421b9b87235bb0c8595364226c9affd4162ef47f
[platform/upstream/efl.git] / po / fr.po
1 # French translation for Efl.
2 # Copyright (C) 2012, 2013 Enlightenment development team
3 # This file is put in the public domain.
4 # batden <batden@orange.fr>, 2009.
5 # dazibao <dazibao@sfr.fr>, 2011.
6 # Jerome Pinot <ngc891@gmail.com>, 2012.
7 # Chidambar Zinnoury <illogict@online.fr>, 2013.
8 #
9 #: src/lib/elementary/elm_config.c:3766
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Elementary\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
14 "POT-Creation-Date: 2016-10-28 09:22+0900\n"
15 "PO-Revision-Date: 2014-05-25 20:18+0000\n"
16 "Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
17 "Language-Team: French <sansgourou@gmail.com>\n"
18 "Language: fr\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-26 05:37+0000\n"
23 "X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
24 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
25 "X-Poedit-Language: French\n"
26 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27
28 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
29 msgid "Version:"
30 msgstr "Version :"
31
32 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
33 msgid "Usage:"
34 msgstr "Usage :"
35
36 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
37 #, c-format
38 msgid "%s [options]"
39 msgstr "%s [options]"
40
41 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
42 msgid "Copyright:"
43 msgstr "Copyright :"
44
45 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
46 msgid "License:"
47 msgstr "Licence :"
48
49 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
50 msgid "Type: "
51 msgstr "Type : "
52
53 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
54 msgid "Default: "
55 msgstr "Par défaut : "
56
57 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
58 msgid "Choices: "
59 msgstr "Choix : "
60
61 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
62 msgid "No categories available."
63 msgstr "Pas de catégorie disponible."
64
65 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
66 msgid "Categories: "
67 msgstr "Catégories : "
68
69 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
70 msgid "Options:\n"
71 msgstr "Options :\n"
72
73 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
74 msgid "Positional arguments:\n"
75 msgstr ""
76
77 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
78 #, c-format
79 msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
80 msgstr "ERREUR : catégorie inconnue « %s ».\n"
81
82 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
83 #, c-format
84 msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
85 msgstr "ERREUR : option inconnue --%s.\n"
86
87 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
88 #, c-format
89 msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
90 msgstr "ERREUR : option inconnue -%c.\n"
91
92 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
93 msgid "ERROR: "
94 msgstr "ERREUR : "
95
96 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
97 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
98 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
99 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
100 msgid "value has no pointer set.\n"
101 msgstr "la valeur n’a aucun pointeur défini.\n"
102
103 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
104 #, c-format
105 msgid "unknown boolean value %s.\n"
106 msgstr "valeur booléenne inconnue %s.\n"
107
108 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
109 #, c-format
110 msgid "invalid number format %s\n"
111 msgstr "format du nombre non valide %s\n"
112
113 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
114 #, c-format
115 msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
116 msgstr "choix non valide « %s ». Les valeurs valides sont : "
117
118 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
119 msgid "missing parameter to append.\n"
120 msgstr "paramètre manquant à ajouter.\n"
121
122 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
123 msgid "could not parse value.\n"
124 msgstr "analyse de la valeur impossible.\n"
125
126 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
127 msgid "missing parameter.\n"
128 msgstr "paramètre manquant.\n"
129
130 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
131 msgid "missing callback function!\n"
132 msgstr "fonction de rappel manquante !\n"
133
134 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
135 msgid "no version was defined.\n"
136 msgstr "aucune version n’est définie.\n"
137
138 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
139 msgid "no copyright was defined.\n"
140 msgstr "aucun copyright n’est défini.\n"
141
142 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
143 msgid "no license was defined.\n"
144 msgstr "aucune licence n’est définie.\n"
145
146 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
147 #, c-format
148 msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
149 msgstr "ERREUR : option inconnue --%s, non prise en compte.\n"
150
151 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1703
152 #, c-format
153 msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
154 msgstr "ERREUR : l’option --%s requiert un argument !\n"
155
156 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1745
157 #, c-format
158 msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
159 msgstr "ERREUR : option inconnue -%c, non prise en compte.\n"
160
161 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1783
162 #, c-format
163 msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
164 msgstr "ERREUR : l’option -%c requiert un argument !\n"
165
166 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1878
167 #, c-format
168 msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
169 msgstr ""
170
171 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1910
172 #, c-format
173 msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
174 msgstr ""
175
176 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2031 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2097
177 msgid "ERROR: no parser provided.\n"
178 msgstr "ERREUR : aucun analyseur n’est fourni.\n"
179
180 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2036 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2102
181 msgid "ERROR: no values provided.\n"
182 msgstr "ERREUR : aucune valeur n’est fournie.\n"
183
184 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
185 msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
186 msgstr "ERREUR : aucun argument n’est fourni.\n"
187
188 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2071
189 msgid "ERROR: invalid options found."
190 msgstr "ERREUR : options non valides détectées."
191
192 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2077 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2143
193 #, c-format
194 msgid " See --%s.\n"
195 msgstr " Voir --%s.\n"
196
197 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2079 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2145
198 #, c-format
199 msgid " See -%c.\n"
200 msgstr " Voir -%c.\n"
201
202 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2137
203 msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
204 msgstr ""
205
206 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2172
207 #, c-format
208 msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
209 msgstr "ERREUR : valeur géométrique incorrecte « %s »\n"
210
211 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2190
212 #, c-format
213 msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
214 msgstr "ERREUR : valeur de taille incorrecte « %s »\n"
215
216 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:123
217 msgid "Desktop"
218 msgstr "Bureau"
219
220 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:131
221 msgid "Downloads"
222 msgstr "Téléchargements"
223
224 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:140
225 msgid "Templates"
226 msgstr "Modèles"
227
228 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:149
229 msgid "Public"
230 msgstr "Public"
231
232 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:158
233 msgid "Documents"
234 msgstr "Documents"
235
236 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:166
237 msgid "Music"
238 msgstr "Musique"
239
240 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:174
241 msgid "Pictures"
242 msgstr "Images"
243
244 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:183
245 msgid "Videos"
246 msgstr "Vidéos"
247
248 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1902
249 msgid "Up"
250 msgstr "Monter"
251
252 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1916
253 msgid "Home"
254 msgstr "Home"
255
256 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1935
257 msgid "Search"
258 msgstr ""
259
260 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2230
261 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1704 src/lib/elementary/elm_entry.c:1729
262 msgid "Cancel"
263 msgstr "Annuler"
264
265 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2240
266 msgid "OK"
267 msgstr "OK"
268
269 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:417 src/lib/elementary/elm_button.c:278
270 #: src/lib/elementary/elm_check.c:212 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1440
271 #: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1726 src/lib/elementary/elm_list.c:2176
272 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:216
273 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
274 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:999 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2378
275 msgid "State: Disabled"
276 msgstr "État : désactivé"
277
278 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:616
279 msgid "Hoversel"
280 msgstr ""
281
282 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:697
283 msgid "multi button entry label"
284 msgstr ""
285
286 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:719
287 msgid "multi button entry item"
288 msgstr ""
289
290 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1597
291 msgid "multi button entry"
292 msgstr ""
293
294 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:441
295 msgid "Title"
296 msgstr "Titre"
297
298 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:992
299 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1200
300 msgid "Back"
301 msgstr "Retour"
302
303 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1299
304 msgid "Next"
305 msgstr "Suivant"
306
307 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:295 src/lib/elementary/elc_popup.c:953
308 msgid "Popup Title"
309 msgstr "Titre du Popup"
310
311 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:305 src/lib/elementary/elc_popup.c:1029
312 msgid "Popup Body Text"
313 msgstr "Corps du texte du Popup"
314
315 #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:196
316 msgid "Bubble"
317 msgstr "Bulle"
318
319 #: src/lib/elementary/elm_button.c:69
320 msgid "Clicked"
321 msgstr "Cliqué"
322
323 #: src/lib/elementary/elm_button.c:303
324 msgid "Button"
325 msgstr "Bouton"
326
327 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:270
328 msgid "%B %Y"
329 msgstr "%B %Y"
330
331 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:276
332 msgid "%B"
333 msgstr "%B"
334
335 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:282
336 msgid "%Y"
337 msgstr "%Y"
338
339 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396
340 msgid "calendar item"
341 msgstr "élément du calendrier"
342
343 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:423
344 msgid "calendar decrement month button"
345 msgstr "bouton du mois précédent"
346
347 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:429
348 msgid "calendar decrement year button"
349 msgstr "bouton de l'année précédente"
350
351 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:435
352 msgid "calendar increment month button"
353 msgstr "bouton du mois suivant"
354
355 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:441
356 msgid "calendar increment year button"
357 msgstr "bouton de l'année suivante"
358
359 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:446
360 msgid "calendar month"
361 msgstr "Mois du calendrier"
362
363 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:451
364 msgid "calendar year"
365 msgstr "Année du calendrier"
366
367 #: src/lib/elementary/elm_check.c:64 src/lib/elementary/elm_check.c:225
368 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:120 src/lib/elementary/elm_radio.c:217
369 msgid "State: On"
370 msgstr "État : activé"
371
372 #: src/lib/elementary/elm_check.c:75 src/lib/elementary/elm_check.c:237
373 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:219
374 msgid "State: Off"
375 msgstr "État : désactivé"
376
377 #: src/lib/elementary/elm_check.c:221 src/lib/elementary/elm_check.c:234
378 msgid "State"
379 msgstr "État"
380
381 #: src/lib/elementary/elm_check.c:315
382 msgid "Check"
383 msgstr "À cocher"
384
385 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
386 msgid "clock increment button for am,pm"
387 msgstr "Bouton d'incrémentation pour matin, après-midi"
388
389 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
390 msgid "clock decrement button for am,pm"
391 msgstr "Bouton de décrémentation pour matin, après-midi"
392
393 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
394 msgid "State: Editable"
395 msgstr "État :  éditable"
396
397 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
398 msgid "Clock"
399 msgstr "Horloge"
400
401 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:913
402 msgid "Pick a color"
403 msgstr ""
404
405 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:951
406 msgid "R:"
407 msgstr ""
408
409 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:953
410 msgid "G:"
411 msgstr ""
412
413 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:955
414 msgid "B:"
415 msgstr ""
416
417 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:957
418 msgid "A:"
419 msgstr ""
420
421 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1681
422 msgid "color selector palette item"
423 msgstr "élément de palette de choix de couleur"
424
425 #: src/lib/elementary/elm_config.c:3783
426 msgid "default:LTR"
427 msgstr "LTR par défaut"
428
429 #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:408
430 msgid "day selector item"
431 msgstr "élement de choix de date"
432
433 #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:702
434 msgid "diskselector item"
435 msgstr "élément de choix de disque"
436
437 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1694
438 msgid "Cut"
439 msgstr "Couper"
440
441 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1697
442 msgid "Copy"
443 msgstr "Copier"
444
445 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1701 src/lib/elementary/elm_entry.c:1723
446 msgid "Paste"
447 msgstr "Coller"
448
449 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1716
450 msgid "Select"
451 msgstr "Sélectionner"
452
453 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:3796
454 msgid "Entry"
455 msgstr "Entrée"
456
457 #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1470
458 msgid "Gengrid Item"
459 msgstr ""
460
461 #: src/lib/elementary/elm_index.c:102
462 msgid "Index"
463 msgstr "Index"
464
465 #: src/lib/elementary/elm_index.c:130
466 msgid "Index Item"
467 msgstr ""
468
469 #: src/lib/elementary/elm_label.c:399
470 msgid "Label"
471 msgstr "Étiquette"
472
473 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
474 msgid "state: opened"
475 msgstr "état : ouvert"
476
477 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:86
478 msgid "state: closed"
479 msgstr "état : fermé"
480
481 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:126
482 msgid "A panel is open"
483 msgstr ""
484
485 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:128
486 msgid "Double tap to close panel menu"
487 msgstr ""
488
489 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:180
490 msgid "panel button"
491 msgstr "bouton de panneau"
492
493 #: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:313
494 msgid "progressbar"
495 msgstr "barre de progression"
496
497 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:245
498 msgid "Radio"
499 msgstr "Radio"
500
501 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:532
502 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2380
503 msgid "State: Selected"
504 msgstr "État : sélectionné"
505
506 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:534
507 msgid "State: Unselected"
508 msgstr "État : désélectionné"
509
510 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:548
511 msgid "Segment Control Item"
512 msgstr "Élément de contrôle de segment"
513
514 #: src/lib/elementary/elm_slider.c:1195
515 msgid "slider"
516 msgstr "curseur"
517
518 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1029
519 msgid "incremented"
520 msgstr ""
521
522 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1035
523 msgid "decremented"
524 msgstr ""
525
526 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1068 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1135
527 msgid "spinner"
528 msgstr "bouton fléché"
529
530 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1118
531 msgid "spinner increment button"
532 msgstr "bouton fléché d'incrémentation"
533
534 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1080 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1127
535 msgid "spinner decrement button"
536 msgstr "bouton fléché de décrémentation"
537
538 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1082
539 #, fuzzy
540 msgid "spinner text"
541 msgstr "bouton fléché"
542
543 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1835 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2436
544 msgid "Selected"
545 msgstr "Sélectionné"
546
547 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2376
548 msgid "Separator"
549 msgstr "Séparateur"
550
551 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2382
552 msgid "Has menu"
553 msgstr "Possède un menu"
554
555 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2431
556 msgid "Unselected"
557 msgstr "Désélectionné"
558
559 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2448
560 msgid "Toolbar Item"
561 msgstr "Élément de barre d'outils"