056d33b88d514935609a25fa601c79e54f632f20
[platform/upstream/syncevolution.git] / po / fr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-07-22 09:19+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: Loïc Dufresne de Virel <loic.dufresne.de.virel@intel.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: French\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
15
16 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:258
17 msgid "Addressbook"
18 msgstr "Carnet d'adresses"
19
20 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260
21 msgid "Calendar"
22 msgstr "Calendrier"
23
24 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262
25 msgid "Todo"
26 msgstr "À Faire"
27
28 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264
29 msgid "Memo"
30 msgstr "Mémo"
31
32 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:319
33 msgid "Failed to save current service in GConf configuration system"
34 msgstr "Impossible de sauvegarder le service actuel dans le système de configuration GConf"
35
36 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:330
37 msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution"
38 msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration du service dans SyncEvolution"
39
40 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:415
41 msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution"
42 msgstr "Impossible d'obtenir la configuration du service depuis SyncEvolution"
43
44 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:478
45 msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
46 msgstr "Impossible d'éliminer la configuration du service de SyncEvolution"
47
48 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:598
49 msgid "Service must have a name and server URL"
50 msgstr "Le service doit avoir un nom et une URL de serveur"
51
52 #. sync is no longer in progress for some reason
53 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:674
54 msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
55 msgstr "Impossible d'annuler : sync n'était plus en cours de fonctionnement"
56
57 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:678
58 msgid "Failed to cancel sync"
59 msgstr "Impossible d'annuler la synchronisation"
60
61 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:682
62 msgid "Canceling sync"
63 msgstr "Synchronisation en cours d'annulation"
64
65 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:696
66 msgid "Trying to cancel sync"
67 msgstr "Essai d'annulation de la synchronisation"
68
69 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:703
70 #, c-format
71 msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
72 msgstr "Voulez-vous effacer toutes les données locales et les remplacer avec les données de %s ? Ceci est en général une mauvaise idée."
73
74 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:708
75 #, c-format
76 msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
77 msgstr "Voulez-vous effacer toutes les données de %s et les remplacer avec vos données locales ? Ceci est en général une mauvaise idée."
78
79 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:725
80 msgid "No, cancel sync"
81 msgstr "Non, annuler la synchronisation"
82
83 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726
84 msgid "Yes, delete and replace"
85 msgstr "Oui, supprimer et remplacer"
86
87 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748
88 msgid "No sources are enabled, not syncing"
89 msgstr "Pas de source activée, échec de la synchronisation"
90
91 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:765
92 msgid "A sync is already in progress"
93 msgstr "Une synchronisation est déjà en cours"
94
95 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:767
96 msgid "Failed to start sync"
97 msgstr "Impossible de démarrer la synchronisation"
98
99 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:772
100 msgid "Starting sync"
101 msgstr "Synchronisation en cours de démarrage"
102
103 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:797
104 msgid "Last synced just seconds ago"
105 msgstr "Dernière synchro il y a quelques secondes"
106
107 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:800
108 msgid "Last synced a minute ago"
109 msgstr "Dernière synchro il y a moins d'une minute"
110
111 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:803
112 #, c-format
113 msgid "Last synced %ld minutes ago"
114 msgstr "Dernière synchro il y a %ld minutes"
115
116 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:806
117 msgid "Last synced an hour ago"
118 msgstr "Dernière synchro il y a moins d'une heure"
119
120 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:809
121 #, c-format
122 msgid "Last synced %ld hours ago"
123 msgstr "Dernière synchro il y a %ld heures"
124
125 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:812
126 msgid "Last synced a day ago"
127 msgstr "Dernière synchro hier"
128
129 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:815
130 #, c-format
131 msgid "Last synced %ld days ago"
132 msgstr "Dernière synchro il y a %ld jours"
133
134 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:900
135 msgid "Sync again"
136 msgstr "Synchroniser de nouveau"
137
138 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:902
139 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29
140 msgid "Sync now"
141 msgstr "Synchroniser maintenant"
142
143 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:911
144 msgid "Syncing"
145 msgstr "Synchronisation en cours"
146
147 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:917
148 msgid "Cancel sync"
149 msgstr "Annuler la synchronisation"
150
151 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name, shown with checkboxes in main window
152 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1261
153 #, c-format
154 msgid "%s (not supported by this service)"
155 msgstr "%s (non pris en charge par ce service)"
156
157 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1294
158 #, c-format
159 msgid "There was one remote rejection."
160 msgid_plural "There were %d remote rejections."
161 msgstr[0] "Il y a eu un rejet distant."
162 msgstr[1] "Il y a eu %d rejets distants."
163
164 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1299
165 #, c-format
166 msgid "There was one local rejection."
167 msgid_plural "There were %d local rejections."
168 msgstr[0] "Il y a eu un rejet local."
169 msgstr[1] "Il y a eu %d rejets locaux."
170
171 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1304
172 #, c-format
173 msgid "There were %d local rejections and %d remote rejections."
174 msgstr "Il y a eu %d rejets locaux et %d rejets distants."
175
176 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1309
177 #, c-format
178 msgid "Last time: No changes."
179 msgstr "Dernière fois : pas de changement. "
180
181 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1311
182 #, c-format
183 msgid "Last time: Sent one change."
184 msgid_plural "Last time: Sent %d changes."
185 msgstr[0] "Dernière fois : un changement envoyé."
186 msgstr[1] "Dernière fois : %d changements envoyés."
187
188 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1316
189 #, c-format
190 msgid "Last time: Received one change."
191 msgid_plural "Last time: Received %d changes."
192 msgstr[0] "Dernière fois : un changement reçu."
193 msgstr[1] "Dernière fois : %d changements reçus."
194
195 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1321
196 #, c-format
197 msgid "Last time: Received %d changes and sent %d changes."
198 msgstr "Dernière fois : %d changements reçus et %d changements envoyés."
199
200 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1413
201 msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
202 msgstr "Impossible d'obtenir la configuration du serveur depuis SyncEvolution"
203
204 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1479
205 msgid "New service"
206 msgstr "Nouveau service"
207
208 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1520
209 msgid "Server URL"
210 msgstr "URL du serveur"
211
212 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window
213 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1540
214 #, c-format
215 msgid "%s URI"
216 msgstr "%s URI"
217
218 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1675
219 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
220 msgid "Launch website"
221 msgstr "Lancer le site Web"
222
223 # "setup" for limited space
224 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1679
225 msgid "Setup and use"
226 msgstr "Configurer"
227
228 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1725
229 msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
230 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des services configurés manuellement depuis SyncEvolution"
231
232 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766
233 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
234 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des services pris en charge depuis SyncEvolution"
235
236 #. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own,
237 #. not just hacked on top of the syncevolution error codes
238 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1927
239 msgid "Service configuration not found"
240 msgstr "Configuration du service introuvable"
241
242 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1933
243 msgid "Not authorized"
244 msgstr "Non autorisé"
245
246 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1935
247 msgid "Forbidden"
248 msgstr "Interdit"
249
250 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1937
251 msgid "Not found"
252 msgstr "Introuvable"
253
254 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1939
255 msgid "Fatal database error"
256 msgstr "Erreur fatale de base de données"
257
258 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1941
259 msgid "Database error"
260 msgstr "Erreur de base de données"
261
262 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1943
263 msgid "No space left"
264 msgstr "Pas d'espace disponible"
265
266 #. TODO identify problem item somehow ?
267 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1946
268 msgid "Failed to process SyncML"
269 msgstr "Impossible de terminer SyncML"
270
271 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1948
272 msgid "Server authorization failed"
273 msgstr "L'autorisation du serveur a échoué"
274
275 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1950
276 msgid "Failed to parse configuration file"
277 msgstr "Impossible d'analyser le fichier de configuration"
278
279 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1952
280 msgid "Failed to read configuration file"
281 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
282
283 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1954
284 msgid "No configuration found"
285 msgstr "Aucune configuration trouvée"
286
287 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1956
288 msgid "No configuration file found"
289 msgstr "Aucun fichier de configuration trouvé"
290
291 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1958
292 msgid "Server sent bad content"
293 msgstr "Le serveur a transmis des données incorrectes"
294
295 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1960
296 msgid "Transport failure (no connection?)"
297 msgstr "Échec lors du transport (pas de connexion ?)"
298
299 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1962
300 msgid "Connection timed out"
301 msgstr "Connexion expirée"
302
303 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1964
304 msgid "Connection certificate has expired"
305 msgstr "Le certificat de la connexion a expiré"
306
307 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1966
308 msgid "Connection certificate is invalid"
309 msgstr "le certificat de la connexion est invalide"
310
311 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1969
312 msgid "Connection failed"
313 msgstr "Échec de la connexion"
314
315 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1971
316 msgid "URL is bad"
317 msgstr "URL incorrecte"
318
319 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1973
320 msgid "Server not found"
321 msgstr "Serveur introuvable"
322
323 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1975
324 #, c-format
325 msgid "Error %d"
326 msgstr "Erreur %d"
327
328 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1985
329 msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly"
330 msgstr "Service de synchronisation D-Bus terminé de façon inattendue"
331
332 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1988
333 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2039
334 msgid "Sync Failed"
335 msgstr "Échec de la synchronisation"
336
337 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2031
338 msgid "Sync complete"
339 msgstr "Synchronisation terminée"
340
341 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2036
342 msgid "Sync canceled"
343 msgstr "Synchronisation annulée"
344
345 #. NOTE extra1 can be error here
346 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2054
347 msgid "Ending sync"
348 msgstr "Arrêt de la synchronisation en cours"
349
350 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text
351 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2078
352 #, c-format
353 msgid "Preparing '%s'"
354 msgstr "'%s' en cours de préparation"
355
356 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
357 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2090
358 #, c-format
359 msgid "Sending '%s'"
360 msgstr "'%s' en cours d'envoi"
361
362 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
363 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2102
364 #, c-format
365 msgid "Receiving '%s'"
366 msgstr "'%s' en cours de réception"
367
368 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:1
369 msgid "<b>Data</b>"
370 msgstr "<b>Données</b>"
371
372 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:2
373 msgid "<b>No sync service in use</b>"
374 msgstr "<b>Pas de service de synchro en cours d'utilisation</b>"
375
376 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:3
377 msgid "<b>Sync failure</b>"
378 msgstr "<b>Échec de la synchronisation</b>"
379
380 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:4
381 msgid "<b>Type of Sync</b>"
382 msgstr "<b>Type de synchronisation</b>"
383
384 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:5
385 msgid "<big>Manual setup</big>"
386 msgstr "<big>Configuration manuelle</big>"
387
388 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:6
389 msgid "<big>Supported services</big>"
390 msgstr "<big>Sservices pris en charge</big>"
391
392 # "New" for lack of space
393 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:7
394 msgid "Add new service"
395 msgstr "Nouveau"
396
397 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:8
398 msgid "Back to sync"
399 msgstr "Retourner à la synchronisation"
400
401 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:9
402 msgid ""
403 "Change sync\n"
404 "service"
405 msgstr ""
406 "Changer de service\n"
407 "de synchronisation"
408
409 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:11
410 msgid "Delete all local data and replace it with remote data"
411 msgstr "Supprimer toutes les données locales et les replacer avec les données distantes"
412
413 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:12
414 msgid "Delete all remote data and replace it with local data"
415 msgstr "Supprimer toutes les données distantes et les replacer avec les données locales  "
416
417 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:13
418 msgid "Delete this service"
419 msgstr "Supprimer ce service"
420
421 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:14
422 msgid "Edit service settings"
423 msgstr "Modifier les paramètres du service"
424
425 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15
426 msgid ""
427 "If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n"
428 "you can setup a service manually."
429 msgstr ""
430 "Si vous ne voyez pas votre service mais savez que votre fournisseur de services\n"
431 "de synchronisation utilise SyncML, vous pouvez configurer un service manuellement."
432
433 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
434 msgid "Merge local and remote data (recommended)"
435 msgstr "Combiner les données locales et distantes (recommandé)"
436
437 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19
438 msgid "Password"
439 msgstr "Mot de passe"
440
441 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:20
442 msgid "Reset original server settings"
443 msgstr "Rétablir les paramètres d'origine du serveur"
444
445 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21
446 msgid "Save and use this service"
447 msgstr "Sauvegarder et utiliser ce service"
448
449 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:22
450 msgid "Server settings"
451 msgstr "Paramètres du serveur"
452
453 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23
454 msgid "Service name"
455 msgstr "Nom du service"
456
457 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24
458 msgid "Setup sync service"
459 msgstr "Configurer le service de synchronisation"
460
461 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:25
462 msgid ""
463 "Sorry, you need an internet\n"
464 "connection to sync."
465 msgstr ""
466 "Désolé, vous avez besoin d'une connexion\n"
467 "Internet pour synchroniser."
468
469 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:27
470 msgid "Stop using this service"
471 msgstr "Ne plus utiliser ce service"
472
473 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28
474 #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
475 msgid "Sync"
476 msgstr "Synchronisation"
477
478 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30
479 msgid "Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
480 msgstr "Synchronisation non disponible (pas de réponse du service D-Bus), désolé."
481
482 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:31
483 msgid ""
484 "To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n"
485 "We support the following services: "
486 msgstr ""
487 "Pour synchroniser vous avez besoin d'une connexion réseau et d'un compte avec un service de synchronisation.\n"
488 "Nous prenons en charge les services suivants :"
489
490 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:33
491 msgid "Username"
492 msgstr "Nom d'utilisateur"
493
494 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34
495 msgid ""
496 "You haven't set up a sync service yet. Sync services let you \n"
497 "synchronize your data between your netbook and a web service."
498 msgstr ""
499 "Vous n'avez configuré aucun service de synchronisation. Ces services vous\n"
500 "permettent de synchroniser les données de votre netbook et d'un service web."
501
502 #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
503 msgid "Up to date"
504 msgstr "À jour"
505
506 #~ msgid "Bring your data with you"
507 #~ msgstr "Apporter vos données avec vous"
508