1 # French translation for Efl.
2 # Copyright (C) 2012, 2013 Enlightenment development team
3 # This file is put in the public domain.
4 # batden <batden@orange.fr>, 2009.
5 # dazibao <dazibao@sfr.fr>, 2011.
6 # Jerome Pinot <ngc891@gmail.com>, 2012.
7 # Chidambar Zinnoury <illogict@online.fr>, 2013.
9 #: src/lib/elementary/elm_config.c:3766
12 "Project-Id-Version: Elementary\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
14 "POT-Creation-Date: 2016-10-28 09:22+0900\n"
15 "PO-Revision-Date: 2014-05-25 20:18+0000\n"
16 "Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
17 "Language-Team: French <sansgourou@gmail.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-26 05:37+0000\n"
23 "X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
24 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
25 "X-Poedit-Language: French\n"
26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
28 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
32 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
36 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
41 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
45 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
49 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
53 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
55 msgstr "Par défaut : "
57 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
61 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
62 msgid "No categories available."
63 msgstr "Pas de catégorie disponible."
65 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
67 msgstr "Catégories : "
69 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
73 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
74 msgid "Positional arguments:\n"
77 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
79 msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
80 msgstr "ERREUR : catégorie inconnue « %s ».\n"
82 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
84 msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
85 msgstr "ERREUR : option inconnue --%s.\n"
87 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
89 msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
90 msgstr "ERREUR : option inconnue -%c.\n"
92 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
96 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
97 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
98 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
99 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
100 msgid "value has no pointer set.\n"
101 msgstr "la valeur n’a aucun pointeur défini.\n"
103 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
105 msgid "unknown boolean value %s.\n"
106 msgstr "valeur booléenne inconnue %s.\n"
108 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
110 msgid "invalid number format %s\n"
111 msgstr "format du nombre non valide %s\n"
113 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
115 msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
116 msgstr "choix non valide « %s ». Les valeurs valides sont : "
118 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
119 msgid "missing parameter to append.\n"
120 msgstr "paramètre manquant à ajouter.\n"
122 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
123 msgid "could not parse value.\n"
124 msgstr "analyse de la valeur impossible.\n"
126 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
127 msgid "missing parameter.\n"
128 msgstr "paramètre manquant.\n"
130 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
131 msgid "missing callback function!\n"
132 msgstr "fonction de rappel manquante !\n"
134 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
135 msgid "no version was defined.\n"
136 msgstr "aucune version n’est définie.\n"
138 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
139 msgid "no copyright was defined.\n"
140 msgstr "aucun copyright n’est défini.\n"
142 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
143 msgid "no license was defined.\n"
144 msgstr "aucune licence n’est définie.\n"
146 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
148 msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
149 msgstr "ERREUR : option inconnue --%s, non prise en compte.\n"
151 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1703
153 msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
154 msgstr "ERREUR : l’option --%s requiert un argument !\n"
156 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1745
158 msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
159 msgstr "ERREUR : option inconnue -%c, non prise en compte.\n"
161 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1783
163 msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
164 msgstr "ERREUR : l’option -%c requiert un argument !\n"
166 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1878
168 msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
171 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1910
173 msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
176 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2031 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2097
177 msgid "ERROR: no parser provided.\n"
178 msgstr "ERREUR : aucun analyseur n’est fourni.\n"
180 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2036 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2102
181 msgid "ERROR: no values provided.\n"
182 msgstr "ERREUR : aucune valeur n’est fournie.\n"
184 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
185 msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
186 msgstr "ERREUR : aucun argument n’est fourni.\n"
188 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2071
189 msgid "ERROR: invalid options found."
190 msgstr "ERREUR : options non valides détectées."
192 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2077 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2143
195 msgstr " Voir --%s.\n"
197 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2079 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2145
200 msgstr " Voir -%c.\n"
202 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2137
203 msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
206 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2172
208 msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
209 msgstr "ERREUR : valeur géométrique incorrecte « %s »\n"
211 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2190
213 msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
214 msgstr "ERREUR : valeur de taille incorrecte « %s »\n"
216 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:123
220 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:131
222 msgstr "Téléchargements"
224 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:140
228 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:149
232 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:158
236 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:166
240 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:174
244 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:183
248 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1902
252 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1916
256 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1935
260 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2230
261 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1704 src/lib/elementary/elm_entry.c:1729
265 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2240
269 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:417 src/lib/elementary/elm_button.c:278
270 #: src/lib/elementary/elm_check.c:212 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1440
271 #: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1726 src/lib/elementary/elm_list.c:2176
272 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:216
273 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
274 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:999 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2378
275 msgid "State: Disabled"
276 msgstr "État : désactivé"
278 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:616
282 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:697
283 msgid "multi button entry label"
286 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:719
287 msgid "multi button entry item"
290 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1597
291 msgid "multi button entry"
294 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:441
298 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:992
299 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1200
303 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1299
307 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:295 src/lib/elementary/elc_popup.c:953
309 msgstr "Titre du Popup"
311 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:305 src/lib/elementary/elc_popup.c:1029
312 msgid "Popup Body Text"
313 msgstr "Corps du texte du Popup"
315 #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:196
319 #: src/lib/elementary/elm_button.c:69
323 #: src/lib/elementary/elm_button.c:303
327 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:270
331 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:276
335 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:282
339 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396
340 msgid "calendar item"
341 msgstr "élément du calendrier"
343 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:423
344 msgid "calendar decrement month button"
345 msgstr "bouton du mois précédent"
347 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:429
348 msgid "calendar decrement year button"
349 msgstr "bouton de l'année précédente"
351 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:435
352 msgid "calendar increment month button"
353 msgstr "bouton du mois suivant"
355 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:441
356 msgid "calendar increment year button"
357 msgstr "bouton de l'année suivante"
359 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:446
360 msgid "calendar month"
361 msgstr "Mois du calendrier"
363 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:451
364 msgid "calendar year"
365 msgstr "Année du calendrier"
367 #: src/lib/elementary/elm_check.c:64 src/lib/elementary/elm_check.c:225
368 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:120 src/lib/elementary/elm_radio.c:217
370 msgstr "État : activé"
372 #: src/lib/elementary/elm_check.c:75 src/lib/elementary/elm_check.c:237
373 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:219
375 msgstr "État : désactivé"
377 #: src/lib/elementary/elm_check.c:221 src/lib/elementary/elm_check.c:234
381 #: src/lib/elementary/elm_check.c:315
385 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
386 msgid "clock increment button for am,pm"
387 msgstr "Bouton d'incrémentation pour matin, après-midi"
389 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
390 msgid "clock decrement button for am,pm"
391 msgstr "Bouton de décrémentation pour matin, après-midi"
393 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
394 msgid "State: Editable"
395 msgstr "État : éditable"
397 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
401 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:913
405 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:951
409 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:953
413 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:955
417 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:957
421 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1681
422 msgid "color selector palette item"
423 msgstr "élément de palette de choix de couleur"
425 #: src/lib/elementary/elm_config.c:3783
427 msgstr "LTR par défaut"
429 #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:408
430 msgid "day selector item"
431 msgstr "élement de choix de date"
433 #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:702
434 msgid "diskselector item"
435 msgstr "élément de choix de disque"
437 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1694
441 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1697
445 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1701 src/lib/elementary/elm_entry.c:1723
449 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1716
451 msgstr "Sélectionner"
453 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:3796
457 #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1470
461 #: src/lib/elementary/elm_index.c:102
465 #: src/lib/elementary/elm_index.c:130
469 #: src/lib/elementary/elm_label.c:399
473 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
474 msgid "state: opened"
475 msgstr "état : ouvert"
477 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:86
478 msgid "state: closed"
479 msgstr "état : fermé"
481 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:126
482 msgid "A panel is open"
485 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:128
486 msgid "Double tap to close panel menu"
489 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:180
491 msgstr "bouton de panneau"
493 #: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:313
495 msgstr "barre de progression"
497 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:245
501 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:532
502 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2380
503 msgid "State: Selected"
504 msgstr "État : sélectionné"
506 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:534
507 msgid "State: Unselected"
508 msgstr "État : désélectionné"
510 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:548
511 msgid "Segment Control Item"
512 msgstr "Élément de contrôle de segment"
514 #: src/lib/elementary/elm_slider.c:1195
518 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1029
522 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1035
526 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1068 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1135
528 msgstr "bouton fléché"
530 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1118
531 msgid "spinner increment button"
532 msgstr "bouton fléché d'incrémentation"
534 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1080 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1127
535 msgid "spinner decrement button"
536 msgstr "bouton fléché de décrémentation"
538 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1082
541 msgstr "bouton fléché"
543 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1835 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2436
547 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2376
551 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2382
553 msgstr "Possède un menu"
555 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2431
557 msgstr "Désélectionné"
559 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2448
561 msgstr "Élément de barre d'outils"