Post-release version bump
[platform/upstream/folks.git] / po / fr.po
1 # French translation for folks.
2 # Copyright (C) 2011-2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the folks package.
4 # Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2011.
5 # Andre Matuch <andre.matuch@videotron.ca>, 2012
6 # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2012
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: folks master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-02-20 20:19+0100\n"
15 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
23 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
24 #. * haven't received a property change notification for it.
25 #. seconds
26 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
27 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
28 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
29 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
30 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
31 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
32 msgid "Starred in Android"
33 msgstr "Starred in Android"
34
35 #. Translators: the first parameter is an address book
36 #. * URI and the second is a persona UID.
37 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
38 #, c-format
39 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
40 msgstr ""
41 "Le carnet d'adresses «%s » est hors ligne, par conséquent le contact « %s » "
42 "ne peut pas être supprimé."
43
44 #. Translators: the first parameter is an address book
45 #. * URI and the second is an error message.
46 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
47 #, c-format
48 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
49 msgstr "Permission refusée de supprimer le contact « %s » : %s"
50
51 #. Translators: the parameter is an error message.
52 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
53 #, c-format
54 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
55 msgstr ""
56 "La suppression de contacts n'est pas prise en charge par cet palette de "
57 "personnages : %s"
58
59 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
60 #, c-format
61 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
62 msgstr "Impossible de supprimer le contact « %s » : %s"
63
64 #. Translators: the parameter is an address book
65 #. * URI.
66 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
67 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
68 #, c-format
69 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
70 msgstr "Le carnet d'adresses « %s » est hors ligne."
71
72 #. Translators: the first parameter is an address
73 #. * book URI and the second is an error message.
74 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
75 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
76 #, c-format
77 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
78 msgstr "Permission refusée d'ouvrir le carnet d'adresses « %s » : %s"
79
80 #. Translators: the first parameter is an address book URI
81 #. * and the second is an error message.
82 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
83 #, c-format
84 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
85 msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses « %s » : %s"
86
87 #. Translators: the parameteter is an error message.
88 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
89 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
90 #, c-format
91 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
92 msgstr "Impossible d'obtenir les capacités du carnet d'adresses : %s"
93
94 #. Translators: the parameter is an address book URI.
95 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
96 #, c-format
97 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
98 msgstr "Impossible d'obtenir la vue pour le carnet d'adresses « %s »."
99
100 #. Translators: the first parameter is an address book URI
101 #. * and the second is an error message.
102 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
103 #, c-format
104 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
105 msgstr "Impossible d'obtenir la vue pour le carnet d'adresses « %s » : %s"
106
107 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
108 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
109 #. * lowercase with hyphens to separate words).
110 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
111 #, c-format
112 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
113 msgstr ""
114 "Le changement de la propriété « %s » a échoué en raison d'un délai d'attente "
115 "dépassé."
116
117 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
118 #: ../folks/avatar-details.vala:63
119 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
120 msgstr "L'avatar n'est pas modifiable pour ce contact."
121
122 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
123 #: ../folks/web-service-details.vala:123
124 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
125 msgstr "Les adresses des services Web ne sont pas modifiables pour ce contact."
126
127 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
128 #: ../folks/url-details.vala:152
129 msgid "URLs are not writeable on this contact."
130 msgstr "Les URL ne sont pas modifiables pour ce contact."
131
132 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
133 #: ../folks/local-id-details.vala:64
134 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
135 msgstr "Les identifiants locaux ne sont pas modifiables pour ce contact."
136
137 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
138 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
139 msgstr "Impossible de marquer le contact comme favori."
140
141 #. Translators: the parameter is an error message.
142 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
143 #, c-format
144 msgid "Can't update avatar: %s"
145 msgstr "Impossible de mettre à jour l'avatar : %s"
146
147 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
148 #: ../folks/email-details.vala:120
149 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
150 msgstr "Les adresses électroniques ne sont pas modifiables pour ce contact."
151
152 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
153 #: ../folks/phone-details.vala:224
154 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
155 msgstr "Les numéros de téléphone ne sont pas modifiables pour ce contact."
156
157 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
158 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
159 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
160 msgstr "Les adresses postales ne sont pas modifiables pour ce contact."
161
162 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
163 #: ../folks/name-details.vala:283
164 msgid "Full name is not writeable on this contact."
165 msgstr "Le nom complet n'est pas modifiable pour ce contact."
166
167 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
168 #: ../folks/name-details.vala:321
169 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
170 msgstr "Le pseudonyme n'est pas modifiable pour ce contact."
171
172 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
173 #: ../folks/note-details.vala:138
174 msgid "Notes are not writeable on this contact."
175 msgstr "Les notes ne sont pas modifiables pour ce contact."
176
177 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
178 #: ../folks/birthday-details.vala:62
179 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
180 msgstr "La date de naissance n'est pas modifiable pour ce contact."
181
182 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
183 #: ../folks/role-details.vala:279
184 msgid "Roles are not writeable on this contact."
185 msgstr "Les rôles ne sont pas modifiables pour ce contact."
186
187 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
188 #: ../folks/name-details.vala:246
189 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
190 msgstr "Le nom structuré n'est pas modifiable pour ce contact."
191
192 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
193 #: ../folks/im-details.vala:136
194 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
195 msgstr ""
196 "Les adresses de messagerie instantanée ne sont pas modifiables pour ce "
197 "contact."
198
199 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
200 #: ../folks/group-details.vala:174
201 msgid "Groups are not writeable on this contact."
202 msgstr "Les groupes ne sont pas modifiables pour ce contact."
203
204 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
205 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
206 msgstr "Mes contacts est seulement disponible pour les contacts Google"
207
208 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
209 #: ../folks/gender-details.vala:79
210 msgid "Gender is not writeable on this contact."
211 msgstr "Le genre n'est pas modifiable pour ce contact."
212
213 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
214 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
215 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
216 msgstr "Les anti-liens ne sont pas modifiables pour ce contact."
217
218 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
219 #: ../folks/location-details.vala:129
220 msgid "Location is not writeable on this contact."
221 msgstr "La position n'est pas modifiable pour ce contact."
222
223 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
224 #. * property name and the second parameter is an error
225 #. * message.
226 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
227 #, c-format
228 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
229 msgstr "La propriété « %s » n'est pas modifiable : %s"
230
231 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
232 #. * property name and the second parameter is an error
233 #. * message.
234 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
235 #, c-format
236 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
237 msgstr "Valeur non valide pour la propriété « %s » : %s"
238
239 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
240 #. * property name and the second parameter is an error message.
241 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
242 #, c-format
243 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
244 msgstr "Erreur inconnue au changement de valeur de la propriété « %s » : %s"
245
246 #. Translators: the first parameter is a filename, and
247 #. * the second is an error message.
248 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
249 #, c-format
250 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
251 msgstr "Le fichier de clé de relation « %s » n'a pas pu être chargé : %s"
252
253 #. Translators: the first parameter is a path, and the
254 #. * second is an error message.
255 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
256 #, c-format
257 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
258 msgstr ""
259 "Le répertoire du fichier de clé de relation « %s » n'a pas pu être créé : %s"
260
261 #. Translators: the first parameter is a filename, and
262 #. * the second is an error message.
263 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
264 #, c-format
265 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
266 msgstr "Le fichier de clé de relation « %s » n'a pas pu être créé : %s"
267
268 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
269 #. * an error message.
270 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
271 #, c-format
272 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
273 msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier de clé « %s » : %s"
274
275 #. Translators: this is an error message for if the user
276 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
277 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
278 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
279 #. * an error message.
280 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
281 #, c-format
282 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
283 msgstr ""
284 "Adresse de messagerie instantanée « %s » non valide pour le protocole "
285 "« %s » : %s"
286
287 #. Translators: the parameter is an error message.
288 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
289 #, c-format
290 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
291 msgstr "Impossible de charger les données du fichier de clé : %s"
292
293 #. Translators: the parameter is an error message.
294 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
295 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
296 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
297 #, c-format
298 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
299 msgstr "Impossible de préparer le service libsocialweb : %s"
300
301 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
302 msgid "No capabilities were found."
303 msgstr "Aucune capacité n'a été trouvée."
304
305 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
306 msgid "No contacts capability was found."
307 msgstr "Aucune capacité de contacts n'a été trouvée."
308
309 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
310 msgid "Error opening contacts view."
311 msgstr "Erreur lors de l'ouverture de la vue des contacts."
312
313 #. Translators: the first parameter is the display name for
314 #. * the Telepathy account, and the second is an error
315 #. * message.
316 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
320 msgstr ""
321 "Impossible de déterminer s'il est possible de définir des alias sur le "
322 "compte Telepathy « %s » : %s"
323
324 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
325 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
326 msgstr ""
327 "Les contacts Telepathy représentant l'utilisateur local ne peuvent être "
328 "supprimés."
329
330 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
331 #, c-format
332 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
333 msgstr "Échec de la suppression d'un personnage de la palette : %s"
334
335 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
336 #. * the third is a contact identifier.
337 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
341 "    contact (provided: '%s')\n"
342 msgstr ""
343 "La palette de personnages (%s, %s) a besoin des détails suivants :\n"
344 "    contact (fourni : « %s »)\n"
345
346 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
347 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
348 msgstr "Impossible de créer un nouveau contact Telepathy en mode hors ligne."
349
350 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
351 #, c-format
352 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
353 msgstr "Échec de l'ajout d'un personnage à partir des détails : %s"
354
355 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
356 #. * and should not be translated.
357 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
358 msgid ""
359 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
360 "service."
361 msgstr ""
362 "Échec de la modification du favori sans une connexion au service telepathy-"
363 "logger."
364
365 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
366 msgid ""
367 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
368 "attached TpContact."
369 msgstr ""
370 "Échec du changement de statut favori pour Telepathy Persona parce qu'il ne "
371 "possède aucun TpContact attaché."
372
373 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
374 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
375 #, c-format
376 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
377 msgstr ""
378 "Échec de la modification du statut favori pour le contact Telepathy « %s »."
379
380 #. Translators: the parameter is an error message.
381 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
382 #, c-format
383 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
384 msgstr "Échec de la modification de l'alias du contact : %s"
385
386 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
387 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
388 msgstr ""
389 "Des informations étendues ne peuvent être définies que sur le contact "
390 "Telepathy de l'utilisateur."
391
392 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
393 msgid ""
394 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
395 msgstr ""
396 "Les informations étendues ne peuvent être écrites parce que la palette est "
397 "déconnectée."
398
399 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
400 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
401 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
402 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
403 #, c-format
404 msgid "Failed to change group membership: %s"
405 msgstr "Échec de la modification de l'appartenance au groupe : %s"
406
407 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
408 #. * account.
409 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
410 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
411 msgid "Account is offline."
412 msgstr "Le compte est hors ligne."
413
414 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
415 #. * was received with the details params, and the second
416 #. * identifies the persona store.
417 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
418 #, c-format
419 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
420 msgstr ""
421 "Paramètre non reconnu « %s » transmis à la palette de personnages « %s »."
422
423 #: ../folks/alias-details.vala:61
424 msgid "Alias is not writeable on this contact."
425 msgstr "L'alias n'est pas modifiable pour ce contact."
426
427 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
428 #. * is an error message.
429 #: ../folks/backend-store.vala:609
430 #, c-format
431 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
432 msgstr "Erreur lors de l'énumération du contenu du répertoire « %s » : %s"
433
434 #. Translators: the parameter is a filename.
435 #: ../folks/backend-store.vala:739
436 #, c-format
437 msgid "File or directory '%s' does not exist."
438 msgstr "Le fichier ou le répertoire « %s » n'existe pas."
439
440 #. Translators: the parameter is a filename.
441 #: ../folks/backend-store.vala:745
442 #, c-format
443 msgid "Failed to get content type for '%s'."
444 msgstr "Échec de l'obtention du type de contenu pour « %s »."
445
446 #: ../folks/birthday-details.vala:93
447 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
448 msgstr "L'ID de l'événement anniversaire n'est pas modifiable pour ce contact."
449
450 #: ../folks/favourite-details.vala:58
451 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
452 msgstr "Le statut favori n'est pas modifiable pour ce contact."
453
454 #. Translators: the parameter is an IM address.
455 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
456 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
457 #, c-format
458 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
459 msgstr "L'adresse de messagerie instantanée « %s » n'a pas pu être comprise."
460
461 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
462 #. * and the second is an error message.
463 #: ../folks/individual-aggregator.vala:921
464 #, c-format
465 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
466 msgstr "Erreur lors de la préparation de la palette de personnages « %s » : %s"
467
468 #. Translators: the parameter is a property name.
469 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
470 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
471 #, c-format
472 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
473 msgstr "Propriété inconnue « %s » dans la liste de propriétés connectables."
474
475 #. Translators: the first parameter is a store identifier
476 #. * and the second parameter is an error message.
477 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
478 #, c-format
479 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
480 msgstr ""
481 "Échec lors de l'ajout du contact pour l'identifiant de la palette de "
482 "personnages « %s » : %s"
483
484 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
485 msgid "Can’t link personas with no primary store."
486 msgstr "Impossible de connecter des personnages sans palette principale."
487
488 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
489 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
493 "failed to load."
494 msgstr ""
495 "La palette de personnages « %s:%s » est configurée comme principale, mais "
496 "elle n'a pas pu être trouvée ou son chargement a échoué."
497
498 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
499 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
503 "service or using the “%s” GSettings key."
504 msgstr ""
505 "Vérifiez que le service pertinent est lancé ou modifiez la palette par "
506 "défaut dans ce service ou en utilisant la clé GSettings « %s »."
507
508 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
509 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
510 msgstr ""
511 "Les anti-liens ne peuvent pas être supprimés entre des personnages qui sont "
512 "connectés."
513
514 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
515 msgid "Can’t add personas with no primary store."
516 msgstr "Impossible d'ajouter des personnages sans palette principale."
517
518 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
519 #, c-format
520 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
521 msgstr ""
522 "Impossible d'écrire à la propriété demandée (« %s ») de la palette "
523 "modifiable."
524
525 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
526 #: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
527 #: ../folks/individual.vala:808
528 #, c-format
529 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
530 msgstr ""
531 "Échec lors du changement de la propriété « %s » : aucun personnage "
532 "correspondant trouvé."
533
534 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
535 msgid "Primary store ID"
536 msgstr "Identifiant de la palette principale"
537
538 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
539 msgid ""
540 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
541 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
542 "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
543 msgstr ""
544 "L'identifiant de la palette de personnages que folks utilise comme "
545 "principale (c.-à-d. pour y enregistrer les données de connexion). "
546 "L'identifiant du type de la palette peut être éventuellement ajouté au "
547 "début, séparé par deux points. Par exemple : « eds:system-address-book » ou "
548 "« key-file »."
549
550 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
551 #, c-format
552 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
553 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
554
555 #: ../folks/presence-details.vala:159
556 msgid "Unknown status"
557 msgstr "Statut inconnu"
558
559 #: ../folks/presence-details.vala:161
560 msgid "Offline"
561 msgstr "Hors ligne"
562
563 #: ../folks/presence-details.vala:165
564 msgid "Error"
565 msgstr "Erreur"
566
567 #: ../folks/presence-details.vala:167
568 msgid "Available"
569 msgstr "Disponible"
570
571 #: ../folks/presence-details.vala:169
572 msgid "Away"
573 msgstr "Absent"
574
575 #: ../folks/presence-details.vala:171
576 msgid "Extended away"
577 msgstr "Absence prolongée"
578
579 #: ../folks/presence-details.vala:173
580 msgid "Busy"
581 msgstr "Occupé"
582
583 #: ../folks/presence-details.vala:175
584 msgid "Hidden"
585 msgstr "Masqué"
586
587 #: ../folks/role-details.vala:150
588 #, c-format
589 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
590 msgstr "Titre : %s, organisation : %s, rôle : %s"
591
592 #. Translators: the parameter is a filename.
593 #: ../tools/import-pidgin.vala:49
594 #, c-format
595 msgid "File %s does not exist."
596 msgstr "Le fichier %s n'existe pas."
597
598 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
599 #. * is an error message.
600 #: ../tools/import-pidgin.vala:65
601 #, c-format
602 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
603 msgstr "Échec lors de l'obtention d'informations sur le fichier %s : %s"
604
605 #. Translators: the parameter is a filename.
606 #: ../tools/import-pidgin.vala:72
607 #, c-format
608 msgid "File %s is not readable."
609 msgstr "Le fichier %s n'est pas lisible."
610
611 #. Translators: the parameter is a filename.
612 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
613 #, c-format
614 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
615 msgstr "Le fichier de liste de contacts Pidgin « %s » n'a pas pu être chargé."
616
617 #. Translators: the parameter is a filename.
618 #: ../tools/import-pidgin.vala:97
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
622 "not be found or was not recognized."
623 msgstr ""
624 "Le fichier de liste de contacts Pidgin « %s » n'a pas pu être chargé : "
625 "l'élément racine n'a pas pu être retrouvé ou reconnu."
626
627 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
628 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
629 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
630 #, c-format
631 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
632 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
633 msgstr[0] "%u ami importé à partir de « %s »."
634 msgstr[1] "%u amis importés à partir de « %s »."
635
636 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
637 #. * and the second is an error message.
638 #: ../tools/import-pidgin.vala:164
639 #, c-format
640 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
641 msgstr "Erreur lors du changement de groupe de contact « %s » : %s"
642
643 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
644 #: ../tools/import-pidgin.vala:221
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
648 "%s"
649 msgstr ""
650 "Non prise en compte de l'ami sans alias et avec une seule adresse de "
651 "messagerie instantanée :\n"
652 "%s"
653
654 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
658 "%s\n"
659 "Error: %s\n"
660 msgstr ""
661 "Impossible de créer le nouveau contact pour l'ami possédant l'alias « %s » "
662 "et les adresses de messagerie instantanée : \n"
663 "%s\n"
664 "Erreur : %s\n"
665
666 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
667 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
668 #. * addresses each on a new line.
669 #: ../tools/import-pidgin.vala:258
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
673 "%s"
674 msgstr ""
675 "Création du contact « %s » pour l'ami possédant l'alias « %s » et les "
676 "adresses de messagerie instantanée : \n"
677 "%s"
678
679 #: ../tools/import.vala:44
680 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
681 msgstr "Nom de moteur source (par défaut : « pidgin »)"
682
683 #: ../tools/import.vala:47
684 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
685 msgstr "Nom de fichier source (par défaut : spécifique au moteur source)"
686
687 #: ../tools/import.vala:57
688 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
689 msgstr "— importer les informations du méta-contact vers libfolks"
690
691 #. Translators: the parameter is an error message.
692 #: ../tools/import.vala:67
693 #, c-format
694 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
695 msgstr "Impossible d'analyser les options de la ligne de commande : %s"
696
697 #. Translators: the parameter is an error message.
698 #: ../tools/import.vala:108
699 #, c-format
700 msgid "Couldn't load the backends: %s"
701 msgstr "Impossible de charger les moteurs : %s"
702
703 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
704 #: ../tools/import.vala:119
705 #, c-format
706 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
707 msgstr "Impossible de charger le moteur « %s »."
708
709 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
710 #. * second parameter is an error message.
711 #: ../tools/import.vala:132
712 #, c-format
713 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
714 msgstr "Impossible de préparer le moteur « %s » : %s"
715
716 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
717 #: ../tools/import.vala:145
718 #, c-format
719 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
720 msgstr "Impossible de charger la palette de personnages du moteur « %s »."
721
722 #: ../tools/import.vala:166
723 #, c-format
724 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
725 msgstr "Impossible de préparer la palette de personnages du moteur « %s » : %s"
726
727 #. Translators: the parameter is an error message.
728 #: ../tools/import.vala:184
729 #, c-format
730 msgid "Error importing contacts: %s"
731 msgstr "Erreur d'importation de contacts : %s"
732
733 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
734 #: ../tools/import.vala:198
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
738 "source backend."
739 msgstr ""
740 "Nom de moteur source non reconnu « %s ». « %s » est actuellement le seul "
741 "moteur source pris en charge."