1 # Français translation of Acl.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2005.
5 # This program is free software: you can redistribute it and/or modify it
6 # under the terms of the GNU General Public License as published by
7 # the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or
8 # (at your option) any later version.
10 # This program is distributed in the hope that it will be useful,
11 # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
12 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
13 # GNU General Public License for more details.
15 # You should have received a copy of the GNU General Public License
16 # along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
20 "Project-Id-Version: Acl\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2005-09-20 21:50+0200\n"
23 "PO-Revision-Date: 2005-09-24 15:46+0200\n"
24 "Last-Translator: Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>\n"
25 "Language-Team: french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 #: ../chacl/chacl.c:59
33 msgstr "Utilisation :\n"
35 #: ../chacl/chacl.c:60
37 msgid "\t%s acl pathname...\n"
38 msgstr "\t%s répertoire acl...\n"
40 #: ../chacl/chacl.c:61
42 msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n"
43 msgstr "\t%s -b acl dacl répertoire...\n"
45 #: ../chacl/chacl.c:62
47 msgid "\t%s -d dacl pathname...\n"
48 msgstr "\t%s -d dacl répertoire...\n"
50 #: ../chacl/chacl.c:63
52 msgid "\t%s -R pathname...\n"
53 msgstr "\t%s -R répertoire...\n"
55 #: ../chacl/chacl.c:64
57 msgid "\t%s -D pathname...\n"
58 msgstr "\t%s -D répertoire...\n"
60 #: ../chacl/chacl.c:65
62 msgid "\t%s -B pathname...\n"
63 msgstr "\t%s -B répertoire...\n"
65 #: ../chacl/chacl.c:66
67 msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
68 msgstr "\t%s -l répertoire...\t[pas compatible IRIX]\n"
70 #: ../chacl/chacl.c:68
72 msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
73 msgstr "\t%s -r répertoire...\t[pas compatible IRIX]\n"
75 #: ../chacl/chacl.c:159
77 msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n"
78 msgstr "%s : erreur de suppression de l'accès acl de « %s » : %s\n"
80 #: ../chacl/chacl.c:166
82 msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n"
84 "%s : erreur de suppression de l'accès acl par défaut de « %s » : %s\n"
86 #: ../chacl/chacl.c:185 ../chacl/chacl.c:204
88 msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n"
89 msgstr "%s : accès ACL « %s » : %s à l'entrée %d\n"
91 #: ../chacl/chacl.c:272
93 msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n"
94 msgstr "%s : impossible d'obtenir l'accès ACL de « %s » : %s\n"
96 #: ../chacl/chacl.c:278
98 msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n"
99 msgstr "%s : impossible d'obtenir l'accès ACL par défaut de « %s » : %s\n"
101 #: ../chacl/chacl.c:284
103 msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n"
104 msgstr "%s : impossible d'obtenir l'accès texte ACL de « %s » : %s\n"
106 #: ../chacl/chacl.c:291
108 msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n"
109 msgstr "%s : impossible d'obtenir le texte ACL par défaut de « %s » : %s\n"
111 #: ../chacl/chacl.c:317
113 msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n"
114 msgstr "%s : impossible de modifier l'accès ACL de « %s »: %s\n"
116 #: ../chacl/chacl.c:323
118 msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n"
119 msgstr "%s : impossible de définir l'ACL par défaut de « %s » : %s\n"
121 #: ../chacl/chacl.c:341
123 msgid "%s: opendir failed: %s\n"
124 msgstr "%s : échec d'opendir : %s\n"
126 #: ../chacl/chacl.c:355
128 msgid "%s: malloc failed: %s\n"
129 msgstr "%s : échec de malloc : %s\n"
131 #: ../setfacl/do_set.c:404
133 msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n"
134 msgstr "%s : %s : ACL d'accès mal formulé « %s » : %s à l'entrée %d\n"
136 #: ../setfacl/do_set.c:431
138 msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n"
140 "%s : %s : entrée ACL par défaut mal formulée « %s » : %s à l'entrée·%d\n"
142 #: ../setfacl/do_set.c:494
144 msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n"
146 "%s : %s : seuls les répertoires peuvent avoir une entrée ACL par défaut\n"
148 #: ../setfacl/setfacl.c:151
150 msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n"
151 msgstr "%s : %s : nom de fichier manquant à la ligne %d, annulation\n"
153 #: ../setfacl/setfacl.c:156
155 msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n"
157 "%s : nom de fichier manquant à la ligne %d de la sortie standard, "
160 #: ../setfacl/setfacl.c:177
162 msgid "%s: %s: %s in line %d\n"
163 msgstr "%s : %s : %s à la ligne %d\n"
165 #: ../setfacl/setfacl.c:201
167 msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n"
168 msgstr "%s : %s : impossible de changer de propriétaire/groupe : %s\n"
170 #: ../setfacl/setfacl.c:241
172 msgid "%s %s -- set file access control lists\n"
174 "%s %s -- définir les listes de contrôle d'accès des fichiers (ACL)\n"
176 #: ../setfacl/setfacl.c:243 ../setfacl/setfacl.c:701
178 msgid "Usage: %s %s\n"
179 msgstr "Utilisation : %s %s\n"
181 #: ../setfacl/setfacl.c:246
183 " -m, --modify=acl modify the current ACL(s) of file(s)\n"
184 " -M, --modify-file=file read ACL entries to modify from file\n"
185 " -x, --remove=acl remove entries from the ACL(s) of file(s)\n"
186 " -X, --remove-file=file read ACL entries to remove from file\n"
187 " -b, --remove-all remove all extended ACL entries\n"
188 " -k, --remove-default remove the default ACL\n"
190 " -m, --modify=acl modifier l'ACL(s) actuel de fichier(s)\n"
191 " -M, --modify-file=fichier lire l'entrée ACL à modifier du fichier\n"
192 " -x, --remove=acl supprimer les entrées de l'ACL des fichier\n"
193 " -X, --remove-file=fichier lire les entrées ACL à supprimer du fichier\n"
194 " -b, --remove-all supprimer toutes les entrées ACL étendues\n"
195 " -k, --remove-default supprimer l'ACL par défaut\n"
197 #: ../setfacl/setfacl.c:255
199 " --set=acl set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n"
200 " --set-file=fichier read ACL entries to set from file\n"
201 " --mask do recalculate the effective rights mask\n"
203 " --set=acl définir l'ACL des fichier(s) en remplaçant l'ACL\n"
205 " --set-file=fichier lire les entrées ACL à modifier du fichier\n"
206 " --mask recalculer les masques des droits en vigueur\n"
208 #: ../setfacl/setfacl.c:261
210 " -n, --no-mask don't recalculate the effective rights mask\n"
211 " -d, --default operations apply to the default ACL\n"
213 " -n, --no-mask ne pas recalculer les masques de droits en vigueur\n"
214 " -d, --default les opérations s'appliquent à l'ACL par défaut\n"
216 #: ../setfacl/setfacl.c:266
218 " -R, --recursive recurse into subdirectories\n"
219 " -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n"
220 " -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n"
221 " --restore=file restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n"
222 " --test test mode (ACLs are not modified)\n"
224 " -R, --recursive parcourir récursivement les sous-répertoires\n"
225 " -L, --logical suivre les liens symboliques\n"
226 " -P, --physical ne pas suivre les liens symboliques\n"
227 " --restore=fichier restaurer les ACL (inverse de « getfacl -R »)\n"
228 " --test mode test (les ACL ne sont pas modifiés)\n"
230 #: ../setfacl/setfacl.c:274 ../getfacl/getfacl.c:558
232 " --version print version and exit\n"
233 " --help this help text\n"
235 " --version afficher la version et quitter\n"
236 " --help afficher ce message d'aide\n"
238 #: ../setfacl/setfacl.c:493
240 msgid "%s: Option -%c incomplete\n"
241 msgstr "%s : Option -%c incomplète\n"
243 #: ../setfacl/setfacl.c:498
245 msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n"
246 msgstr "%s : Option -%c : %s près du caractère %d\n"
248 #: ../setfacl/setfacl.c:584
250 msgid "%s: %s in line %d of file %s\n"
251 msgstr "%s : %s à la ligne %d du fichier %s\n"
253 #: ../setfacl/setfacl.c:592
255 msgid "%s: %s in line %d of standard input\n"
256 msgstr "%s : %s à la ligne %d de la sortie standard\n"
258 #: ../setfacl/setfacl.c:703 ../getfacl/getfacl.c:774
260 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
261 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
263 #: ../getfacl/getfacl.c:462
265 msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n"
266 msgstr "%s : suppression du premier « / » des noms de chemins absolus\n"
268 #: ../getfacl/getfacl.c:531
270 msgid "%s %s -- get file access control lists\n"
271 msgstr "%s %s -- obtenir les listes de contrôle d'accès du fichier\n"
273 #: ../getfacl/getfacl.c:533 ../getfacl/getfacl.c:772
275 msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n"
276 msgstr "Utilisation : %s [-%s] fichier...\n"
278 #: ../getfacl/getfacl.c:539
279 msgid " -d, --default display the default access control list\n"
281 "-d, --default afficher la liste de contrôle d'accès par défaut\n"
283 #: ../getfacl/getfacl.c:543
285 " --access display the file access control list only\n"
286 " -d, --default display the default access control list only\n"
287 " --omit-header do not display the comment header\n"
288 " --all-effective print all effective rights\n"
289 " --no-effective print no effective rights\n"
290 " --skip-base skip files that only have the base entries\n"
291 " -R, --recursive recurse into subdirectories\n"
292 " -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n"
293 " -P --physical physical walk, do not follow symbolic links\n"
294 " --tabular use tabular output format\n"
295 " --numeric print numeric user/group identifiers\n"
296 " --absolute-names don't strip leading '/' in pathnames\n"
298 " --access affiche seulement le fichier ACL\n"
299 " -d, --default affiche seulement le fichier ACL par défaut\n"
300 " --omit-header n'affiche pas les commentaires d'en-tête\n"
301 " --all-effective affiche tous les droits en vigueur\n"
302 " --no-effective affiche les droits inactifs\n"
303 " --skip-base ignorer les fichiers qui ont seulement les entrées\n"
305 " -R, --recursive parcourir récursivement les sous-répertoires\n"
306 " -L, --logical suivre les liens symboliques\n"
307 " -P, --physical ne pas suivre les liens symboliques\n"
308 " --tabular sortie tabulée\n"
309 " --numeric afficher les identifiants numériques des\n"
310 " utilisateurs/groupes\n"
311 " --absolute-names ne pas enlever le premier « / » dans les chemins\n"
313 #: ../getfacl/getfacl.c:760
315 msgid "%s: Standard input: %s\n"
316 msgstr "%s : Sortie standard : %s\n"
318 #: ../libacl/acl_error.c:34
319 msgid "Multiple entries of same type"
320 msgstr "Plusieurs entrées de même type"
322 #: ../libacl/acl_error.c:36
323 msgid "Duplicate entries"
324 msgstr "Entrées dupliquées"
326 #: ../libacl/acl_error.c:38
327 msgid "Missing or wrong entry"
328 msgstr "Entrée erronée ou manquante"
330 #: ../libacl/acl_error.c:40
331 msgid "Invalid entry type"
332 msgstr "Type d'entrée non valable"
334 #: ../libacl/perm_copy_fd.c:123 ../libacl/perm_copy_fd.c:135
335 #: ../libacl/perm_copy_fd.c:197 ../libacl/perm_copy_file.c:123
336 #: ../libacl/perm_copy_file.c:138 ../libacl/perm_copy_file.c:149
337 #: ../libacl/perm_copy_file.c:234
339 msgid "setting permissions for %s"
340 msgstr "modifier les permissions pour %s"
342 #: ../libacl/perm_copy_fd.c:185 ../libacl/perm_copy_file.c:198
343 #: ../libacl/perm_copy_file.c:223
345 msgid "preserving permissions for %s"
346 msgstr "conserver les permissions pour %s"