1 # Messages français pour GNU gst-plugins.
2 # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
8 "Project-Id-Version: GNU gst-plugins 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-03 12:00-0500\n"
12 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
13 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
21 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
22 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en écriture."
24 #: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
26 msgid "Error closing file \"%s\"."
27 msgstr "Erreur de fermeture du fichier \"%s\"."
29 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
31 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
32 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en lecture."
34 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
35 msgid "Could not open CD device for reading."
36 msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique pour CD en lecture."
38 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
40 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
41 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier VFS \"%s\" en lecture."
43 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
45 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
46 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier vfs \"%s\" en écriture: %s."
48 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
49 msgid "No filename given"
50 msgstr "Aucun nom de fichier fourni"
52 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
54 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
55 msgstr "Ne peut fermer le fichier VFS \"%s\"."
57 #: ext/sndfile/gstsf.c:582
58 msgid "No filename specified."
59 msgstr "Aucun nom de fichier spécifié."
61 #: ext/sndfile/gstsf.c:835
63 msgid "Could not write to file \"%s\"."
64 msgstr "Ne peut écrire au fichier \"%s\"."
66 #: gst/avi/gstavimux.c:1052
67 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
68 msgstr "Aucun signal audio ou signal audio invalide, Stream AVI sera corrompu."
70 #: gst-libs/gst/play/play.c:110
72 msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
73 msgstr "L'élément %s n'a pu être trouvé. Cet élément est essentiel pour la ré-écoute. SVP installer le plugin adéquat et vérifier qu'il fonctionne en exécutant 'gst-inspect %s'"
75 #: gst-libs/gst/play/play.c:139
77 "No usable colorspace element could be found.\n"
78 "Please install one and restart."
80 "L'élément de d'espace de couleurs n'a pu être retrouvé.\n"
81 "SVP l'installer et re-démarrer."
83 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
85 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
86 msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique audio \"%s\" en écriture."
88 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
90 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
91 msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique de contrôle \"%s\" en écriture."
93 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
95 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
96 msgstr "Ne peut configurer le périphérique audio \"%s\"."
98 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
100 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
101 msgstr "Ne peut initialiser le périphérique audio \"%s\" à la fréquence de %dHz."
103 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
105 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
106 msgstr "Ne peut fermer le périphérique audio \"%s\"."
108 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
110 msgid "Could not close control device \"%s\"."
111 msgstr "Ne peut fermer le périphérique de contrôle \"%s\"."
113 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
115 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
116 msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique vidéo \"%s\" en écriture."
118 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
120 msgid "Could not close video device \"%s\"."
121 msgstr "Ne peut fermer le périphérique vidéo \"%s\"."
123 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
125 msgid "Could not write to device \"%s\"."
126 msgstr "Ne peut écrire sur le périphérique \"%s\"."
128 #: sys/oss/gstosselement.c:725
130 msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
131 msgstr "Le périphérique OSS \"%s\" est déjà utilisé par un autre programme."
133 #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
135 msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
136 msgstr "Ne peut accéder au périphérique \"%s\", vérifer les permissions d'accès."
138 #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
140 msgid "Device \"%s\" does not exist."
141 msgstr "Périphérique \"%s\" n'existe pas."
143 #: sys/oss/gstosselement.c:750
145 msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
146 msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique \"%s\" en écriture."
148 #: sys/oss/gstosselement.c:754
150 msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
151 msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique \"%s\" en lecture."
153 #: sys/oss/gstosselement.c:1131
154 msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
155 msgstr "Votre périphérique OSS n'a pu être scruté correctement"
157 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
161 #: sys/oss/gstossmixer.c:100
165 #: sys/oss/gstossmixer.c:102
169 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
173 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
177 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
179 msgstr "Haut-parleur"
181 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
185 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
189 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
193 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
197 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
201 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
205 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
207 msgstr "Gain à l'entrée"
209 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
211 msgstr "Gain à la sortie"
213 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
217 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
221 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
225 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
229 #: sys/oss/gstossmixer.c:134
233 #: sys/oss/gstossmixer.c:136
237 #: sys/oss/gstossmixer.c:138
241 #: sys/oss/gstossmixer.c:140
245 #: sys/oss/gstossmixer.c:142
249 #: sys/oss/gstossmixer.c:144
253 #: sys/oss/gstossmixer.c:146
257 #: sys/v4l/v4l_calls.c:158
258 msgid "No device specified."
259 msgstr "Aucun périphérique spécifié."
261 #: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
263 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
264 msgstr "Ne peut ouvrire le périphérique \"%s\" en lecture et en écriture."
266 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
267 msgid "Device is not open."
268 msgstr "Le périphérique n'est pas ouvert."
270 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
271 msgid "Device is open."
272 msgstr "Le périphérique est ouvert."
274 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
276 msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
277 msgstr "Le périphérique \"%s\" n'est pas un périphérique de capture."
279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
281 msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
282 msgstr "Ne peut obtenir de tampons à partir du périphérique \"%s\"."
284 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
286 msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
287 msgstr "Ne peut obtenir des tampons suffisants à partir du périphérique \"%s\"."