1 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:764
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-10-01 19:27+0000\n"
8 "Last-Translator: Loïc Dufresne de Virel <loic.dufresne.de.virel@intel.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: French\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
17 #. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g.
19 #: ../src/gtk-ui/main.c:31 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28
20 #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
22 msgstr "Synchronisation"
24 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:259
26 msgstr "Carnet d'adresses"
28 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:261
32 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:263
36 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:265
40 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:320
41 msgid "Failed to save current service in GConf configuration system"
43 "Impossible de sauvegarder le service actuel dans le système de configuration "
46 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:331
47 msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution"
49 "Impossible de sauvegarder la configuration du service dans SyncEvolution"
51 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:416
52 msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution"
53 msgstr "Impossible d'obtenir la configuration du service depuis SyncEvolution"
55 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:479
56 msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
57 msgstr "Impossible d'éliminer la configuration du service de SyncEvolution"
59 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:599
60 msgid "Service must have a name and server URL"
61 msgstr "Le service doit avoir un nom et une URL de serveur"
63 #. sync is no longer in progress for some reason
64 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:675
65 msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
66 msgstr "Impossible d'annuler : sync n'était plus en cours de fonctionnement"
68 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:679
69 msgid "Failed to cancel sync"
70 msgstr "Impossible d'annuler la synchronisation"
72 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:683
73 msgid "Canceling sync"
74 msgstr "Synchronisation en cours d'annulation"
76 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:697
77 msgid "Trying to cancel sync"
78 msgstr "Essai d'annulation de la synchronisation"
80 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:704
83 "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This "
84 "is not usually advised."
86 "Voulez-vous effacer toutes les données locales et les remplacer avec les "
87 "données de %s ? Ceci est en général une mauvaise idée."
89 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:709
92 "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? "
93 "This is not usually advised."
95 "Voulez-vous effacer toutes les données de %s et les remplacer avec vos "
96 "données locales ? Ceci est en général une mauvaise idée."
98 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726
99 msgid "No, cancel sync"
100 msgstr "Non, annuler la synchronisation"
102 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:727
103 msgid "Yes, delete and replace"
104 msgstr "Oui, supprimer et remplacer"
106 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:749
107 msgid "No sources are enabled, not syncing"
108 msgstr "Pas de source activée, échec de la synchronisation"
110 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:766
111 msgid "A sync is already in progress"
112 msgstr "Une synchronisation est déjà en cours"
114 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:768
115 msgid "Failed to start sync"
116 msgstr "Impossible de démarrer la synchronisation"
118 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:773
119 msgid "Starting sync"
120 msgstr "Synchronisation en cours de démarrage"
122 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:798
123 msgid "Last synced just seconds ago"
124 msgstr "Dernière synchro il y a quelques secondes"
126 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:801
127 msgid "Last synced a minute ago"
128 msgstr "Dernière synchro il y a moins d'une minute"
130 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:804
132 msgid "Last synced %ld minutes ago"
133 msgstr "Dernière synchro il y a %ld minutes"
135 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:807
136 msgid "Last synced an hour ago"
137 msgstr "Dernière synchro il y a moins d'une heure"
139 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:810
141 msgid "Last synced %ld hours ago"
142 msgstr "Dernière synchro il y a %ld heures"
144 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:813
145 msgid "Last synced a day ago"
146 msgstr "Dernière synchro hier"
148 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:816
150 msgid "Last synced %ld days ago"
151 msgstr "Dernière synchro il y a %ld jours"
153 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:901
155 msgstr "Synchroniser de nouveau"
157 # QA FRA : I erased the "now" in the French translation because it caused a truncation
158 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:903 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29
160 msgstr "Synchroniser"
162 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:912
164 msgstr "Synchronisation en cours"
166 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:918
168 msgstr "Annuler la synchronisation"
170 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name, shown with checkboxes in main window
171 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1265
173 msgid "%s (not supported by this service)"
174 msgstr "%s (non pris en charge par ce service)"
176 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1298
178 msgid "There was one remote rejection."
179 msgid_plural "There were %d remote rejections."
180 msgstr[0] "Il y a eu un rejet distant."
181 msgstr[1] "Il y a eu %d rejets distants."
183 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1303
185 msgid "There was one local rejection."
186 msgid_plural "There were %d local rejections."
187 msgstr[0] "Il y a eu un rejet local."
188 msgstr[1] "Il y a eu %d rejets locaux."
190 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1308
192 msgid "There were %d local rejections and %d remote rejections."
193 msgstr "Il y a eu %d rejets locaux et %d rejets distants."
195 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1313
197 msgid "Last time: No changes."
198 msgstr "Dernière fois : pas de changement. "
200 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1315
202 msgid "Last time: Sent one change."
203 msgid_plural "Last time: Sent %d changes."
204 msgstr[0] "Dernière fois : un changement envoyé."
205 msgstr[1] "Dernière fois : %d changements envoyés."
207 #. This is about changes made to the local data. Not all of these
208 #. changes were requested by the remote server, so "applied"
209 #. is a better word than "received" (bug #5185).
210 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1323
212 msgid "Last time: Applied one change."
213 msgid_plural "Last time: Applied %d changes."
214 msgstr[0] "Dernière fois : un changement reçu."
215 msgstr[1] "Dernière fois : %d changements reçus."
217 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1328
219 msgid "Last time: Applied %d changes and sent %d changes."
220 msgstr "Dernière fois : %d changements reçus et %d changements envoyés."
222 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1420
223 msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
224 msgstr "Impossible d'obtenir la configuration du serveur depuis SyncEvolution"
226 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1472
228 "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in "
231 "ScheduleWorld vous permet de garder vos contacts, événements, tâches et "
232 "notes synchronisés."
234 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1475
236 "Google Sync can backup and synchronize your Address Book with your Gmail "
239 "Google Sync permet de sauvegarder et synchroniser votre carnet d'adresses "
240 "avec vos contacts Gmail."
242 #. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in
243 #. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service
245 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1481
247 "Backup your contacts and calendar. Sync with a singleclick, anytime, "
250 "Sauvegarde de vos contacts et calendrier. Synchronisation avec un "
251 "SingleClick, n'importe quand, n'importe où (DEMO)."
253 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1509
255 msgstr "Nouveau service"
257 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1556
259 msgstr "URL du serveur"
261 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window
262 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1578
267 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1715 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
268 msgid "Launch website"
269 msgstr "Lancer le site Web"
271 # "setup" for limited space
272 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1719
273 msgid "Setup and use"
276 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765
277 msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
279 "Impossible d'obtenir la liste des services configurés manuellement depuis "
282 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1806
283 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
285 "Impossible d'obtenir la liste des services pris en charge depuis "
288 #. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own,
289 #. not just hacked on top of the syncevolution error codes
290 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1967
291 msgid "Service configuration not found"
292 msgstr "Configuration du service introuvable"
294 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1973
295 msgid "Not authorized"
296 msgstr "Non autorisé"
298 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1975
302 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1977
306 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1979
307 msgid "Fatal database error"
308 msgstr "Erreur fatale de base de données"
310 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1981
311 msgid "Database error"
312 msgstr "Erreur de base de données"
314 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1983
315 msgid "No space left"
316 msgstr "Pas d'espace disponible"
318 #. TODO identify problem item somehow ?
319 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1986
320 msgid "Failed to process SyncML"
321 msgstr "Impossible de terminer SyncML"
323 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1988
324 msgid "Server authorization failed"
325 msgstr "L'autorisation du serveur a échoué"
327 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1990
328 msgid "Failed to parse configuration file"
329 msgstr "Impossible d'analyser le fichier de configuration"
331 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1992
332 msgid "Failed to read configuration file"
333 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
335 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1994
336 msgid "No configuration found"
337 msgstr "Aucune configuration trouvée"
339 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1996
340 msgid "No configuration file found"
341 msgstr "Aucun fichier de configuration trouvé"
343 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1998
344 msgid "Server sent bad content"
345 msgstr "Le serveur a transmis des données incorrectes"
347 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2000
348 msgid "Transport failure (no connection?)"
349 msgstr "Échec lors du transport (pas de connexion ?)"
351 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2002
352 msgid "Connection timed out"
353 msgstr "Connexion expirée"
355 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2004
356 msgid "Connection certificate has expired"
357 msgstr "Le certificat de la connexion a expiré"
359 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2006
360 msgid "Connection certificate is invalid"
361 msgstr "le certificat de la connexion est invalide"
363 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2009
364 msgid "Connection failed"
365 msgstr "Échec de la connexion"
367 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2011
369 msgstr "URL incorrecte"
371 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2013
372 msgid "Server not found"
373 msgstr "Serveur introuvable"
375 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2015
380 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2025
381 msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly"
382 msgstr "Service de synchronisation D-Bus terminé de façon inattendue"
384 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2028 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2079
386 msgstr "Échec de la synchronisation"
388 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2071
389 msgid "Sync complete"
390 msgstr "Synchronisation terminée"
392 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2076
393 msgid "Sync canceled"
394 msgstr "Synchronisation annulée"
396 #. NOTE extra1 can be error here
397 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2094
399 msgstr "Arrêt de la synchronisation en cours"
401 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text
402 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2118
404 msgid "Preparing '%s'"
405 msgstr "'%s' en cours de préparation"
407 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
408 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2130
411 msgstr "'%s' en cours d'envoi"
413 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
414 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2142
416 msgid "Receiving '%s'"
417 msgstr "'%s' en cours de réception"
419 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:1
421 msgstr "<b>Données</b>"
423 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:2
424 msgid "<b>No sync service in use</b>"
425 msgstr "<b>Pas de service de synchro en cours d'utilisation</b>"
427 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:3
428 msgid "<b>Sync failure</b>"
429 msgstr "<b>Échec de la synchronisation</b>"
431 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:4
432 msgid "<b>Type of Sync</b>"
433 msgstr "<b>Type de synchronisation</b>"
435 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:5
436 msgid "<big>Manual setup</big>"
437 msgstr "<big>Configuration manuelle</big>"
439 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:6
440 msgid "<big>Supported services</big>"
441 msgstr "<big>Services pris en charge</big>"
443 # "New" for lack of space
444 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:7
445 msgid "Add new service"
448 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:8
450 msgstr "Retourner à la synchronisation"
452 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:9
457 "Changer de service\n"
460 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:11
461 msgid "Delete all local data and replace it with remote data"
463 "Supprimer toutes les données locales et les replacer avec les données "
466 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:12
467 msgid "Delete all remote data and replace it with local data"
469 "Supprimer toutes les données distantes et les replacer avec les données "
472 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:13
473 msgid "Delete this service"
474 msgstr "Supprimer ce service"
476 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:14
477 msgid "Edit service settings"
478 msgstr "Modifier les paramètres du service"
480 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15
482 "If you don't see your service above but know that your sync provider uses "
484 "you can setup a service manually."
486 "Si vous ne voyez pas votre service mais savez que votre fournisseur de "
488 "de synchronisation utilise SyncML, vous pouvez configurer un service "
491 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
492 msgid "Merge local and remote data (recommended)"
493 msgstr "Combiner les données locales et distantes (recommandé)"
495 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19
497 msgstr "Mot de passe"
499 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:20
500 msgid "Reset original server settings"
501 msgstr "Rétablir les paramètres d'origine du serveur"
503 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21
504 msgid "Save and use this service"
505 msgstr "Sauvegarder et utiliser ce service"
507 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:22
508 msgid "Select sync service"
509 msgstr "Sélectionner le service de synchronisation"
511 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23
512 msgid "Server settings"
513 msgstr "Paramètres du serveur"
515 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24
517 msgstr "Nom du service"
519 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:25
521 "Sorry, you need an internet\n"
522 "connection to sync."
524 "Désolé, vous avez besoin d'une connexion\n"
525 "Internet pour synchroniser."
527 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:27
528 msgid "Stop using this service"
529 msgstr "Ne plus utiliser ce service"
531 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30
533 "Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
535 "Synchronisation non disponible (pas de réponse du service D-Bus), désolé."
537 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:31
539 "To sync you'll need a network connection and an account with a sync "
541 "We support the following services: "
543 "Pour synchroniser vous avez besoin d'une connexion réseau et d'un compte "
544 "avec un service de synchronisation.\n"
545 "Nous prenons en charge les services suivants :"
547 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:33
549 msgstr "Nom d'utilisateur"
551 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34
553 "You haven't selected a sync service yet. Sync services let you \n"
554 "synchronize your data between your netbook and a web service."
556 "Vous n'avez sélectionné aucun service de synchronisation. Ces services vous\n"
557 "permettent de synchroniser les données de votre netbook et d'un service web."
559 #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2 ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
563 #: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1
567 #~ msgid "Bring your data with you"
568 #~ msgstr "Apporter vos données avec vous"