tizen beta release
[external/psmisc.git] / po / fr.po
1 # French Translation of PSmisc messages.
2 # "Copyright (C) 1993-2001 Werner Almesberger, Craig Small, and Marc Léger\n"
3 # Translated by Marc Léger <sorata@users.sourceforge.net>, November 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: psmisc 20.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-12 21:33+1000\n"
11 "Last-Translator: Marc Léger <sorata@users.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: src/killall.c:74
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
20 msgstr "Tuer %s(%s%d) ? (y/n) "
21
22 #: src/killall.c:77
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
25 msgstr "Tuer %s(%s%d) ? (y/n) "
26
27 #: src/killall.c:121
28 #, c-format
29 msgid "Cannot get UID from process status\n"
30 msgstr ""
31
32 #: src/killall.c:147 src/killall.c:682
33 #, c-format
34 msgid "Bad regular expression: %s\n"
35 msgstr ""
36
37 #: src/killall.c:343
38 #, c-format
39 msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
40 msgstr "Ignore la correspondance partielle %s(%d)\n"
41
42 #: src/killall.c:445
43 #, c-format
44 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
45 msgstr "Tué %s(%s%d) avec le signal %d\n"
46
47 #: src/killall.c:459
48 #, c-format
49 msgid "%s: no process killed\n"
50 msgstr "%s: aucun processus tué\n"
51
52 #: src/killall.c:497
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
56 "       pidof -V\n"
57 "\n"
58 "    -e      require exact match for very long names;\n"
59 "            skip if the command line is unavailable\n"
60 "    -g      show process group ID instead of process ID\n"
61 "    -V      display version information\n"
62 "\n"
63 msgstr ""
64
65 #: src/killall.c:511
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
69 msgstr ""
70
71 #: src/killall.c:514
72 #, c-format
73 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/killall.c:517
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "       killall -l, --list\n"
80 "       killall -V, --version\n"
81 "\n"
82 "  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
83 "  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
84 "  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
85 "  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
86 "  -l,--list           list all known signal names\n"
87 "  -q,--quiet          don't print complaints\n"
88 "  -r,--regexp         interpret NAME as an extended regular expression\n"
89 "  -s,--signal SIGNAL  send this signal instead of SIGTERM\n"
90 "  -u,--user USER      kill only process(es) running as USER\n"
91 "  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
92 "  -V,--version        display version information\n"
93 "  -w,--wait           wait for processes to die\n"
94 msgstr ""
95
96 #: src/killall.c:533
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
100 "                      (must precede other arguments)\n"
101 msgstr ""
102
103 #: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109
110 #: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
111 #, fuzzy, c-format
112 msgid ""
113 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
114 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
115 "the terms of the GNU General Public License.\n"
116 "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
117 msgstr ""
118 "Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
119 "\n"
120 "PSmisc fait l'objet d'AUCUNE GARANTIE.\n"
121 "C'est un logiciel libre, et vous pouvez le redistribuer en respectant les "
122 "termes\n"
123 "de la licence GNU General Public License.\n"
124 "Pour plus de précisions à propos de ces problèmes, voir les fichiers nommés "
125 "COPYING.\n"
126
127 #: src/killall.c:656
128 #, c-format
129 msgid "Cannot find user %s\n"
130 msgstr ""
131
132 #: src/killall.c:715
133 #, c-format
134 msgid "Maximum number of names is %d\n"
135 msgstr "Le nombre maximum de noms est %d\n"
136
137 #: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
138 #, c-format
139 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
140 msgstr "%s est vide (non monté ?)\n"
141
142 #: src/fuser.c:89
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid ""
145 "Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
146 "             [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
147 "       fuser -l\n"
148 "       fuser -V\n"
149 "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
150 "\n"
151 "    -a        display unused files too\n"
152 "    -c        mounted FS\n"
153 "    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
154 "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
155 "    -k        kill processes accessing the named file\n"
156 "    -l        list available signal names\n"
157 "    -m        show all processes using the named filesystems\n"
158 "    -n SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
159 "    -s        silent operation\n"
160 "    -SIGNAL   send this signal instead of SIGKILL\n"
161 "    -u        display user IDs\n"
162 "    -v        verbose output\n"
163 "    -V        display version information\n"
164 msgstr ""
165 "utilisation.: fuser [ -a | -s ] [ -n espace ] [ -signal ] [ -kimuv ] "
166 "nom ...\n"
167 "             [ - ] [ -n espace ] [ -signal ] [ -kimuv ] nom ...\n"
168 "       fuser -l\n"
169 "       fuser -V\n"
170 "\n"
171 "    -a        affiche les fichiers inutilisés aussi\n"
172 "    -k        tue les processus accédant à ce fichier\n"
173 "    -i        demande avant de tuer (ignoré sans -k)\n"
174 "    -l        liste les noms des signaux\n"
175 "    -m        système de fichiers monté\n"
176 "    -n espace cherche dans l'espace de noms spécifié (fichier, udp, ou tcp)\n"
177 "    -s        mode silencieux\n"
178 "    -signal   envoi le signal \"signal\" au lieu de SIGKILL\n"
179 "    -u        affiche l'identificateur de l'utilisateur\n"
180 "    -v        mode détaillé\n"
181 "    -V        affiche des informations sur la version\n"
182 "    -4        cherche des sockets IPv4 seulement\n"
183 "    -6        cherche des sockets IPv6 seulement\n"
184 "    -         réinitialise les options\n"
185 "\n"
186 "  noms udp/tcp: [port_local][,[hôte_distant][,[port_distant]]]\n"
187 "\n"
188
189 #: src/fuser.c:109
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "    -4        search IPv4 sockets only\n"
193 "    -6        search IPv6 sockets only\n"
194 msgstr ""
195
196 #: src/fuser.c:113
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "    -         reset options\n"
200 "\n"
201 "  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
202 "\n"
203 msgstr ""
204
205 #: src/fuser.c:120
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
208 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
209
210 #: src/fuser.c:147
211 #, c-format
212 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
213 msgstr ""
214
215 #: src/fuser.c:283
216 #, c-format
217 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
218 msgstr ""
219
220 #: src/fuser.c:316
221 #, c-format
222 msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
223 msgstr ""
224
225 #: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
226 #, c-format
227 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
228 msgstr ""
229
230 #: src/fuser.c:476
231 #, c-format
232 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
233 msgstr ""
234
235 #: src/fuser.c:492
236 #, c-format
237 msgid "Unknown local port AF %d\n"
238 msgstr ""
239
240 #: src/fuser.c:553
241 #, c-format
242 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
243 msgstr ""
244
245 #: src/fuser.c:746
246 msgid "Namespace option requires an argument."
247 msgstr ""
248
249 #: src/fuser.c:755
250 msgid "Invalid namespace name"
251 msgstr ""
252
253 #: src/fuser.c:811
254 msgid "You can only use files with mountpoint option"
255 msgstr ""
256
257 #: src/fuser.c:840
258 msgid "No process specification given"
259 msgstr ""
260
261 #: src/fuser.c:845
262 msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
263 msgstr ""
264
265 #: src/fuser.c:852
266 msgid "all option cannot be used with silent option."
267 msgstr ""
268
269 #: src/fuser.c:856
270 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
271 msgstr ""
272
273 #: src/fuser.c:901
274 #, c-format
275 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
276 msgstr ""
277
278 #: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
279 msgid "(unknown)"
280 msgstr ""
281
282 #: src/fuser.c:1019
283 #, c-format
284 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
285 msgstr ""
286
287 #: src/fuser.c:1113
288 #, c-format
289 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
290 msgstr ""
291
292 #: src/fuser.c:1149
293 #, c-format
294 msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
295 msgstr ""
296
297 #: src/fuser.c:1198
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
300 msgstr "Tuer le processus %d ? (y/n) "
301
302 #: src/fuser.c:1222
303 #, c-format
304 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
305 msgstr ""
306
307 #: src/fuser.c:1237
308 #, c-format
309 msgid "Cannot open a network socket.\n"
310 msgstr ""
311
312 #: src/fuser.c:1241
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
315 msgstr "ne peut pas trouver le numéro du périphérique des sockets"
316
317 #: src/peekfd.c:75
318 #, c-format
319 msgid "Error attaching to pid %i\n"
320 msgstr ""
321
322 #: src/peekfd.c:83
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
325 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
326
327 #: src/peekfd.c:85
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
331 "\n"
332 msgstr ""
333
334 #: src/peekfd.c:95
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
338 "    -8 output 8 bit clean streams.\n"
339 "    -n don't display read/write from fd headers.\n"
340 "    -c peek at any new child processes too.\n"
341 "    -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
342 "    -V prints version info.\n"
343 "    -h prints this help.\n"
344 "\n"
345 "  Press CTRL-C to end output.\n"
346 msgstr ""
347
348 #: src/pstree.c:374
349 #, c-format
350 msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
351 msgstr ""
352
353 #: src/pstree.c:750
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
357 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
358 "       pstree -V\n"
359 "Display a tree of processes.\n"
360 "\n"
361 "    -a     show command line arguments\n"
362 "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
363 "    -c     don't compact identical subtrees\n"
364 "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
365 "    -H PID highlight this process and its ancestors\n"
366 "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
367 "    -l     don't truncate long lines\n"
368 "    -n     sort output by PID\n"
369 "    -p     show PIDs; implies -c\n"
370 "    -u     show uid transitions\n"
371 "    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
372 "    -V     display version information\n"
373 msgstr ""
374
375 #: src/pstree.c:768
376 #, c-format
377 msgid "    -Z     show SELinux security contexts\n"
378 msgstr ""
379
380 #: src/pstree.c:771
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "    PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
384 "    USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
385 "\n"
386 msgstr ""
387
388 #: src/pstree.c:778
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
391 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
392
393 #: src/pstree.c:871
394 #, c-format
395 msgid "TERM is not set\n"
396 msgstr ""
397
398 #: src/pstree.c:876
399 #, c-format
400 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
401 msgstr ""
402
403 #: src/pstree.c:920
404 #, c-format
405 msgid "No such user name: %s\n"
406 msgstr ""
407
408 #: src/pstree.c:936
409 #, c-format
410 msgid "No processes found.\n"
411 msgstr ""
412
413 #: src/pstree.c:941
414 #, c-format
415 msgid "Press return to close\n"
416 msgstr ""
417
418 #: src/signals.c:84
419 #, c-format
420 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
421 msgstr ""
422
423 #~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
424 #~ msgstr "drapeau -4 utilisé mais le fichier proc %s est illisible\n"
425
426 #~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
427 #~ msgstr "drapeau -6 utilisé mais le fichier proc %s est illisible\n"
428
429 #~ msgid "kill %d"
430 #~ msgstr "tuer %d"
431
432 #~ msgid "No automatic removal. Please use  umount %s\n"
433 #~ msgstr "Pas de démontage automatique. Utiliser SVP  umount %s\n"
434
435 #~ msgid "No automatic removal. Please use  swapoff %s\n"
436 #~ msgstr ""
437 #~ "Pas de démontage automatique du fichier d'échange. Utiliser SVP  swapoff %"
438 #~ "s\n"
439
440 #~ msgid "Internal error (type %d)\n"
441 #~ msgstr "Erreur interne (type %d)\n"
442
443 #~ msgid "kernel mount  "
444 #~ msgstr "montage du noyau   "
445
446 #~ msgid "kernel loop   "
447 #~ msgstr "boucle du noyau   "
448
449 #~ msgid "kernel swap   "
450 #~ msgstr "fichier d'échange du noyau   "
451
452 #~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
453 #~ msgstr "ignore -m dans l'espace de noms \"%s\"\n"
454
455 #, fuzzy
456 #~ msgid "%s/%s: invalid specification\n"
457 #~ msgstr "%s/%s: spécification invalide\n"
458
459 #~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n"
460 #~ msgstr ""
461 #~ "Pas de références sur le processus; utiliser -v pour la liste complète\n"