1 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2 # Finnish messages for gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2009 Tommi Vainikainen.
4 # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
5 # Suomennos: http://gnome.fi/
7 # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009.
8 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 12:57+0300\n"
16 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
24 msgid "Could not establish connection to sound server"
25 msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
27 msgid "Failed to query sound server capabilities"
28 msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
30 msgid "Internal data stream error."
31 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
33 msgid "Failed to decode JPEG image"
34 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
39 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
41 "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
44 msgid "This file contains no playable streams."
45 msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
47 msgid "This file is invalid and cannot be played."
48 msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
50 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
51 msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
53 msgid "The video in this file might not play correctly."
54 msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
57 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
58 msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
60 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
61 msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
64 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
65 "extension plugin for Real media streams."
67 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-"
68 "laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja."
71 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
74 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinulta saattaa puuttua oikea GStreamer-RTSP-"
77 msgid "Internal data flow error."
78 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
81 msgstr "Äänenvoimakkuus"
132 msgstr "Digitaalinen-1"
135 msgstr "Digitaalinen-2"
138 msgstr "Digitaalinen-3"
141 msgstr "Levysoitintulo"
144 msgstr "Levysoitinlähtö"
156 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
159 "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
163 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
166 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
169 msgid "Could not open audio device for playback."
170 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
173 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
176 "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
179 msgid "Could not open audio device for recording."
180 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
186 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
187 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
190 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
191 msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
194 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
195 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
199 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
200 "it is a v4l1 driver."
202 "Virhe haettaessa laitteen \"%s\" ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri."
203 "Tarkista, onko se v4l1-ajuri."
206 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
207 msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
210 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
211 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
214 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
215 msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu kysyä."
218 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
219 msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
222 msgid "Cannot identify device '%s'."
223 msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi tunnistaa."
226 msgid "This isn't a device '%s'."
227 msgstr "Tämä ei ole laite \"%s\"."
230 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
231 msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
234 msgid "Device '%s' is not a capture device."
235 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata."
238 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
239 msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu asettaa."
242 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
243 msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
246 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
247 msgstr "Laitteen \"%s\" virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
250 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
251 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei saatu signaalinvoimakkuutta."
254 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
255 msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta \"%s\"."
258 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
259 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella \"%s\"."
262 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
264 "Laitteen \"%s\" tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
268 msgid "Failed to set input %d on device %s."
269 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
272 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
273 msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
276 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
277 msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
280 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
281 msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta \"%s\" epäonnistui."
285 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
286 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
289 "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita ei "
290 "ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. laite %"
294 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
296 "Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
299 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
300 msgstr "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
303 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
304 msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
307 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
308 msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
311 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
312 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja"
314 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
315 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
318 msgid "Device '%s' does not support video capture"
319 msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
322 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
323 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
326 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
327 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
330 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
331 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
334 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
335 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
338 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
339 msgstr "Puskereita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa"
342 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
343 msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
346 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
347 msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
350 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
351 msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
353 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
354 msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
356 msgid "Cannot operate without a clock"
357 msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
359 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
360 #~ msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
362 #~ msgid "Could not read from CD."
363 #~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
365 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
366 #~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
368 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
369 #~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
371 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
372 #~ msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja"
374 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
375 #~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa"
377 #~ msgid "Describes the selected input element."
378 #~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
380 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
381 #~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
383 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
384 #~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
386 #~ msgid "Describes the selected output element."
387 #~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
389 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
390 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
392 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
393 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
396 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
397 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
398 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
400 #~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
401 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
402 #~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
405 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
406 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
407 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
409 #~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
410 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
411 #~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
414 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
415 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
416 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
417 #~ "instead of just one element."
419 #~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
420 #~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
421 #~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
422 #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
425 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
426 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
427 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
429 #~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
430 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
431 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
434 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
435 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
436 #~ "partial pipeline instead of just one element."
438 #~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
439 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
440 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
442 #~ msgid "default GStreamer audio source"
443 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
445 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
446 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
448 #~ msgid "default GStreamer video source"
449 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
451 #~ msgid "default GStreamer videosink"
452 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
454 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
455 #~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
457 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
458 #~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
460 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
461 #~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
463 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
464 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
466 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
467 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"