette requête va casser votre système !"
4600 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1292
4601 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1313
4602 msgid "ignore the warning of a broken system"
4603 msgstr "ignorer l'avertissement d'un système cassé"
4605 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1297
4606 #, c-format, boost-format
4607 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4608 msgstr "ne pas demander d'installer un élément résoluble fournissant %s"
4610 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1319
4611 #, c-format, boost-format
4612 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4614 "ne pas demander de supprimer tous les éléments résolubles fournissant %s"
4616 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1332
4617 #, c-format, boost-format
4618 msgid "do not install most recent version of %s"
4619 msgstr "ne pas installer une version plus récente de %s"
4621 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1353
4622 #, c-format, boost-format
4623 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4624 msgstr "conserver %s en dépit de l'architecture inférieure"
4626 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1358
4627 #, c-format, boost-format
4628 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4629 msgstr "installer %s en dépit de l'architecture inférieure"
4631 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1367
4632 #, c-format, boost-format
4633 msgid "keep obsolete %s"
4634 msgstr "conserver %s obsolète"
4636 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1372
4637 #, c-format, boost-format
4638 msgid "install %s from excluded repository"
4639 msgstr "installer %s depuis le dépôt exclu"
4641 #. translator: %1% is a package name
4642 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1386
4644 msgid "install %1% although it has been retracted"
4647 #. translator: %1% is a package name
4648 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1389
4650 msgid "allow to install the PTF %1%"
4653 #. translator: %1% is a package name
4654 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1392
4656 msgid "install %1% although it is blacklisted"
4659 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1412
4660 #, c-format, boost-format
4661 msgid "downgrade of %s to %s"
4662 msgstr "installation d'une version moins récente de %s vers %s"
4664 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1419
4665 #, c-format, boost-format
4666 msgid "architecture change of %s to %s"
4667 msgstr "changement de l'architecture %s à %s"
4669 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1428
4670 #, c-format, boost-format
4672 "install %s (with vendor change)\n"
4675 "installer %s (avec changement de fournisseur)\n"
4678 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1437
4679 #, c-format, boost-format
4680 msgid "replacement of %s with %s"
4681 msgstr "remplacement de %s par %s"
4683 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1448
4684 #, c-format, boost-format
4685 msgid "deinstallation of %s"
4686 msgstr "désinstallation de %s"
4688 #. strip tmp file suffix
4689 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:105
4691 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4692 msgstr "Exécution du script %%posttrans « %1% »"
4694 #. show a final message
4695 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:168
4696 #, c-format, boost-format
4697 msgid "Executing %posttrans scripts"
4698 msgstr "Exécution des scripts %posttrans"
4700 #: zypp/target/TargetException.cc:28
4701 msgid "Installation has been aborted as directed."
4702 msgstr "L'installation a été abandonnée comme demandé."
4704 # TLABEL online_update_2002_01_04_0147__113
4705 #: zypp/target/TargetImpl.cc:313
4709 #: zypp/target/TargetImpl.cc:335
4710 msgid " execution failed"
4711 msgstr " échec de l'exécution"
4713 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4714 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4715 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4716 #: zypp/target/TargetImpl.cc:452
4717 #, c-format, boost-format
4718 msgid "%s already executed as %s)"
4719 msgstr "%s déjà exécuté en tant que %s)"
4721 #: zypp/target/TargetImpl.cc:462
4722 msgid " execution skipped while aborting"
4723 msgstr " exécution annulée lors de l'abandon"
4725 #: zypp/target/TargetImpl.cc:517 zypp/target/TargetImpl.cc:537
4726 #: zypp/target/TargetImpl.cc:565 zypp/target/TargetImpl.cc:602
4727 #: zypp/target/TargetImpl.cc:610
4728 msgid "Error sending update message notification."
4729 msgstr "Erreur lors de l'envoi de la notification de mise à jour par message."
4731 #: zypp/target/TargetImpl.cc:661
4732 msgid "New update message"
4733 msgstr "Nouveau message de mise à jour"
4735 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4736 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4737 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:843 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2123
4738 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2269
4739 msgid "RPM failed: "
4740 msgstr "Échec RPM : "
4742 #. Translator: %1% is a gpg public key
4743 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1173
4745 msgid "Failed to import public key %1%"
4746 msgstr "Impossible d'importer la clé publique %1%"
4748 #. Translator: %1% is a gpg public key
4749 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1243
4751 msgid "Failed to remove public key %1%"
4752 msgstr "Impossible de supprimer la clé publique %1%"
4754 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1629
4755 msgid "Package is not signed!"
4756 msgstr "Le paquet n'est pas signé !"
4758 # TLABEL sw_single_2002_01_04_0147__11
4759 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4761 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1929
4762 #, c-format, boost-format
4763 msgid "Changed configuration files for %s:"
4764 msgstr "Fichiers de configuration modifiés pour %s :"
4767 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2104
4768 #, c-format, boost-format
4769 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4771 "rpm a enregistré %s sous le nom de %s, mais il a été impossible de "
4772 "déterminer la différence"
4775 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2106
4776 #, c-format, boost-format
4778 "rpm saved %s as %s.\n"
4779 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4781 "rpm a enregistré %s sous %s.\n"
4782 "Voici les 25 premières lignes qui diffèrent :\n"
4785 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2109
4786 #, c-format, boost-format
4787 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4789 "rpm a créé %s sous le nom de %s, mais il a été impossible de déterminer la "
4793 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2111
4794 #, c-format, boost-format
4796 "rpm created %s as %s.\n"
4797 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4799 "rpm a créé %s sous le nom de %s.\n"
4800 "Voici les 25 premières lignes qui diffèrent :\n"
4802 # TLABEL firewall_2002_03_14_2340__51
4803 #. report additional rpm output in finish
4804 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
4805 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2136 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2282
4806 msgid "Additional rpm output"
4807 msgstr "Sortie rpm supplémentaire"
4809 # TLABEL backup_2002_03_14_2340__102
4810 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2424
4811 #, c-format, boost-format
4812 msgid "created backup %s"
4813 msgstr "sauvegarde %s créée"
4815 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4816 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2445
4817 msgid "Signature is OK"
4818 msgstr "La signature est correcte"
4820 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4821 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2447
4822 msgid "Unknown type of signature"
4823 msgstr "Type de signature inconnu"
4825 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4826 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2449
4827 msgid "Signature does not verify"
4828 msgstr "La signature n'est pas vérifiée"
4830 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4831 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2451
4832 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4833 msgstr "La signature est correcte mais la clé n'est pas certifiée"
4835 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4836 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2453
4837 msgid "Signatures public key is not available"
4838 msgstr "La clé publique des signatures n'est pas disponible"
4840 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4841 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2455
4842 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4843 msgstr "Le fichier n'existe pas ou la signature ne peut pas être vérifiée"
4845 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4846 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2457
4847 msgid "File is unsigned"
4848 msgstr "Le fichier n'est pas signé"
4850 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4851 #, c-format, boost-format
4852 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4853 msgstr "Le schéma d'URL n'autorise pas de %s"
4855 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4856 #, c-format, boost-format
4857 msgid "Invalid %s component '%s'"
4858 msgstr "Composant '%s' non valide '%s'"
4860 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4861 #, c-format, boost-format
4862 msgid "Invalid %s component"
4863 msgstr "Composant %s non valide"
4865 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4866 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4867 msgstr "Analyse de la chaîne de requête non prise en charge pour cette URL"
4869 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4870 msgid "Url scheme is a required component"
4871 msgstr "Le schéma d'URL est un composant requis"
4873 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4874 #, c-format, boost-format
4875 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4876 msgstr "Schéma d'URL '%s' non valide"
4878 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4879 msgid "Url scheme does not allow a username"
4880 msgstr "Le schéma d'URL n'autorise pas de nom d'utilisateur"
4882 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4883 msgid "Url scheme does not allow a password"
4884 msgstr "Le schéma d'URL n'autorise pas de mot de passe"
4886 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4887 msgid "Url scheme requires a host component"
4888 msgstr "Le schéma d'URL nécessite un composant d'hôte"
4890 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4891 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4892 msgstr "Le schéma d'URL n'autorise pas de composant d'hôte"
4894 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4895 #, c-format, boost-format
4896 msgid "Invalid host component '%s'"
4897 msgstr "Composant d'hôte non valide '%s'"
4899 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4900 msgid "Url scheme does not allow a port"
4901 msgstr "Le schéma d'URL n'autorise pas de port"
4903 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4904 #, c-format, boost-format
4905 msgid "Invalid port component '%s'"
4906 msgstr "Composant de port non valide '%s'"
4908 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4909 msgid "Url scheme requires path name"
4910 msgstr "Le schéma d'URL requiert un nom de chemin"
4912 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4913 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4914 msgstr "Chemin relatif non autorisé en présence d'une autorité"
4916 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4917 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4918 msgstr "La chaîne codée contient un octet NUL"
4920 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4921 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4923 "Caractère séparateur de division non valide pour l'ensemble de paramètres"
4925 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4926 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4928 "Caractère séparateur de division non valide pour le mappage de paramètres"
4930 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4931 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4933 "Caractère séparateur de catégorie de jonction non valide pour l'ensemble de "
4936 #~ msgid "Can't open lock file: %s"
4937 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrouillé : %s"
4939 #~ msgid "This action is being run by another program already."
4940 #~ msgstr "Cette action est actuellement déjà exécutée par un autre programme."
4942 #~ msgid "Hal Exception"
4943 #~ msgstr "Exception Hal"
4945 #~ msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4947 #~ "Désolé, cette version de libzypp a été construite sans la prise en charge "
4950 #~ msgid "HalContext not connected"
4951 #~ msgstr "HalContext non connecté"
4953 #~ msgid "HalDrive not initialized"
4954 #~ msgstr "HalDrive non initialisé"
4956 #~ msgid "HalVolume not initialized"
4957 #~ msgstr "HalVolume non initialisé"
4959 # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__141
4960 #~ msgid "Unable to create dbus connection"
4961 #~ msgstr "Impossible de créer la connexion dbus"
4963 #~ msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4964 #~ msgstr "libhal_ctx_new : impossible de créer le contexte libhal"
4966 #~ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4968 #~ "libhal_set_dbus_connection : impossible de définir la connexion dbus"
4970 #~ msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4971 #~ msgstr "Impossible d'initialiser le contexte HAL -- hald fonctionne-t-il ?"
4973 #~ msgid "Not a CDROM drive"
4974 #~ msgstr "Pas un lecteur de CD-ROM"
4976 #~ msgid "Can't initialize mutex attributes"
4977 #~ msgstr "Impossible d'initialiser les attributs mutex"
4979 #~ msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4980 #~ msgstr "Impossible de définir l'attribut mutex récursif"
4982 #~ msgid "Can't initialize recursive mutex"
4983 #~ msgstr "Impossible d'initialiser l'attribut mutex récursif"
4985 #~ msgid "Can't acquire the mutex lock"
4986 #~ msgstr "Impossible d'acquérir le verrouillage mutex"
4988 #~ msgid "Can't release the mutex lock"
4989 #~ msgstr "Impossible de libérer le verrouillage mutex"
4991 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
4992 #~ msgstr "Impossible d'importer la clé publique du fichier %s : %s"
4994 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4995 #~ msgstr "Impossible de supprimer la clé publique %s : %s"
4997 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4999 #~ "Impossible de trouver un périphérique de boucle pour monter le fichier "
5000 #~ "image depuis '%s'"
5002 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
5003 #~ msgstr "Ignorer généralement certaines dépendances"
5005 # TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
5006 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
5007 #~ msgstr "ne pas interdire l'installation de %s"
5009 # TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
5010 #~ msgid "do not keep %s installed"
5011 #~ msgstr "ne pas laisser %s installé"
5013 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5014 #~ msgstr "صربيا ومونتنيجرو"
5017 #~ msgid "Unknown Distribution"
5018 #~ msgstr "خيار list غير معروف"
5021 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5022 #~ msgstr "تعذر حل التبعيات"
5025 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5026 #~ "Use the file anyway?"
5028 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
5029 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5032 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5034 #~ "Use the file anyway?"
5036 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
5038 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5041 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5042 #~ "Expected %s, found %s\n"
5043 #~ "Use the file anyway?"
5045 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
5046 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
5047 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5050 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5051 #~ "Use the file anyway?"
5053 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
5054 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5057 #~ "File %s is not signed.\n"
5060 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
5061 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
5064 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5066 #~ "Use the file anyway?"
5068 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
5070 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5073 #~ "Untrusted key found:\n"
5077 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
5079 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
5081 #~ msgid "%s remove failed"
5082 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
5085 #~ msgid "Invalid user name or password."
5086 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
5088 #~ msgid "rpm output:"
5089 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
5091 #~ msgid "%s install failed"
5092 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5094 #~ msgid "%s installed ok"
5095 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5097 #~ msgid "%s remove ok"
5098 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5102 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5104 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5108 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5110 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5113 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5114 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5116 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5117 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5119 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5120 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5122 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5123 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5125 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5126 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5129 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5130 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5132 #~ msgid "Install missing resolvables"
5133 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5135 #~ msgid "Keep resolvables"
5136 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5138 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5139 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5141 #~ msgid "delete %s"
5144 #~ msgid "install %s"
5145 #~ msgstr "تثبيت %s"
5147 #~ msgid "unlock %s"
5148 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5150 #~ msgid "unlock all resolvables"
5151 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5154 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5155 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5158 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5159 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5161 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5162 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5164 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5165 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5167 #~ msgid "Software management is already running."
5168 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5170 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5171 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5173 #~ msgid "%s replaced by %s"
5174 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5177 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5180 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5183 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5184 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5186 #~ msgid "Invalid information"
5187 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5189 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5190 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5193 #~ "%s is needed by:\n"
5196 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5199 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5200 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5203 #~ "%s conflicts with:\n"
5206 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5209 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5210 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5212 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5213 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5217 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5220 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5222 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5223 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5225 #~ msgid "%s depends on %s"
5226 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5228 #~ msgid "%s depends on:%s"
5229 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5232 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5237 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5240 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5244 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5245 #~ "all dependencies"
5247 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5250 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5251 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5253 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5254 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5256 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5257 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5259 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5260 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5262 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5263 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5266 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5267 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5270 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5271 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5273 #~ msgid "No need to install %s"
5274 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5277 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5278 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5280 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5281 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5284 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5285 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5288 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5289 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5292 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5293 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5295 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5296 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5298 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5299 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5302 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5303 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5305 #~ msgid ", Action: "
5306 #~ msgstr "، الإجراء:"
5308 #~ msgid ", Trigger: "
5309 #~ msgstr "، تشغيل:"
5314 #~ msgid "selection"
5327 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5338 #~ msgid "Resolvable"
5339 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5341 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5342 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5344 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5345 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5349 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5352 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5356 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5357 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5360 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5361 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5365 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5367 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5369 #~ msgid "This would invalidate %s."
5370 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5372 #~ msgid "Establishing %s"
5373 #~ msgstr "تأسيس %s"
5375 #~ msgid "Installing %s"
5376 #~ msgstr "تثبيت %s"
5378 #~ msgid "Updating %s to %s"
5379 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5381 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5382 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5385 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5386 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5392 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5393 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5395 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5396 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5398 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5399 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5402 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5403 #~ "for more details."
5405 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5408 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5409 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5411 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5412 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5415 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5416 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5418 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5419 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5423 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5424 #~ "won't be unlinked."
5426 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5430 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5432 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5434 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5435 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5439 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5441 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5443 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5444 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5452 #~ msgid " Important!"
5455 #~ msgid "%s depended on %s"
5456 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5459 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5460 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5463 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5464 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5467 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5468 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5471 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5472 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5474 #~ msgid "%s part of %s"
5475 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5478 #~ msgid "Double timeout"
5479 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5482 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5483 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5485 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5486 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5488 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5489 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5492 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5495 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5498 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5499 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5501 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5502 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5505 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5506 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5508 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5509 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5511 #~ msgid "%s dependend on %s"
5512 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5514 #~ msgid "Reading index files"
5515 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5517 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5518 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5520 #~ msgid "Reading product from %s"
5521 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5523 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5524 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5526 #~ msgid "Reading packages from %s"
5527 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5529 #~ msgid "Reading selection from %s"
5530 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5532 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5533 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5535 #~ msgid "Reading patches index %s"
5536 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5538 #~ msgid "Reading patch %s"
5539 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5541 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5542 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5544 #~ msgid "Reading packages file"
5545 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5547 #~ msgid "Reading translation: %s"
5548 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5552 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5555 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5558 #~ msgid " miss checksum."
5559 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5561 #~ msgid " fails checksum verification."
5562 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5564 #~ msgid "Downloading %s"
5565 #~ msgstr "إنزال %s"
5567 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5569 #~ "Impossible de créer la clé publiqe %s du porteclé %s dans le fichier %s"
5571 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5572 #~ msgstr "Essayé d'importer la clé non existante %s dans le porteclé %s"
5574 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5575 #~ msgstr "Impossible de chdir à '/' dans un chroot (%s)."
5577 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5579 #~ "Échec de l'initialisation du téléchagement (Metalink curl) pour '%s'"
5582 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5583 #~ "Error code: %s\n"
5584 #~ "Error message: %s\n"
5586 #~ "Erreur de téléchargement (metalink curl) pour '%s':\n"
5587 #~ "Code erreur: %s\n"
5588 #~ "Message erreur: %s\n"
5590 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5591 #~ msgstr "Téléchargement interrompu à %d%%"
5593 #~ msgid "Download interrupted by user"
5594 #~ msgstr "Téléchargement interrompu par l'utilisateur"
5597 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5599 #~ "Erreur survenue pendant la définition des options de téléchargement "
5600 #~ "(metalink curl) pour '%s':"
5602 # TLABEL restore_2002_08_07_0216__88
5603 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5604 #~ msgstr "Impossible de télécharger %s depuis %s"
5606 #~ msgid "Valid metadata not found at specified URL(s)"
5607 #~ msgstr "Meta-donnée valide non trouvée à l'URL spécifiée"