distcheck updates
[platform/upstream/glib.git] / po / fr.po
1 # glib fr.po.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-09-18 18:22+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-03-02 12:34+0100\n"
10 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: glib/gconvert.c:143
17 #, c-format
18 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
19 msgstr ""
20 "La conversion du jeu de caractères « %s » vers « %s » n'est pas supporté"
21
22 #: glib/gconvert.c:147
23 #, c-format
24 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
25 msgstr "Ne peut ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s » : %s"
26
27 #: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
28 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
29 msgstr "Séquence d'octets invalide en entrée du convertisseur"
30
31 #: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
32 #, c-format
33 msgid "Error during conversion: %s"
34 msgstr "Erreur durand la conversion : %s"
35
36 #: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
37 #: glib/gutf8.c:1265
38 msgid "Partial character sequence at end of input"
39 msgstr "Séquence partielle de caractères à la fin de l'entrée"
40
41 #: glib/gconvert.c:488
42 #, c-format
43 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
44 msgstr "Ne peut convertir le fallback « %s » vers le jeu de code « %s »"
45
46 #: glib/gconvert.c:1202
47 #, c-format
48 msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
49 msgstr ""
50
51 #: glib/gconvert.c:1212
52 #, c-format
53 msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
54 msgstr ""
55
56 #: glib/gconvert.c:1229
57 #, c-format
58 msgid "The URI `%s' is invalid"
59 msgstr ""
60
61 #: glib/gconvert.c:1238
62 #, c-format
63 msgid "The hostname of the URI `%s' contains invalidly escaped characters"
64 msgstr ""
65
66 #: glib/gconvert.c:1254
67 #, c-format
68 msgid "The URI `%s' contains invalidly escaped characters"
69 msgstr ""
70
71 #: glib/gconvert.c:1297
72 #, c-format
73 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
74 msgstr ""
75
76 #: glib/gconvert.c:1311
77 #, fuzzy
78 msgid "Invalid byte sequence in hostname"
79 msgstr "Séquence d'octets invalide en entrée du convertisseur"
80
81 #: glib/gfileutils.c:309
82 #, c-format
83 msgid "Error reading file '%s': %s"
84 msgstr "Erreur de lecture du fichier « %s » : %s"
85
86 #: glib/gfileutils.c:367
87 #, c-format
88 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
89 msgstr "Échec de lecture depuis le fichier « %s » : %s"
90
91 #: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
92 #, c-format
93 msgid "Failed to open file '%s': %s"
94 msgstr "Échec de l'ouverture du fichier « %s » : %s"
95
96 #: glib/gfileutils.c:420
97 #, c-format
98 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
99 msgstr ""
100 "Échec d'obtention des attributs du fichier « %s » : échec de fstat() : %s"
101
102 #: glib/gfileutils.c:446
103 #, c-format
104 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
105 msgstr "Échec de l'ouverture du fichier « %s » : échec de fdopen() : %s"
106
107 #: glib/gfileutils.c:655
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
110 msgstr "Le modèle « %s » est illégal, il ne devrait pas contenir de « %s »"
111
112 #: glib/gfileutils.c:667
113 #, c-format
114 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
115 msgstr "Le modèle « %s » ne doit pas finir avec XXXXXX"
116
117 #: glib/gfileutils.c:688
118 #, c-format
119 msgid "Failed to create file '%s': %s"
120 msgstr "Échec de création du fichier « %s » : %s"
121
122 #: glib/gmarkup.c:216
123 #, c-format
124 msgid "Error on line %d char %d: %s"
125 msgstr "Erreur à la ligne %d caractère %d : %s"
126
127 #: glib/gmarkup.c:300
128 #, c-format
129 msgid "Error on line %d: %s"
130 msgstr "Erreur à la ligne %d : %s"
131
132 #: glib/gmarkup.c:379
133 msgid ""
134 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
135 msgstr ""
136 "Entité vide « &; » vue : les entités valides sont : &amp; &quot; &lt; &gt; "
137 "&apos;"
138
139 #: glib/gmarkup.c:389
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
143 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
144 "it as &amp;"
145 msgstr ""
146 "Le caractère « %s » n'est pas valide au début d'un nom d'entité ; le "
147 "caractère & commence une entité ; si le esperluette n'est pas supposé etre "
148 "une entité, échappez le comme &amp;"
149
150 #: glib/gmarkup.c:425
151 #, c-format
152 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
153 msgstr "Le caractère « %s » n'est pas valide a l'intérieur d'un nom d'entité"
154
155 #: glib/gmarkup.c:469
156 #, c-format
157 msgid "Entity name '%s' is not known"
158 msgstr "Le nom d'entité « %s » n'est pas connu"
159
160 #: glib/gmarkup.c:479
161 msgid ""
162 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
163 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
164 msgstr ""
165 "L'entité ne fini pas avec un point-virgule ; vous avez probablement utilisé "
166 "un esperluette sans l'avoir marqué comme entité - échappez l'esperluette "
167 "comme &amp;"
168
169 #: glib/gmarkup.c:525
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
173 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
174 msgstr ""
175 "Échec de l'analyse de « %s », qui devrait avoir un nombre à l'intérieur de "
176 "la référence de caractère (&#234; par exemple) - Peut-etre que le nombre est "
177 "trop grand"
178
179 #: glib/gmarkup.c:550
180 #, c-format
181 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
182 msgstr "La référence de caractère « %s » n'encode pas un caractère autorisé"
183
184 #: glib/gmarkup.c:567
185 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
186 msgstr "Référence de caractère vide ; devrait inclure un nombre comme &#454;"
187
188 #: glib/gmarkup.c:577
189 msgid ""
190 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
191 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
192 "as &amp;"
193 msgstr ""
194 "La référence de caractère ne finit pas avec un point-virgule ; vous avez "
195 "vraisemblablement utilisé un esperluette sans intention de commencer une "
196 "entité - échappez l'esperluette comme &amp;"
197
198 #: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
199 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
200 msgstr "Texte encodé UTF-8 invalide"
201
202 #: glib/gmarkup.c:922
203 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
204 msgstr "Le document doit commencer avec un élément (pas ex. <book>)"
205
206 #: glib/gmarkup.c:960
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
210 "element name"
211 msgstr ""
212 "« %s » n'est pas un caractère valide suivant le caractère « < » ; il ne "
213 "semble pas commencer un nom d'élément"
214
215 #: glib/gmarkup.c:1023
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid ""
218 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
219 "'%s'"
220 msgstr "Caractère bizarre « %s », attend un caractère « > » pour finir "
221
222 #: glib/gmarkup.c:1110
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
226 msgstr ""
227
228 #: glib/gmarkup.c:1151
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
232 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
233 "character in an attribute name"
234 msgstr ""
235
236 #: glib/gmarkup.c:1224
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
240 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
241 msgstr ""
242
243 #: glib/gmarkup.c:1351
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
247 "begin an element name"
248 msgstr ""
249
250 #: glib/gmarkup.c:1388
251 #, c-format
252 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
253 msgstr ""
254
255 #: glib/gmarkup.c:1397
256 #, c-format
257 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
258 msgstr ""
259
260 #: glib/gmarkup.c:1408
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
264 "allowed character is '>'"
265 msgstr ""
266
267 #: glib/gmarkup.c:1541
268 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
269 msgstr ""
270
271 #: glib/gmarkup.c:1555
272 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
273 msgstr ""
274
275 #: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
279 "element opened"
280 msgstr ""
281
282 #: glib/gmarkup.c:1571
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
286 "the tag <%s/>"
287 msgstr ""
288
289 #: glib/gmarkup.c:1577
290 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
291 msgstr ""
292
293 #: glib/gmarkup.c:1582
294 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
295 msgstr ""
296
297 #: glib/gmarkup.c:1587
298 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
299 msgstr ""
300
301 #: glib/gmarkup.c:1593
302 msgid ""
303 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
304 "name; no attribute value"
305 msgstr ""
306
307 #: glib/gmarkup.c:1599
308 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
309 msgstr ""
310
311 #: glib/gmarkup.c:1614
312 #, c-format
313 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
314 msgstr ""
315
316 #: glib/gmarkup.c:1620
317 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
318 msgstr ""
319
320 #: glib/gshell.c:69
321 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
322 msgstr ""
323
324 #: glib/gshell.c:159
325 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
326 msgstr ""
327
328 #: glib/gshell.c:526
329 #, c-format
330 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
331 msgstr ""
332
333 #: glib/gshell.c:533
334 #, c-format
335 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
336 msgstr ""
337
338 #: glib/gshell.c:545
339 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
340 msgstr ""
341
342 #: glib/gspawn-win32.c:212
343 msgid "Failed to read data from child process"
344 msgstr ""
345
346 #: glib/gspawn-win32.c:361
347 msgid ""
348 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
349 "process"
350 msgstr ""
351
352 #: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
353 #, c-format
354 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
355 msgstr ""
356
357 #: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
358 #, c-format
359 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
360 msgstr ""
361
362 #: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
363 #, c-format
364 msgid "Failed to execute child process (%s)"
365 msgstr ""
366
367 #: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
368 #, c-format
369 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
370 msgstr ""
371
372 #: glib/gspawn.c:159
373 #, c-format
374 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
375 msgstr ""
376
377 #: glib/gspawn.c:290
378 #, c-format
379 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
380 msgstr ""
381
382 #: glib/gspawn.c:373
383 #, c-format
384 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
385 msgstr ""
386
387 #: glib/gspawn.c:972
388 #, c-format
389 msgid "Failed to fork (%s)"
390 msgstr ""
391
392 #: glib/gspawn.c:1131
393 #, c-format
394 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
395 msgstr ""
396
397 #: glib/gspawn.c:1140
398 #, c-format
399 msgid "Failed to fork child process (%s)"
400 msgstr ""
401
402 #: glib/gspawn.c:1148
403 msgid "Unknown error executing child process"
404 msgstr ""
405
406 #: glib/gspawn.c:1169
407 #, c-format
408 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
409 msgstr ""
410
411 #: glib/gutf8.c:898
412 msgid "Character out of range for UTF-8"
413 msgstr ""
414
415 #: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
416 #: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
417 msgid "Invalid sequence in conversion input"
418 msgstr ""
419
420 #: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
421 msgid "Character out of range for UTF-16"
422 msgstr ""