1 # Finnish translations for navit
2 # Copyright (C) 2007,2008 The Navit Team
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # Ossi Berg <o.berg@mail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-05 18:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-06-08 07:37+0000\n"
12 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Ossi Berg <o.berg@mail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
23 msgid "Running from source directory\n"
24 msgstr "Ajetaan lähdehakemistosta\n"
27 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
28 msgstr "asetetaan '%s' arvoon '%s'\n"
30 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
52 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits
54 msgstr "nollannesta liittymästä"
57 msgstr "ensimmäisestä liittymästä"
60 msgstr "toisesta liittymästä"
63 msgstr "kolmannesta liittymästä"
66 msgstr "neljännestä liittymästä"
69 msgstr "viidennestä liittymästä"
72 msgstr "kuudennesta liittymästä"
96 msgstr "%d metrin päästä"
103 msgid "in %d.%d miles"
107 msgid "%d.%d kilometers"
108 msgstr "%d.%d kilometriä"
111 msgid "in %d.%d kilometers"
112 msgstr "%d,%d kilometrin päästä"
116 msgid_plural "%d miles"
122 msgid_plural "in %d miles"
127 msgid "one kilometer"
128 msgid_plural "%d kilometers"
129 msgstr[0] "yksi kilometri"
130 msgstr[1] "%d kilometriä"
133 msgid "in one kilometer"
134 msgid_plural "in %d kilometers"
135 msgstr[0] "Yhden kilometrin päästä"
136 msgstr[1] "%d kilometrin päästä"
139 msgstr "poistumistie"
141 msgid "into the ramp"
144 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
146 msgid "%sinto the street %s%s%s"
147 msgstr "%skadulle %s%s%s"
149 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
151 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
152 msgstr "%skadulle %s%s%s"
154 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
156 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
157 msgstr "%skadulle %s%s%s"
159 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
161 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
162 msgstr "%skadulle %s%s%s"
164 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
166 msgid "%sinto the %s"
169 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
173 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
177 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
181 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
185 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
186 msgid "really strongly "
187 msgstr "todella voimakkaasti "
189 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
193 msgid "When possible, please turn around"
194 msgstr "Kun mahdollista, tee u-käännös"
196 msgid "Enter the roundabout soon"
197 msgstr "Liity liikenneympyrään pian"
199 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
201 msgid "Enter the roundabout %s"
205 msgid "then leave the roundabout at the %s"
206 msgstr "poistu sitten liikenneympyrästä %s"
209 msgid "Leave the roundabout at the %s"
210 msgstr "Poistu liikenneympyrästä %s"
213 msgid "Follow the road for the next %s"
214 msgstr "Seuraa tätä tietä %s"
219 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
221 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
222 msgstr "Valitse %1$s tie suuntaan %2$s"
225 msgid "after %i roads"
226 msgstr "%i tien jälkeen"
232 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
233 msgstr "valitse sitten %1$s tie suuntaan %2$s"
238 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
240 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
241 msgstr "Käänny %1$s%2$s %3$s%4$s"
243 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
245 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
246 msgstr "käänny sitten %1$s%2$s %3$s%4$s"
249 msgid "You have reached your destination %s"
250 msgstr "Olet saavuttanut kohteesi %s"
252 msgid "then you have reached your destination."
253 msgstr "sitten olet perillä."
273 msgid "Destination Length"
276 msgid "Destination Time"
282 msgid "Set as position"
283 msgstr "Aseta sijainniksi"
285 msgid "Set as destination"
286 msgstr "Aseta kohteeksi"
288 msgid "Add as bookmark"
289 msgstr "Lisää kirjanmerkiksi"
292 msgid "Point 0x%x 0x%x"
293 msgstr "Piste 0x%x 0x%x"
296 msgid "Screen coord : %d %d"
304 msgid "United Arab Emirates"
305 msgstr "Yhdistyneet Arabiemiirikunnat"
312 msgid "Antigua and Barbuda"
313 msgstr "Antigua ja Barbuda"
328 msgid "Netherlands Antilles"
329 msgstr "Alankomaiden Antillit"
337 msgstr "Etelänapamanner"
344 msgid "American Samoa"
345 msgstr "Amerikan Samoa"
360 msgid "Aland Islands"
368 msgid "Bosnia and Herzegovina"
369 msgstr "Bosnia ja Hertsegovina"
385 msgstr "Burkina Faso"
404 msgid "Saint Barthelemy"
405 msgstr "Saint Barthelemy"
412 msgid "Brunei Darussalam"
425 msgstr "Bahamasaaret"
432 msgid "Bouvet Island"
433 msgstr "Bouvet'n saari"
441 msgstr "Valko-Venäjä"
452 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
453 msgstr "Kookossaaret (Keeling-saaret)"
456 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
457 msgstr "Kongon tasavalta"
460 msgid "Central African Republic"
461 msgstr "Keski-Afrikan tasavalta"
472 msgid "Cote d'Ivoire"
473 msgstr "Norsunluurannikko"
508 msgid "Christmas Island"
516 msgid "Czech Republic"
517 msgstr "Tsekin tasavalta"
536 msgid "Dominican Republic"
537 msgstr "Dominikaaninen tasavalta"
556 msgid "Western Sahara"
557 msgstr "Länsi-Sahara"
580 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
581 msgstr "Falkland-saaret (Malvinas-saaret)"
584 msgid "Micronesia, Federated States of"
585 msgstr "Mikronesian liittovaltio"
588 msgid "Faroe Islands"
600 msgid "United Kingdom"
601 msgstr "Iso-Britannia"
612 msgid "French Guiana"
613 msgstr "Ranskan Guinea"
644 msgid "Equatorial Guinea"
645 msgstr "Päiväntasaajan Guinea"
652 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
653 msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret"
664 msgid "Guinea-Bissau"
665 msgstr "Guinea-Bissau"
676 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
677 msgstr "Heardin saari ja McDonaldin saaret"
716 msgid "British Indian Ocean Territory"
717 msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue"
724 msgid "Iran, Islamic Republic of"
725 msgstr "Iranin islamilainen tasavalta"
772 msgid "Saint Kitts and Nevis"
773 msgstr "Saint Kitts ja Nevis"
776 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
777 msgstr "Pohjois-Korea"
780 msgid "Korea, Republic of"
788 msgid "Cayman Islands"
789 msgstr "Caymansaaret"
796 msgid "Lao People's Democratic Republic"
797 msgstr "Laosin demokraattinen tasavalta"
808 msgid "Liechtenstein"
809 msgstr "Lichtenstein"
836 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
848 msgid "Moldova, Republic of"
856 msgid "Saint Martin (French part)"
857 msgstr "Saint-Martin (Ranskan osa)"
864 msgid "Marshall Islands"
865 msgstr "Marshallinsaaret"
868 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
869 msgstr "Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia"
888 msgid "Northern Mariana Islands"
889 msgstr "Pohjois-Mariaanit"
936 msgid "New Caledonia"
937 msgstr "Uusi-Kaledonia"
944 msgid "Norfolk Island"
945 msgstr "Norfolkinsaaret"
977 msgstr "Uusi-Seelanti"
992 msgid "French Polynesia"
993 msgstr "Ranskan Polynesia"
996 msgid "Papua New Guinea"
997 msgstr "Papua Uusi-Guinea"
1001 msgstr "Filippiinit"
1012 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1013 msgstr "Saint Pierre ja Miquelon"
1021 msgstr "Puerto Rico"
1024 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
1025 msgstr "Palestiinalaisalueet, miehitetyt"
1056 msgid "Russian Federation"
1065 msgid "Saudi Arabia"
1066 msgstr "Saudi-Arabia"
1069 msgid "Solomon Islands"
1070 msgstr "Salomonsaaret"
1089 msgid "Saint Helena"
1090 msgstr "Saint Helena"
1097 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1098 msgstr "Svalbard ja Jan Mayen"
1105 msgid "Sierra Leone"
1106 msgstr "Sierra Leone"
1125 msgid "Sao Tome and Principe"
1126 msgstr "Sao Tome ja Principe"
1130 msgstr "El Salvador"
1133 msgid "Syrian Arab Republic"
1134 msgstr "Syyrian arabitasavalta"
1141 msgid "Turks and Caicos Islands"
1142 msgstr "Turks- ja Caicossaaret"
1149 msgid "French Southern Territories"
1150 msgstr "Ranskan eteläiset alueet"
1162 msgstr "Tadzikistan"
1173 msgid "Turkmenistan"
1174 msgstr "Turkmenistan"
1189 msgid "Trinidad and Tobago"
1190 msgstr "Trinidad ja Tobago"
1197 msgid "Taiwan, Province of China"
1198 msgstr "Taiwan, Kiinan maakunta"
1201 msgid "Tanzania, United Republic of"
1202 msgstr "Tansania, yhdistynyt tasavalta"
1213 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1214 msgstr "Yhdysvaltojen Tyynenmeren erillissaaret"
1217 msgid "United States"
1218 msgstr "Yhdysvallat"
1229 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1230 msgstr "Vatikaanivaltio (Pyhä Istuin)"
1233 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1234 msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit"
1241 msgid "Virgin Islands, British"
1242 msgstr "Neitsytsaaret, brittiläiset"
1245 msgid "Virgin Islands, U.S."
1246 msgstr "Neitsytsaaret, Yhdysvaltojen"
1257 msgid "Wallis and Futuna"
1258 msgstr "Wallis- ja Futunasaaret"
1273 msgid "South Africa"
1274 msgstr "Etelä-Afrikka"
1284 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1285 msgstr "* Tuntematon, lisätä is_in koodit näistä kaupungeista"
1301 msgstr "Postinumero"
1304 msgstr "Paikkakunta"
1317 msgid "Enter Destination"
1321 msgstr "Postinumero"
1326 msgid "District/Township"
1333 msgstr "Kirjanmerkki"
1338 #. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired).
1345 msgid "_Former Destinations"
1346 msgstr "Aiemmat kohteet"
1349 msgstr "Kirjanmerkit"
1366 msgid "Decrease zoom level"
1372 msgid "Increase zoom level"
1375 msgid "_Recalculate"
1376 msgstr "Laske uudelleen"
1384 msgid "Set _destination"
1387 msgid "Opens address search dialog"
1390 msgid "_Stop Navigation"
1391 msgstr "Lopeta navigointi"
1399 msgid "Quit the application"
1402 msgid "Show position _cursor"
1405 msgid "_Lock on Road"
1406 msgstr "Lukitse tiehen"
1408 msgid "_Keep orientation to the North"
1411 msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
1417 msgid "Show/hide route description"
1421 msgstr "Autom. suurennus"
1423 msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
1469 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1470 msgstr "Reitti %4.0fkm, arvioitu aika %02d:%02d"
1472 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1473 msgstr "Reitti 0000km, arvioitu aika 0+00:00"
1476 msgstr "Takaisin karttaan"
1487 msgid "Add Bookmark"
1488 msgstr "Lisää kirjanmerkki"
1490 #. Adds the Bookmark folders
1491 msgid "Add Bookmark folder"
1492 msgstr "Lisää kirjanmerkkikansio"
1495 msgstr "Nimeä uudelleen"
1500 msgid "View in Browser"
1501 msgstr "Näytä selaimessa"
1506 msgid "House numbers"
1507 msgstr "Talojen numerot"
1509 msgid "View Attributes"
1510 msgstr "Näytä ominaisuudet"
1513 msgstr "Näytä kartalla"
1515 msgid "Cut Bookmark"
1516 msgstr "Leikkaa kirjanmerkki"
1518 msgid "Copy Bookmark"
1519 msgstr "Kopioi kirjanmerkki"
1521 msgid "Rename Bookmark"
1522 msgstr "Nimeä kirjanmerkki uudelleen"
1524 msgid "Paste Bookmark"
1525 msgstr "Liitä kirjanmerkki"
1527 msgid "Delete Bookmark"
1528 msgstr "Poista kirjanmerkki"
1531 msgstr "Kirjanmerkit"
1533 #. Pastes the Bookmark
1534 msgid "Paste bookmark"
1535 msgstr "Liitä kirjanmerkki"
1539 msgstr "Tee kirjanmerkki %s"
1541 msgid "Former Destinations"
1542 msgstr "Aiemmat kohteet"
1544 msgid "- No former destinations available -"
1547 msgid "House number"
1548 msgstr "Talon numero"
1557 msgid "Map Download"
1563 msgid "Download Enabled"
1566 msgid "Download completely"
1572 msgid "Show Satellite Status"
1573 msgstr "Näytä satelliittien tila"
1579 msgstr " Atsimuutti "
1581 msgid "Show NMEA Data"
1582 msgstr "Näytä NMEA-tiedot"
1591 msgstr "jalankulkijoiden"
1594 msgid "Current profile: %s"
1595 msgstr "Nykyinen profiili: %s"
1598 msgid "Change profile to: %s"
1599 msgstr "Muuta profiilin: %s"
1601 msgid "Set as active"
1602 msgstr "Aseta aktiiviseksi"
1604 msgid "Show Satellite status"
1605 msgstr "Näytä satelliittien tila"
1607 msgid "Show NMEA data"
1608 msgstr "Näytä NMEA-tiedot"
1616 msgid "Lock on road"
1617 msgstr "Lukitse tiehen"
1620 msgstr "Pohjoinen ylhäällä"
1622 msgid "Map follows Vehicle"
1623 msgstr "Kartta seuraa ajoneuvoa"
1634 msgid "Route Description"
1635 msgstr "Reitin kuvaus"
1637 msgid "Height Profile"
1638 msgstr "Korkeusprofiili"
1641 msgstr "Näytä maa-asetusto"
1644 msgstr "Tietoja - Navit"
1651 msgid "And all the Navit Team"
1652 msgstr "sekä koko Navit-tiimi"
1654 msgid "members and contributors."
1655 msgstr "jäsenet ja osallistujat."
1657 msgid "Return to route!"
1661 msgid "Look out! Camera!"
1665 msgid "Please decrease your speed"
1669 msgstr "Karttapiste"
1671 msgid "Vehicle Position"
1672 msgstr "Ajoneuvon sijainti"
1726 msgid "car_shortest"
1729 msgid "car_avoid_tolls"
1736 #. flags used for a truck: (first flag number is 0)
1737 #. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT
1738 #. 21: TRANSPORT_TRUCK
1740 #. 'speed' data of the atkaction for a car is
1741 #. reduced about 10 km/h. When the speed was at
1742 #. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h.
1743 #. 'route_weight' data has been treated in the same way.
1744 #. If you want to discourage the use of small roads,
1745 #. just reduce this value.
1746 #. size and weight setup:
1747 #. This is an example, you have to use the data of your truck.
1748 #. bobshaffer's standard truck:
1749 #. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m)
1750 #. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h')
1751 #. vehicle_width= 9 feet, 274 cm
1752 #. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm
1753 #. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm
1754 #. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg
1755 #. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg
1760 #~ msgid "In %s, enter the roundabout"
1761 #~ msgstr "%s, liity liikenneympyrään"
1766 #~ msgid "%d.%d kilometer"
1767 #~ msgstr "%d,%d kilometri"