1 # Finnish messages for gst-plugins-base.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Copyright (C) 2008-2010 Tommi Vainikainen,
5 # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
7 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2008-2010.
8 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
10 # Suomennos: http://gnome.fi/
13 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:43+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-12-31 23:21+0200\n"
17 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
18 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
26 msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten monona."
28 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
29 msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten stereona."
32 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
33 msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten %d-kanavaisessa tilassa."
36 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
39 "Laitetta ei voitu avata toistoa varten. Laitetta käyttää toinen sovellus."
41 msgid "Could not open audio device for playback."
42 msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten."
44 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
47 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
48 msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten monona."
50 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
51 msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten stereona."
54 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
55 msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten %d-kanavaisessa tilassa."
58 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
61 "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitetta käyttää toinen "
64 msgid "Could not open audio device for recording."
65 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avat nauhoitusta varten."
67 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
70 msgid "Could not open CD device for reading."
71 msgstr "CD-laitetta ei voitu avata luettavaksi."
73 msgid "Could not seek CD."
74 msgstr "CD-levyllä ei voitu siirtyä."
76 msgid "Could not read CD."
77 msgstr "CD-levyä ei voitu lukea."
79 msgid "failed to draw pattern"
82 msgid "A GL error occurred"
85 msgid "format wasn't negotiated before get function"
89 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
90 msgstr "Puuttuva elementti \"%s\" - tarkista GStreamer-asennuksesi."
92 msgid "Could not determine type of stream"
93 msgstr "Virran tyyppiä ei voitu määrittää"
95 msgid "This appears to be a text file"
96 msgstr "Tämä näyttää olevan tekstitiedosto"
99 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
100 msgstr "Elementtiä \"decodebin\" ei voitu luoda."
103 msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
104 msgstr "Elementtiä \"decodebin\" ei voitu luoda."
107 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
108 msgstr "Sekä autovideosink- ja %s-elementit puuttuvat."
110 msgid "The autovideosink element is missing."
111 msgstr "Autovideosink-elementti puuttuu."
114 msgid "Configured videosink %s is not working."
115 msgstr "Asetettu videonielu %s ei toimi."
118 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
119 msgstr "Sekä autovideosink- ja %s-elementit eivät toimi."
121 msgid "The autovideosink element is not working."
122 msgstr "Autovideosink-elementti ei toimi."
124 msgid "Custom text sink element is not usable."
125 msgstr "Räätälöity tekstinieluelementti ei ole käyttökunnossa."
127 msgid "No volume control found"
128 msgstr "Äänenvoimakkuuden hallintaa ei löytynyt"
131 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
132 msgstr "Sekä autoaudiosink- että %s-elementit puuttuvat."
134 msgid "The autoaudiosink element is missing."
135 msgstr "Autoaudiosink-elementti puuttuu."
138 msgid "Configured audiosink %s is not working."
139 msgstr "Asetettu ääninielu %s ei toimi."
142 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
143 msgstr "Sekä autoaudiosink- että %s-elementit eivät toimi."
145 msgid "The autoaudiosink element is not working."
146 msgstr "Autoaudiosink-elementti ei toimi."
148 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
149 msgstr "Ei voida toistaa tekstitiedosta ilman videota tai visualisointia."
152 msgid "No decoder available for type '%s'."
153 msgstr "Purkajaa tyypille \"%s\" ei ole saatavilla."
155 msgid "No URI specified to play from."
156 msgstr "URIa, josta soitetaan, ei annettu."
159 msgid "Invalid URI \"%s\"."
160 msgstr "Virheellinen URI \"%s\"."
162 msgid "This stream type cannot be played yet."
163 msgstr "Tätä virtatyyppiä ei voi vielä soittaa."
166 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
167 msgstr "Protokollalle \"%s\" ei ole määritelty URI-käsittelijää."
169 msgid "Source element is invalid."
170 msgstr "Lähde-elementti on virheellinen."
173 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
174 msgstr "Virhe lähetettäessä tietoa kohteeseen \"%s:%d\"."
176 msgid "Can't record audio fast enough"
177 msgstr "Ääntä ei voi nauhoittaa tarpeeksi nopeasti"
179 msgid "This CD has no audio tracks"
180 msgstr "Tällä CD-levyllä ei ole ääniraitoja"
188 msgid "ICY internet radio"
189 msgstr "ICY-Internet-radio"
191 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
192 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
194 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
195 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
197 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
198 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
200 msgid "Windows Media Speech"
201 msgstr "Windows-media (puhe)"
203 msgid "CYUV Lossless"
204 msgstr "Häviötön CYUV"
209 msgid "Lossless MSZH"
210 msgstr "Häviötön MSZH"
212 msgid "Run-length encoding"
222 msgid "MPL2 subtitle format"
223 msgstr "TMPlayer-tekstitysmuoto"
226 msgid "DKS subtitle format"
227 msgstr "Sami-tekstitysmuoto"
230 msgid "QTtext subtitle format"
231 msgstr "Kate-tekstitysmuoto"
233 msgid "Sami subtitle format"
234 msgstr "Sami-tekstitysmuoto"
236 msgid "TMPlayer subtitle format"
237 msgstr "TMPlayer-tekstitysmuoto"
239 msgid "CEA 608 Closed Caption"
242 msgid "CEA 708 Closed Caption"
245 msgid "Kate subtitle format"
246 msgstr "Kate-tekstitysmuoto"
249 msgid "WebVTT subtitle format"
250 msgstr "Kate-tekstitysmuoto"
253 msgid "Uncompressed video"
254 msgstr "Pakkaamaton YUV"
257 msgid "Uncompressed gray"
258 msgstr "Pakkaamaton harmaakuva"
261 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
262 msgstr "Pakkaamaton paketoitu YUV 4:2:0"
265 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
266 msgstr "Pakkaamaton tasollinen YUV 4:2:0"
269 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
270 msgstr "Pakkaamaton tasollinen YUV 4:2:0"
273 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
274 msgstr "Pakkaamaton paletillinen %d-bittinen %s"
277 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
278 msgstr "Pakkaamaton paletillinen %d-bittinen %s"
281 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
282 msgstr "DivX MPEG-4 versio %d"
285 msgid "Uncompressed audio"
286 msgstr "Pakkaamaton YUV"
289 msgid "Raw %d-bit %s audio"
290 msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni"
292 msgid "Audio CD source"
293 msgstr "Ääni-CD-lähde"
298 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
299 msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) -lähde"
301 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
302 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) -protokollalähde"
305 msgid "%s protocol source"
306 msgstr "%s-protokollalähde"
309 msgid "%s video RTP depayloader"
310 msgstr "%s-video-RTP-purkaja"
313 msgid "%s audio RTP depayloader"
314 msgstr "%s-ääni-RTP-purkaja"
317 msgid "%s RTP depayloader"
318 msgstr "%s-RTP-purkaja"
322 msgstr "%s-demukseri"
329 msgid "%s video RTP payloader"
330 msgstr "%s-video-RTP-pakkain"
333 msgid "%s audio RTP payloader"
334 msgstr "%s-ääni-RTP-pakkain"
337 msgid "%s RTP payloader"
338 msgstr "%s-RTP-pakkain"
349 msgid "GStreamer element %s"
350 msgstr "GStreamer-elementti %s"
352 msgid "Unknown source element"
353 msgstr "Tuntematon lähde-elementti"
355 msgid "Unknown sink element"
356 msgstr "Tuntematon nieluelementti"
358 msgid "Unknown element"
359 msgstr "Tuntematon elementti"
361 msgid "Unknown decoder element"
362 msgstr "Tuntematon purkajaelementti"
364 msgid "Unknown encoder element"
365 msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
367 msgid "Plugin or element of unknown type"
368 msgstr "Liitännäisen tai elementin tyyppi on tuntematon"
370 msgid "Failed to read tag: not enough data"
371 msgstr "Tagin lukeminen epäonnistui: ei riittävästi dataa"
374 msgstr "kappaletunniste"
376 msgid "MusicBrainz track ID"
377 msgstr "MusicBrainz-kappaletunniste"
380 msgstr "esittäjätunniste"
382 msgid "MusicBrainz artist ID"
383 msgstr "MusicBrainz-esittäjätunniste"
386 msgstr "levytunniste"
388 msgid "MusicBrainz album ID"
389 msgstr "MusicBrainz-levytunniste"
391 msgid "album artist ID"
392 msgstr "levyn esittäjätunniste"
394 msgid "MusicBrainz album artist ID"
395 msgstr "MusicBrainz levyn esittäjätunniste"
398 msgstr "kappaleen TRM-tunniste"
400 msgid "MusicBrainz TRM ID"
401 msgstr "MusicBrainz TRM-tunniste"
403 msgid "capturing shutter speed"
404 msgstr "kuvaamisen suljinnopeus"
406 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
407 msgstr "Suljinnopeus kuvattaessa, sekunteina"
409 msgid "capturing focal ratio"
410 msgstr "kuvaamisen aukkosuhde"
412 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
413 msgstr "Aukkosuhde (f-luku) kuvattaessa"
415 msgid "capturing focal length"
416 msgstr "kuvaamisen polttoväli"
418 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
419 msgstr "Linssin polttoväli kuvattaessa, millimetriä"
422 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
423 msgstr "kuvaamisen polttoväli"
427 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
428 msgstr "Linssin polttoväli kuvattaessa, millimetriä"
430 msgid "capturing digital zoom ratio"
431 msgstr "kuvaamisen digitaalinen zoomaus"
433 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
434 msgstr "Digitaalinen suurennuskerroin kuvattaessa"
436 msgid "capturing iso speed"
437 msgstr "kuvaamisen ISO-nopeus"
439 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
440 msgstr "ISO-nopeus kuvattaessa"
442 msgid "capturing exposure program"
443 msgstr "kuvaamisen valotusohjelma"
445 msgid "The exposure program used when capturing an image"
446 msgstr "Valotusohjelma kuvattaessa"
448 msgid "capturing exposure mode"
449 msgstr "kuvaamisen valotustapa"
451 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
452 msgstr "Valotustapa kuvattaessa"
455 msgid "capturing exposure compensation"
456 msgstr "kuvaamisen valotustapa"
459 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
460 msgstr "Valotustapa kuvattaessa"
462 msgid "capturing scene capture type"
463 msgstr "kuvaamisen kuvausmoodi"
465 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
466 msgstr "Kuvausmoodi kuvattaessa"
468 msgid "capturing gain adjustment"
469 msgstr "kuvaamisen kirkkauskorjaus"
471 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
472 msgstr "Yleinen kirkkauskorjaus, joka kuvalle on tehty"
474 msgid "capturing white balance"
475 msgstr "kuvaamisen valkotasapaino"
477 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
478 msgstr "Valittu valkotasapainotila kuvattaessa"
480 msgid "capturing contrast"
481 msgstr "kuvaamisen kontrasti"
483 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
484 msgstr "Käytetty kontrastikäsittelyn suunta kuvattessa"
486 msgid "capturing saturation"
487 msgstr "kuvaamisen saturaatio"
489 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
490 msgstr "Käytetty saturaatiokäsittelyn suunta kuvattessa"
492 msgid "capturing sharpness"
493 msgstr "kuvaamisen terävyys"
495 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
496 msgstr "Käytetty terävyyskäsittelyn suunta kuvattessa"
498 msgid "capturing flash fired"
499 msgstr "kuvaamisen salamankäyttö"
501 msgid "If the flash fired while capturing an image"
502 msgstr "Syttyikö salama kuvattaessa"
504 msgid "capturing flash mode"
505 msgstr "kuvaamisen salamamoodi"
507 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
508 msgstr "Valittu salamamoodi kuvattessa"
510 msgid "capturing metering mode"
511 msgstr "kuvaamisen mittausmoodi"
514 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
515 msgstr "Käytetty mittausmoodi päätettäessä valotusta kuvattaessa"
517 msgid "capturing source"
518 msgstr "kuvaamisen lähde"
520 msgid "The source or type of device used for the capture"
521 msgstr "Lähde tai laitetyyppi kuvattaessa"
523 msgid "image horizontal ppi"
524 msgstr "kuvan vaakasuora ppi"
526 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
527 msgstr "Median (kuva tai video) tarkoitettu vaakasuora pikselitiheys ppi:nä"
529 msgid "image vertical ppi"
530 msgstr "kuvan pystysuora ppi"
532 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
533 msgstr "Median (kuva tai video) tarkoitettu pystysuora pikselitiheys ppi:nä"
538 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
544 msgid "Initial key in which the sound starts"
547 msgid "Print version information and exit"
551 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
556 msgid "Volume: %.0f%%"
562 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
565 msgid "Reached end of play list."
572 msgid "Now playing %s\n"
576 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
580 msgid "Playback rate: %.2f"
584 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
585 msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten stereona."
590 msgid "pause/unpause"
608 msgid "play previous"
614 msgid "seek backward"
623 msgid "increase playback rate"
626 msgid "decrease playback rate"
629 msgid "change playback direction"
632 msgid "enable/disable trick modes"
636 msgid "change audio track"
637 msgstr "Tällä CD-levyllä ei ole ääniraitoja"
639 msgid "change video track"
643 msgid "change subtitle track"
644 msgstr "Kate-tekstitysmuoto"
646 msgid "seek to beginning"
649 msgid "show keyboard shortcuts"
652 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
655 msgid "Output status information and property notifications"
658 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
661 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
664 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
667 msgid "Enable gapless playback"
670 msgid "Shuffle playlist"
673 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
679 msgid "Playlist file containing input media files"
682 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
685 msgid "Use playbin3 pipeline"
688 msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
692 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
695 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
698 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
702 #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
703 #~ msgstr "Elementtiä \"decodebin2\" ei voitu luoda."
706 #~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
707 #~ msgstr "Elementtiä \"decodebin\" ei voitu luoda."
709 #~ msgid "Internal data stream error."
710 #~ msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
712 #~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
714 #~ "Virran toistamiseen tarvitaan %s-liitännäinen, mutta se ei ole asennettu."
717 #~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
718 #~ msgstr "Pakkaamaton YUV"
721 #~ msgstr "Pääkanava"
727 #~ msgstr "Ylä-äänet"
736 #~ msgstr "Linjatulo"
741 #~ msgid "Microphone"
742 #~ msgstr "Mikrofoni"
744 #~ msgid "PC Speaker"
745 #~ msgstr "PC-kaiutin"
751 #~ msgstr "Nauhoitus"
753 #~ msgid "Connection to %s:%d refused."
754 #~ msgstr "Yhteys kohteeseen %s:%d estettiin."
756 #~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
757 #~ msgstr "Pakkaamaton tasollinen YVU 4:2:0"
759 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
760 #~ msgstr "Pakkaamaton paketoitu YUV 4:1:0"
762 #~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
763 #~ msgstr "Pakkaamaton paketoitu YVU 4:1:0"
765 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
766 #~ msgstr "Pakkaamaton paketoitu YUV 4:1:1"
768 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
769 #~ msgstr "Pakkaamaton paketoitu YUV 4:4:4"
771 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
772 #~ msgstr "Pakkaamaton tasollinen YUV 4:2:2"
774 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
775 #~ msgstr "Pakkaamaton tasollinen YUV 4:1:1"
777 #~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
778 #~ msgstr "Pakkaamaton mustavalkoinen Y-taso"
780 #~ msgid "Raw PCM audio"
781 #~ msgstr "Raaka pcm-ääni"
783 #~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
784 #~ msgstr "Raaka %d-bittinen liukulukupohjainen ääni"
786 #~ msgid "Raw floating-point audio"
787 #~ msgstr "Raaka liukulukupohjainen ääni"
789 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
790 #~ msgstr "VFS-tiedostoa \"%s\" ei voi avata kirjoitettavaksi: %s."
792 #~ msgid "No filename given"
793 #~ msgstr "Tiedostonimeä ei annettu"
795 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
796 #~ msgstr "VFS-tiedostoa \"%s\" ei voitu sulkea."
798 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
799 #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\"."
801 #~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
802 #~ msgstr "Virheellinen tekstitysten URI \"%s\", tekstitys ei ole käytössä."
804 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
805 #~ msgstr "RTSP-virtoja ei voi vielä soittaa."
808 #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
809 #~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
812 #~ "Havaittiin vain tekstitysvirta. Joko yrität ladata tekstitystiedostoa tai "
813 #~ "muuta tekstitiedostoa, tai mediatiedostoa ei voitu tunnistaa."
816 #~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
817 #~ "to install the necessary plugins."
819 #~ "Tämän tiedoston käsittelyyn ei ole asennettu purkajaa. Voi olla, että "
820 #~ "sinun täytyy asentaa tarvittavia liitännäisiä."
822 #~ msgid "This is not a media file"
823 #~ msgstr "Tämä ei ole mediatiedosto"
825 #~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
826 #~ msgstr "Havaittiin tekstitysvirta, mutta ei videovirtaa."
828 #~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
829 #~ msgstr "Sekä autovideosink- ja xvimagesink-elementit puuttuvat."
831 #~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
832 #~ msgstr "Sekä autoaudiosink- että alsasink-elementit puuttuvat."
834 #~ msgid "No device specified."
835 #~ msgstr "Laitetta ei ole määritelty."
837 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
838 #~ msgstr "Laitetta \"%s\" ei ole olemassa."
840 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
841 #~ msgstr "Laite \"%s\" on jo käytössä."
843 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
844 #~ msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
846 #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
847 #~ msgstr "Virhe lähetettäessä gdp-otsaketietoja kohteeseen \"%s:%d\"."
849 #~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
850 #~ msgstr "Virhe lähetettäessä gdp-sisältöä kohteeseen \"%s:%d\"."
852 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
853 #~ msgstr "Ei voida toistaa sekä tekstitystä että alikuvaa."
855 #~ msgid "No Temp directory specified."
856 #~ msgstr "Tilapäishakemistoa ei ole määritelty."
858 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
859 #~ msgstr "Tilapäistiedostoa ”%s” ei voitu luoda."
861 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
862 #~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi."
864 #~ msgid "Internal data flow error."
865 #~ msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
867 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
868 #~ msgstr "Elementtiä \"queue2\" ei voitu luoda."
870 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
871 #~ msgstr "Elementtiä \"typefind\" ei voitu luoda."
873 #~ msgid "No file name specified."
874 #~ msgstr "Tiedostonimeä ei annettu."
876 #~ msgid "artist sortname"
877 #~ msgstr "esittäjän järjestysnimi"
879 #~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
880 #~ msgstr "MusicBrainz esittäjän järjestysnimi"