1 # French translation for folks.
2 # Copyright (C) 2011-2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the folks package.
4 # Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2011.
5 # Andre Matuch <andre.matuch@videotron.ca>, 2012
6 # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2012
10 "Project-Id-Version: folks master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-02-20 20:19+0100\n"
15 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
24 #. * haven't received a property change notification for it.
26 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
27 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
28 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
29 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
30 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
31 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
32 msgid "Starred in Android"
33 msgstr "Starred in Android"
35 #. Translators: the first parameter is an address book
36 #. * URI and the second is a persona UID.
37 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
39 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
41 "Le carnet d'adresses «%s » est hors ligne, par conséquent le contact « %s » "
42 "ne peut pas être supprimé."
44 #. Translators: the first parameter is an address book
45 #. * URI and the second is an error message.
46 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
48 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
49 msgstr "Permission refusée de supprimer le contact « %s » : %s"
51 #. Translators: the parameter is an error message.
52 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
54 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
56 "La suppression de contacts n'est pas prise en charge par cet palette de "
59 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
61 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
62 msgstr "Impossible de supprimer le contact « %s » : %s"
64 #. Translators: the parameter is an address book
66 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
67 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
69 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
70 msgstr "Le carnet d'adresses « %s » est hors ligne."
72 #. Translators: the first parameter is an address
73 #. * book URI and the second is an error message.
74 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
75 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
77 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
78 msgstr "Permission refusée d'ouvrir le carnet d'adresses « %s » : %s"
80 #. Translators: the first parameter is an address book URI
81 #. * and the second is an error message.
82 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
84 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
85 msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses « %s » : %s"
87 #. Translators: the parameteter is an error message.
88 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
89 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
91 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
92 msgstr "Impossible d'obtenir les capacités du carnet d'adresses : %s"
94 #. Translators: the parameter is an address book URI.
95 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
97 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
98 msgstr "Impossible d'obtenir la vue pour le carnet d'adresses « %s »."
100 #. Translators: the first parameter is an address book URI
101 #. * and the second is an error message.
102 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
104 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
105 msgstr "Impossible d'obtenir la vue pour le carnet d'adresses « %s » : %s"
107 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
108 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
109 #. * lowercase with hyphens to separate words).
110 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
112 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
114 "Le changement de la propriété « %s » a échoué en raison d'un délai d'attente "
117 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
118 #: ../folks/avatar-details.vala:63
119 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
120 msgstr "L'avatar n'est pas modifiable pour ce contact."
122 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
123 #: ../folks/web-service-details.vala:123
124 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
125 msgstr "Les adresses des services Web ne sont pas modifiables pour ce contact."
127 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
128 #: ../folks/url-details.vala:152
129 msgid "URLs are not writeable on this contact."
130 msgstr "Les URL ne sont pas modifiables pour ce contact."
132 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
133 #: ../folks/local-id-details.vala:64
134 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
135 msgstr "Les identifiants locaux ne sont pas modifiables pour ce contact."
137 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
138 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
139 msgstr "Impossible de marquer le contact comme favori."
141 #. Translators: the parameter is an error message.
142 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
144 msgid "Can't update avatar: %s"
145 msgstr "Impossible de mettre à jour l'avatar : %s"
147 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
148 #: ../folks/email-details.vala:120
149 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
150 msgstr "Les adresses électroniques ne sont pas modifiables pour ce contact."
152 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
153 #: ../folks/phone-details.vala:224
154 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
155 msgstr "Les numéros de téléphone ne sont pas modifiables pour ce contact."
157 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
158 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
159 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
160 msgstr "Les adresses postales ne sont pas modifiables pour ce contact."
162 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
163 #: ../folks/name-details.vala:283
164 msgid "Full name is not writeable on this contact."
165 msgstr "Le nom complet n'est pas modifiable pour ce contact."
167 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
168 #: ../folks/name-details.vala:321
169 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
170 msgstr "Le pseudonyme n'est pas modifiable pour ce contact."
172 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
173 #: ../folks/note-details.vala:138
174 msgid "Notes are not writeable on this contact."
175 msgstr "Les notes ne sont pas modifiables pour ce contact."
177 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
178 #: ../folks/birthday-details.vala:62
179 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
180 msgstr "La date de naissance n'est pas modifiable pour ce contact."
182 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
183 #: ../folks/role-details.vala:279
184 msgid "Roles are not writeable on this contact."
185 msgstr "Les rôles ne sont pas modifiables pour ce contact."
187 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
188 #: ../folks/name-details.vala:246
189 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
190 msgstr "Le nom structuré n'est pas modifiable pour ce contact."
192 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
193 #: ../folks/im-details.vala:136
194 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
196 "Les adresses de messagerie instantanée ne sont pas modifiables pour ce "
199 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
200 #: ../folks/group-details.vala:174
201 msgid "Groups are not writeable on this contact."
202 msgstr "Les groupes ne sont pas modifiables pour ce contact."
204 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
205 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
206 msgstr "Mes contacts est seulement disponible pour les contacts Google"
208 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
209 #: ../folks/gender-details.vala:79
210 msgid "Gender is not writeable on this contact."
211 msgstr "Le genre n'est pas modifiable pour ce contact."
213 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
214 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
215 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
216 msgstr "Les anti-liens ne sont pas modifiables pour ce contact."
218 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
219 #: ../folks/location-details.vala:129
220 msgid "Location is not writeable on this contact."
221 msgstr "La position n'est pas modifiable pour ce contact."
223 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
224 #. * property name and the second parameter is an error
226 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
228 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
229 msgstr "La propriété « %s » n'est pas modifiable : %s"
231 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
232 #. * property name and the second parameter is an error
234 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
236 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
237 msgstr "Valeur non valide pour la propriété « %s » : %s"
239 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
240 #. * property name and the second parameter is an error message.
241 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
243 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
244 msgstr "Erreur inconnue au changement de valeur de la propriété « %s » : %s"
246 #. Translators: the first parameter is a filename, and
247 #. * the second is an error message.
248 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
250 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
251 msgstr "Le fichier de clé de relation « %s » n'a pas pu être chargé : %s"
253 #. Translators: the first parameter is a path, and the
254 #. * second is an error message.
255 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
257 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
259 "Le répertoire du fichier de clé de relation « %s » n'a pas pu être créé : %s"
261 #. Translators: the first parameter is a filename, and
262 #. * the second is an error message.
263 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
265 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
266 msgstr "Le fichier de clé de relation « %s » n'a pas pu être créé : %s"
268 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
269 #. * an error message.
270 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
272 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
273 msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier de clé « %s » : %s"
275 #. Translators: this is an error message for if the user
276 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
277 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
278 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
279 #. * an error message.
280 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
282 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
284 "Adresse de messagerie instantanée « %s » non valide pour le protocole "
287 #. Translators: the parameter is an error message.
288 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
290 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
291 msgstr "Impossible de charger les données du fichier de clé : %s"
293 #. Translators: the parameter is an error message.
294 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
295 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
296 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
298 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
299 msgstr "Impossible de préparer le service libsocialweb : %s"
301 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
302 msgid "No capabilities were found."
303 msgstr "Aucune capacité n'a été trouvée."
305 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
306 msgid "No contacts capability was found."
307 msgstr "Aucune capacité de contacts n'a été trouvée."
309 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
310 msgid "Error opening contacts view."
311 msgstr "Erreur lors de l'ouverture de la vue des contacts."
313 #. Translators: the first parameter is the display name for
314 #. * the Telepathy account, and the second is an error
316 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
319 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
321 "Impossible de déterminer s'il est possible de définir des alias sur le "
322 "compte Telepathy « %s » : %s"
324 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
325 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
327 "Les contacts Telepathy représentant l'utilisateur local ne peuvent être "
330 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
332 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
333 msgstr "Échec de la suppression d'un personnage de la palette : %s"
335 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
336 #. * the third is a contact identifier.
337 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
340 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
341 " contact (provided: '%s')\n"
343 "La palette de personnages (%s, %s) a besoin des détails suivants :\n"
344 " contact (fourni : « %s »)\n"
346 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
347 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
348 msgstr "Impossible de créer un nouveau contact Telepathy en mode hors ligne."
350 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
352 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
353 msgstr "Échec de l'ajout d'un personnage à partir des détails : %s"
355 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
356 #. * and should not be translated.
357 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
359 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
362 "Échec de la modification du favori sans une connexion au service telepathy-"
365 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
367 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
368 "attached TpContact."
370 "Échec du changement de statut favori pour Telepathy Persona parce qu'il ne "
371 "possède aucun TpContact attaché."
373 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
374 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
376 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
378 "Échec de la modification du statut favori pour le contact Telepathy « %s »."
380 #. Translators: the parameter is an error message.
381 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
383 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
384 msgstr "Échec de la modification de l'alias du contact : %s"
386 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
387 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
389 "Des informations étendues ne peuvent être définies que sur le contact "
390 "Telepathy de l'utilisateur."
392 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
394 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
396 "Les informations étendues ne peuvent être écrites parce que la palette est "
399 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
400 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
401 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
402 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
404 msgid "Failed to change group membership: %s"
405 msgstr "Échec de la modification de l'appartenance au groupe : %s"
407 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
409 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
410 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
411 msgid "Account is offline."
412 msgstr "Le compte est hors ligne."
414 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
415 #. * was received with the details params, and the second
416 #. * identifies the persona store.
417 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
419 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
421 "Paramètre non reconnu « %s » transmis à la palette de personnages « %s »."
423 #: ../folks/alias-details.vala:61
424 msgid "Alias is not writeable on this contact."
425 msgstr "L'alias n'est pas modifiable pour ce contact."
427 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
428 #. * is an error message.
429 #: ../folks/backend-store.vala:609
431 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
432 msgstr "Erreur lors de l'énumération du contenu du répertoire « %s » : %s"
434 #. Translators: the parameter is a filename.
435 #: ../folks/backend-store.vala:739
437 msgid "File or directory '%s' does not exist."
438 msgstr "Le fichier ou le répertoire « %s » n'existe pas."
440 #. Translators: the parameter is a filename.
441 #: ../folks/backend-store.vala:745
443 msgid "Failed to get content type for '%s'."
444 msgstr "Échec de l'obtention du type de contenu pour « %s »."
446 #: ../folks/birthday-details.vala:93
447 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
448 msgstr "L'ID de l'événement anniversaire n'est pas modifiable pour ce contact."
450 #: ../folks/favourite-details.vala:58
451 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
452 msgstr "Le statut favori n'est pas modifiable pour ce contact."
454 #. Translators: the parameter is an IM address.
455 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
456 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
458 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
459 msgstr "L'adresse de messagerie instantanée « %s » n'a pas pu être comprise."
461 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
462 #. * and the second is an error message.
463 #: ../folks/individual-aggregator.vala:921
465 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
466 msgstr "Erreur lors de la préparation de la palette de personnages « %s » : %s"
468 #. Translators: the parameter is a property name.
469 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
470 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
472 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
473 msgstr "Propriété inconnue « %s » dans la liste de propriétés connectables."
475 #. Translators: the first parameter is a store identifier
476 #. * and the second parameter is an error message.
477 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
479 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
481 "Échec lors de l'ajout du contact pour l'identifiant de la palette de "
482 "personnages « %s » : %s"
484 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
485 msgid "Can’t link personas with no primary store."
486 msgstr "Impossible de connecter des personnages sans palette principale."
488 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
489 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
492 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
495 "La palette de personnages « %s:%s » est configurée comme principale, mais "
496 "elle n'a pas pu être trouvée ou son chargement a échoué."
498 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
499 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
502 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
503 "service or using the “%s” GSettings key."
505 "Vérifiez que le service pertinent est lancé ou modifiez la palette par "
506 "défaut dans ce service ou en utilisant la clé GSettings « %s »."
508 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
509 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
511 "Les anti-liens ne peuvent pas être supprimés entre des personnages qui sont "
514 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
515 msgid "Can’t add personas with no primary store."
516 msgstr "Impossible d'ajouter des personnages sans palette principale."
518 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
520 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
522 "Impossible d'écrire à la propriété demandée (« %s ») de la palette "
525 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
526 #: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
527 #: ../folks/individual.vala:808
529 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
531 "Échec lors du changement de la propriété « %s » : aucun personnage "
532 "correspondant trouvé."
534 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
535 msgid "Primary store ID"
536 msgstr "Identifiant de la palette principale"
538 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
540 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
541 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
542 "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
544 "L'identifiant de la palette de personnages que folks utilise comme "
545 "principale (c.-à-d. pour y enregistrer les données de connexion). "
546 "L'identifiant du type de la palette peut être éventuellement ajouté au "
547 "début, séparé par deux points. Par exemple : « eds:system-address-book » ou "
550 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
552 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
553 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
555 #: ../folks/presence-details.vala:159
556 msgid "Unknown status"
557 msgstr "Statut inconnu"
559 #: ../folks/presence-details.vala:161
563 #: ../folks/presence-details.vala:165
567 #: ../folks/presence-details.vala:167
571 #: ../folks/presence-details.vala:169
575 #: ../folks/presence-details.vala:171
576 msgid "Extended away"
577 msgstr "Absence prolongée"
579 #: ../folks/presence-details.vala:173
583 #: ../folks/presence-details.vala:175
587 #: ../folks/role-details.vala:150
589 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
590 msgstr "Titre : %s, organisation : %s, rôle : %s"
592 #. Translators: the parameter is a filename.
593 #: ../tools/import-pidgin.vala:49
595 msgid "File %s does not exist."
596 msgstr "Le fichier %s n'existe pas."
598 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
599 #. * is an error message.
600 #: ../tools/import-pidgin.vala:65
602 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
603 msgstr "Échec lors de l'obtention d'informations sur le fichier %s : %s"
605 #. Translators: the parameter is a filename.
606 #: ../tools/import-pidgin.vala:72
608 msgid "File %s is not readable."
609 msgstr "Le fichier %s n'est pas lisible."
611 #. Translators: the parameter is a filename.
612 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
614 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
615 msgstr "Le fichier de liste de contacts Pidgin « %s » n'a pas pu être chargé."
617 #. Translators: the parameter is a filename.
618 #: ../tools/import-pidgin.vala:97
621 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
622 "not be found or was not recognized."
624 "Le fichier de liste de contacts Pidgin « %s » n'a pas pu être chargé : "
625 "l'élément racine n'a pas pu être retrouvé ou reconnu."
627 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
628 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
629 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
631 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
632 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
633 msgstr[0] "%u ami importé à partir de « %s »."
634 msgstr[1] "%u amis importés à partir de « %s »."
636 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
637 #. * and the second is an error message.
638 #: ../tools/import-pidgin.vala:164
640 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
641 msgstr "Erreur lors du changement de groupe de contact « %s » : %s"
643 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
644 #: ../tools/import-pidgin.vala:221
647 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
650 "Non prise en compte de l'ami sans alias et avec une seule adresse de "
651 "messagerie instantanée :\n"
654 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
657 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
661 "Impossible de créer le nouveau contact pour l'ami possédant l'alias « %s » "
662 "et les adresses de messagerie instantanée : \n"
666 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
667 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
668 #. * addresses each on a new line.
669 #: ../tools/import-pidgin.vala:258
672 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
675 "Création du contact « %s » pour l'ami possédant l'alias « %s » et les "
676 "adresses de messagerie instantanée : \n"
679 #: ../tools/import.vala:44
680 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
681 msgstr "Nom de moteur source (par défaut : « pidgin »)"
683 #: ../tools/import.vala:47
684 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
685 msgstr "Nom de fichier source (par défaut : spécifique au moteur source)"
687 #: ../tools/import.vala:57
688 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
689 msgstr "— importer les informations du méta-contact vers libfolks"
691 #. Translators: the parameter is an error message.
692 #: ../tools/import.vala:67
694 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
695 msgstr "Impossible d'analyser les options de la ligne de commande : %s"
697 #. Translators: the parameter is an error message.
698 #: ../tools/import.vala:108
700 msgid "Couldn't load the backends: %s"
701 msgstr "Impossible de charger les moteurs : %s"
703 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
704 #: ../tools/import.vala:119
706 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
707 msgstr "Impossible de charger le moteur « %s »."
709 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
710 #. * second parameter is an error message.
711 #: ../tools/import.vala:132
713 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
714 msgstr "Impossible de préparer le moteur « %s » : %s"
716 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
717 #: ../tools/import.vala:145
719 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
720 msgstr "Impossible de charger la palette de personnages du moteur « %s »."
722 #: ../tools/import.vala:166
724 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
725 msgstr "Impossible de préparer la palette de personnages du moteur « %s » : %s"
727 #. Translators: the parameter is an error message.
728 #: ../tools/import.vala:184
730 msgid "Error importing contacts: %s"
731 msgstr "Erreur d'importation de contacts : %s"
733 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
734 #: ../tools/import.vala:198
737 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
740 "Nom de moteur source non reconnu « %s ». « %s » est actuellement le seul "
741 "moteur source pris en charge."