Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / fi.po
1 # Finnish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
3 # Suomennos: http://gnome.fi/
4 #
5 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-07 00:24+0300\n"
13 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20
21 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
22 msgid "Could not read from CD."
23 msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
24
25 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
26 msgid "Could not open CD device for reading."
27 msgstr "CD-laitetta ei voitu avata luettavaksi."
28
29 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
30 msgid "Disc is not an Audio CD."
31 msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
32
33 #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
34 msgid "Could not establish connection to sound server"
35 msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
36
37 #: ext/esd/esdsink.c:269
38 msgid "Failed to query sound server capabilities"
39 msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
40
41 #: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
42 #: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
43 #: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
44 msgid "Internal data stream error."
45 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
46
47 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
48 msgid "Failed to decode JPEG image"
49 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
50
51 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
52 msgid "Could not connect to server"
53 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
54
55 #: gst/avi/gstavimux.c:1474
56 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
57 msgstr ""
58 "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
59 "vaurioitunut."
60
61 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
62 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
63 msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
64
65 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
66 msgid "This file contains no playable streams."
67 msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
68
69 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
70 msgid "The video in this file might not play correctly."
71 msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
72
73 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
74 #, c-format
75 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
76 msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
77
78 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
79 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
80 msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
81
82 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
83 msgid "This file is encrypted and cannot be played."
84 msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
85
86 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
87 msgid "Internal data flow error."
88 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
89
90 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
91 msgid "Volume"
92 msgstr "Äänenvoimakkuus"
93
94 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
95 msgid "Bass"
96 msgstr "Basso"
97
98 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
99 msgid "Treble"
100 msgstr "Ylä-äänet"
101
102 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
103 msgid "Synth"
104 msgstr "Synth"
105
106 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
107 msgid "PCM"
108 msgstr "PCM"
109
110 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
111 msgid "Speaker"
112 msgstr "Kaiutin"
113
114 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
115 msgid "Line-in"
116 msgstr "Linjatulo"
117
118 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
119 msgid "Microphone"
120 msgstr "Mikrofoni"
121
122 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
123 msgid "CD"
124 msgstr "CD"
125
126 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
127 msgid "Mixer"
128 msgstr "Mikseri"
129
130 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
131 msgid "PCM-2"
132 msgstr "PCM-2"
133
134 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
135 msgid "Record"
136 msgstr "Nauhoitus"
137
138 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
139 msgid "In-gain"
140 msgstr "Gain-sisään"
141
142 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
143 msgid "Out-gain"
144 msgstr "Gain-ulos"
145
146 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
147 msgid "Line-1"
148 msgstr "Linja-1"
149
150 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
151 msgid "Line-2"
152 msgstr "Linja-2"
153
154 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
155 msgid "Line-3"
156 msgstr "Linja-3"
157
158 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
159 msgid "Digital-1"
160 msgstr "Digitaalinen-1"
161
162 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
163 msgid "Digital-2"
164 msgstr "Digitaalinen-2"
165
166 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
167 msgid "Digital-3"
168 msgstr "Digitaalinen-3"
169
170 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
171 msgid "Phone-in"
172 msgstr "Levysoitintulo"
173
174 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
175 msgid "Phone-out"
176 msgstr "Levysoitinlähtö"
177
178 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
179 msgid "Video"
180 msgstr "Video"
181
182 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
183 msgid "Radio"
184 msgstr "Radio"
185
186 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
187 msgid "Monitor"
188 msgstr "Tarkkailu"
189
190 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
191 msgid "Gain"
192 msgstr "Herkkyys"
193
194 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
195 #, c-format
196 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
197 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
198
199 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
200 #, c-format
201 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
202 msgstr ""
203
204 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
208 "it is a v4l1 driver."
209 msgstr ""
210 "Virhe haettaessa laitteen \"%s\" ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri."
211 "Tarkista, onko se v4l1-ajuri."
212
213 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
214 #, c-format
215 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
216 msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
217
218 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
219 #, c-format
220 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
221 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
222
223 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
224 #, c-format
225 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
226 msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu kysyä."
227
228 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
229 #, c-format
230 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
231 msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
232
233 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
234 #, c-format
235 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
236 msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
237
238 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
239 #, c-format
240 msgid "Cannot identify device '%s'."
241 msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi tunnistaa."
242
243 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
244 #, c-format
245 msgid "This isn't a device '%s'."
246 msgstr "Tämä ei ole laite \"%s\"."
247
248 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
249 #, c-format
250 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
251 msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
252
253 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
254 #, c-format
255 msgid "Device '%s' is not a capture device."
256 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata."
257
258 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
259 #, c-format
260 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
261 msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu asettaa."
262
263 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
264 #, c-format
265 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
266 msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
267
268 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
269 #, c-format
270 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
271 msgstr "Laitteen \"%s\" virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
272
273 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
274 #, c-format
275 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
276 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei saatu signaalinvoimakkuutta."
277
278 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
279 #, c-format
280 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
281 msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta \"%s\"."
282
283 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
284 #, c-format
285 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
286 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella \"%s\"."
287
288 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
289 #, c-format
290 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
291 msgstr ""
292 "Laitteen \"%s\" tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
293 "radiolaite"
294
295 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
296 #, c-format
297 msgid "Failed to set input %d on device %s."
298 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
299
300 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
301 #, c-format
302 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
303 msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
304
305 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
306 #, c-format
307 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
308 msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
309
310 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
311 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
312 #, c-format
313 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
314 msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta \"%s\" epäonnistui."
315
316 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
320 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
321 "device %s"
322 msgstr ""
323 "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita ei "
324 "ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. laite %"
325 "s"
326
327 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
328 #, c-format
329 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
330 msgstr ""
331 "Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
332
333 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
334 #, c-format
335 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
336 msgstr "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
337
338 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
339 #, c-format
340 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
341 msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
342
343 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
344 #, c-format
345 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
346 msgstr ""
347
348 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
349 #, c-format
350 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
351 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja"
352
353 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
354 #, c-format
355 msgid "Could not set parameters on device '%s'"
356 msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja"
357
358 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
359 #, c-format
360 msgid "Device '%s' does not support video capture"
361 msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
362
363 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
364 #, c-format
365 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
366 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
367
368 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
369 #, c-format
370 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
371 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
372
373 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
374 #, c-format
375 msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
376 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa"
377
378 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
379 #, c-format
380 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
381 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
382
383 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
384 #, c-format
385 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
386 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
387
388 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
389 #, c-format
390 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
391 msgstr "Puskereita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa"
392
393 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
394 #, c-format
395 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
396 msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
397
398 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
399 #, c-format
400 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
401 msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
402
403 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
404 #, c-format
405 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
406 msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
407
408 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
409 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
410 msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
411
412 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
413 msgid "Cannot operate without a clock"
414 msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
415
416 #, fuzzy
417 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
418 #~ msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
419
420 #~ msgid "Describes the selected input element."
421 #~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
422
423 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
424 #~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
425
426 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
427 #~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
428
429 #~ msgid "Describes the selected output element."
430 #~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
431
432 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
433 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
434
435 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
436 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
437
438 #~ msgid ""
439 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
440 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
441 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
442 #~ msgstr ""
443 #~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
444 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
445 #~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
446
447 #~ msgid ""
448 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
449 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
450 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
451 #~ msgstr ""
452 #~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
453 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
454 #~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
455
456 #~ msgid ""
457 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
458 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
459 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
460 #~ "instead of just one element."
461 #~ msgstr ""
462 #~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
463 #~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
464 #~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
465 #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
466
467 #~ msgid ""
468 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
469 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
470 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
471 #~ msgstr ""
472 #~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
473 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
474 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
475
476 #~ msgid ""
477 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
478 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
479 #~ "partial pipeline instead of just one element."
480 #~ msgstr ""
481 #~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
482 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
483 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
484
485 #~ msgid "default GStreamer audio source"
486 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
487
488 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
489 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
490
491 #~ msgid "default GStreamer video source"
492 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
493
494 #~ msgid "default GStreamer videosink"
495 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
496
497 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
498 #~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
499
500 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
501 #~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
502
503 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
504 #~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
505
506 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
507 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
508
509 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
510 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"