1 # pulseaudio translation to Finnish (fi).
2 # Copyright (C) 2008 Timo Jyrinki
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>.
5 # Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009
8 "Project-Id-Version: git trunk\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
11 "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
19 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
21 msgstr "Analoginen mono"
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
25 msgstr "Analoginen stereo"
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
28 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
29 msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
31 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
32 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
33 msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
35 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
36 msgid "Analog Surround 4.0"
37 msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
39 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
40 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
41 msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
43 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
44 msgid "Analog Surround 4.1"
45 msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
48 msgid "Analog Surround 5.0"
49 msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"
51 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
52 msgid "Analog Surround 5.1"
53 msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
55 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
56 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
57 msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
59 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
60 msgid "Analog Surround 7.1"
61 msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"
63 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
66 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
68 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
69 "to the ALSA developers."
71 "snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n"
72 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
73 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
75 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
78 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
80 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
81 "to the ALSA developers."
83 "snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavua (%s%lu "
85 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
86 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
88 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
91 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
93 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
94 "to the ALSA developers."
96 "snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu "
98 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
99 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
101 #: ../src/pulsecore/sink.c:2035
102 msgid "Internal Audio"
103 msgstr "Sisäinen äänentoisto"
105 #: ../src/pulsecore/sink.c:2041
109 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
110 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
111 msgstr "Alkuperäisen lt_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
113 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
114 msgid "Failed to allocate new dl loader."
115 msgstr "Uuden dl-lataaminen varaaminen epäonnistui."
117 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
118 msgid "Failed to add bind-now-loader."
119 msgstr "bind-now-loaderin lisääminen epäonnistui."
121 #: ../src/daemon/polkit.c:55
123 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
124 msgstr "Järjestelmäväylään ei voida yhdistää: %s"
126 #: ../src/daemon/polkit.c:65
128 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
129 msgstr "Kutsujaa ei saada PID:stä: %s"
131 #: ../src/daemon/polkit.c:77
132 msgid "Cannot set UID on caller object."
133 msgstr "UID:tä ei voida asettaa kutsujaobjektille."
135 #: ../src/daemon/polkit.c:82
136 msgid "Failed to get CK session."
137 msgstr "CK-istunnon saaminen epäonnistui."
139 #: ../src/daemon/polkit.c:90
140 msgid "Cannot set UID on session object."
141 msgstr "UID:tä ei voida asettaa istunto-objektille."
143 #: ../src/daemon/polkit.c:95
144 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
145 msgstr "Ei voida varata PolKitActionia."
147 #: ../src/daemon/polkit.c:100
148 msgid "Cannot set action_id"
149 msgstr "Ei voida asettaa action_id:tä"
151 #: ../src/daemon/polkit.c:105
152 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
153 msgstr "Ei voida varata PolKitContextia."
155 #: ../src/daemon/polkit.c:110
157 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
158 msgstr "Ei voida alustaa PolKitContextia: %s"
160 #: ../src/daemon/polkit.c:119
162 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
163 msgstr "Ei voida päätellä onko kutsujalla käyttöoikeus: %s"
165 #: ../src/daemon/polkit.c:139
167 msgid "Cannot obtain auth: %s"
168 msgstr "Tunnistautumista ei saada: %s"
170 #: ../src/daemon/polkit.c:148
172 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
173 msgstr "PolicyKit vastasi ”%s”"
175 #: ../src/daemon/main.c:137
177 msgid "Got signal %s."
178 msgstr "Saatiin signaali %s."
180 #: ../src/daemon/main.c:164
184 #: ../src/daemon/main.c:182
186 msgid "Failed to find user '%s'."
187 msgstr "Käyttäjää ”%s” ei löydetty."
189 #: ../src/daemon/main.c:187
191 msgid "Failed to find group '%s'."
192 msgstr "Ryhmää ”%s” ei löydetty."
194 #: ../src/daemon/main.c:191
196 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
197 msgstr "Löydettiin käyttäjä ”%s” (UID %lu) ja ryhmä ”%s” (GID %lu)."
199 #: ../src/daemon/main.c:196
201 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
202 msgstr "Käyttäjän ”%s” ja ryhmän ”%s” GID:t eivät vastaa toisiaan."
204 #: ../src/daemon/main.c:201
206 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
207 msgstr "Käyttäjän ”%s” kotihakemisto ei ole ”%s”, ohitetaan."
209 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
211 msgid "Failed to create '%s': %s"
212 msgstr "Hakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
214 #: ../src/daemon/main.c:216
216 msgid "Failed to change group list: %s"
217 msgstr "Ryhmäluettelon vaihtaminen epäonnistui: %s"
219 #: ../src/daemon/main.c:232
221 msgid "Failed to change GID: %s"
222 msgstr "GID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
224 #: ../src/daemon/main.c:248
226 msgid "Failed to change UID: %s"
227 msgstr "UID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
229 #: ../src/daemon/main.c:262
230 msgid "Successfully dropped root privileges."
231 msgstr "Root-oikeuksista luopuminen onnistui."
233 #: ../src/daemon/main.c:270
234 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
235 msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla."
237 #: ../src/daemon/main.c:288
239 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
240 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s"
242 #: ../src/daemon/main.c:462
243 msgid "Failed to parse command line."
244 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
246 #: ../src/daemon/main.c:486
248 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
249 msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua."
251 #: ../src/daemon/main.c:493
253 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
254 msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua."
256 #: ../src/daemon/main.c:501
257 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
258 msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden."
260 #: ../src/daemon/main.c:504
261 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
262 msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta."
264 #: ../src/daemon/main.c:509
265 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
266 msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden."
268 #: ../src/daemon/main.c:512
269 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
270 msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta."
272 #: ../src/daemon/main.c:541
275 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
276 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
277 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
278 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
280 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
281 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
282 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
284 "Ohjelmaa kutsuttiin SUID-rootina ja reaaliaikaista ja/tai korkean "
285 "prioriteetin ajoitusta pyydettiin asetuksissa. Tarvittavat oikeudet "
286 "kuitenkin puuttuvat:\n"
287 "Ei olla ryhmässä ”%s”, PolicyKit ei myönnä pyydettyjä oikeuksia ja "
288 "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja ei ole kasvatettu.\n"
289 "Hanki riittävät PolicyKit-oikeudet, liity ryhmään ”%s” tai kasvata tämän "
290 "käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai "
291 "korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön."
293 #: ../src/daemon/main.c:566
295 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
297 "Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt "
300 #: ../src/daemon/main.c:595
301 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
302 msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui"
304 #: ../src/daemon/main.c:598
306 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
307 msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s"
309 #: ../src/daemon/main.c:605
310 msgid "Giving up CAP_NICE"
311 msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä"
313 #: ../src/daemon/main.c:612
315 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
317 "Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
320 #: ../src/daemon/main.c:673
321 msgid "Daemon not running"
322 msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
324 #: ../src/daemon/main.c:675
326 msgid "Daemon running as PID %u"
327 msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
329 #: ../src/daemon/main.c:685
331 msgid "Failed to kill daemon: %s"
332 msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
334 #: ../src/daemon/main.c:703
336 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
339 "Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
340 "system ole määritelty)."
342 #: ../src/daemon/main.c:705
343 msgid "Root privileges required."
344 msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
346 #: ../src/daemon/main.c:710
347 msgid "--start not supported for system instances."
348 msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa."
350 #: ../src/daemon/main.c:715
351 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
353 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!"
355 #: ../src/daemon/main.c:718
356 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
358 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta -disallow-module-loading ei ole "
361 #: ../src/daemon/main.c:721
362 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
364 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
366 #: ../src/daemon/main.c:726
367 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
369 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
370 "pakotetusti pois käytöstä."
372 #: ../src/daemon/main.c:753
373 msgid "Failed to acquire stdio."
374 msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui."
376 #: ../src/daemon/main.c:759
378 msgid "pipe failed: %s"
379 msgstr "putki epäonnistui: %s"
381 #: ../src/daemon/main.c:764
383 msgid "fork() failed: %s"
384 msgstr "fork() epäonnistui: %s"
386 #: ../src/daemon/main.c:778
388 msgid "read() failed: %s"
389 msgstr "read() epäonnistui: %s"
391 #: ../src/daemon/main.c:784
392 msgid "Daemon startup failed."
393 msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
395 #: ../src/daemon/main.c:786
396 msgid "Daemon startup successful."
397 msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
399 #: ../src/daemon/main.c:856
401 msgid "This is PulseAudio %s"
402 msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
404 #: ../src/daemon/main.c:857
406 msgid "Compilation host: %s"
407 msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
409 #: ../src/daemon/main.c:858
411 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
412 msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
414 #: ../src/daemon/main.c:861
416 msgid "Running on host: %s"
417 msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
419 #: ../src/daemon/main.c:864
421 msgid "Found %u CPUs."
422 msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
424 #: ../src/daemon/main.c:866
426 msgid "Page size is %lu bytes"
427 msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
429 #: ../src/daemon/main.c:869
430 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
431 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
433 #: ../src/daemon/main.c:871
434 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
435 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
437 #: ../src/daemon/main.c:874
439 msgid "Running in valgrind mode: %s"
440 msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
442 #: ../src/daemon/main.c:877
443 msgid "Optimized build: yes"
444 msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
446 #: ../src/daemon/main.c:879
447 msgid "Optimized build: no"
448 msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
450 #: ../src/daemon/main.c:883
451 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
454 #: ../src/daemon/main.c:885
455 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
458 #: ../src/daemon/main.c:887
459 msgid "All asserts enabled."
462 #: ../src/daemon/main.c:891
463 msgid "Failed to get machine ID"
464 msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
466 #: ../src/daemon/main.c:894
468 msgid "Machine ID is %s."
469 msgstr "Konetunniste on %s."
471 #: ../src/daemon/main.c:899
473 msgid "Using runtime directory %s."
474 msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
476 #: ../src/daemon/main.c:904
478 msgid "Using state directory %s."
479 msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
481 #: ../src/daemon/main.c:907
483 msgid "Running in system mode: %s"
484 msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
486 #: ../src/daemon/main.c:922
487 msgid "pa_pid_file_create() failed."
488 msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
490 #: ../src/daemon/main.c:934
491 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
492 msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
494 #: ../src/daemon/main.c:936
496 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
497 "resolution timers enabled!"
499 "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
502 #: ../src/daemon/main.c:948
503 msgid "pa_core_new() failed."
504 msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
506 #: ../src/daemon/main.c:1010
507 msgid "Failed to initialize daemon."
508 msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
510 #: ../src/daemon/main.c:1015
511 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
513 "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
516 #: ../src/daemon/main.c:1032
517 msgid "Daemon startup complete."
518 msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
520 #: ../src/daemon/main.c:1038
521 msgid "Daemon shutdown initiated."
522 msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
524 #: ../src/daemon/main.c:1056
525 msgid "Daemon terminated."
526 msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
528 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
534 " -h, --help Show this help\n"
535 " --version Show version\n"
536 " --dump-conf Dump default configuration\n"
537 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
538 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
539 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
541 " --start Start the daemon if it is not "
543 " -k --kill Kill a running daemon\n"
544 " --check Check for a running daemon (only "
545 "returns exit code)\n"
548 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
549 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
550 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
551 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
552 " (only available as root, when SUID "
554 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
555 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
556 " (only available as root, when SUID "
558 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
559 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
561 " loading/unloading after startup\n"
562 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
563 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
566 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
568 " this time passed\n"
569 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
571 " this time passed\n"
572 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
573 " -v Increase the verbosity level\n"
574 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
575 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
577 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
578 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
579 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
581 " objects (plugins)\n"
582 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
583 " (See --dump-resample-methods for\n"
584 " possible values)\n"
585 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
586 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
587 " platforms that support it.\n"
588 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
591 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
593 " the specified argument\n"
594 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
595 " -C Open a command line on the running "
599 " -n Don't load default script file\n"
604 " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
605 " --version Näytä versio\n"
606 " --dump-conf Tulosta oletusasetukset\n"
607 " --dump-modules Tulosta saatavilla olevien moduulien\n"
609 " --dump-resample-methods Tulosta saatavilla olevat "
610 " uudelleennäytteistystavat\n"
611 " --cleanup-shm Puhdista vanhentuneet jaetun muistin "
613 " --start Käynnistä taustaprosessi, jos se ei "
615 " -k --kill Tapa suoritettava taustaprosessi\n"
616 " --check Tarkista onko taustaprosessi "
617 " suoritettavana (palauttaa vain\n"
621 " --system[=BOOL] Suorita järjestelmänlaajuisena\n"
622 " -D, --daemonize[=BOOL] Vaihda taustaprosessiksi "
623 " käynnistyksen jälkeen\n"
624 " --fail[=BOOL] Lopeta kun käynnistys epäonnistuu\n"
625 " --high-priority[=BOOL] Yritä asettaa korkea nice-taso\n"
626 " (käytettävissä vain root-käyttäjänä, "
627 " SUIDilla tai kohotetulla\n"
628 " RLIMIT_NICE-arvolla)\n"
629 " --realtime[=BOOL] Yritä asettaa reaaliaikainen ajoitus\n"
630 " (käytettävissä vain root-käyttäjänä, "
631 " SUIDilla tai kohotetulla\n"
632 " RLIMIT_RTPRIO-arvolla)\n"
633 " --disallow-module-loading[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä moduulin\n"
634 " lataus tai poisto käynnistyksen\n"
636 " --disallow-exit[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä lopettaminen\n"
637 " --exit-idle-time=SECS Lopeta taustaprosessi, kun se on\n"
638 " toimettomana ja tämä aika on kulunut\n"
639 " --module-idle-time=SECS Poista automaattisesti ladatut\n"
640 " moduulit, kun taustaprosessi on\n"
641 " toimettomana ja tämä aika on kulunut\n"
642 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
644 " this time passed\n"
645 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
646 " -v Increase the verbosity level\n"
647 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
648 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
650 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
651 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
652 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
654 " objects (plugins)\n"
655 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
656 " (See --dump-resample-methods for\n"
657 " possible values)\n"
658 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
659 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
660 " platforms that support it.\n"
661 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
664 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
666 " the specified argument\n"
667 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
668 " -C Open a command line on the running "
672 " -n Don't load default script file\n"
674 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
675 msgid "--daemonize expects boolean argument"
678 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
679 msgid "--fail expects boolean argument"
682 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
684 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
685 "of debug, info, notice, warn, error)."
688 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
689 msgid "--high-priority expects boolean argument"
692 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
693 msgid "--realtime expects boolean argument"
696 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
697 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
700 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
701 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
704 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
705 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
708 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
709 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
712 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
713 msgid "--log-time expects boolean argument"
716 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
717 msgid "--log-meta expects boolean argument"
720 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
722 msgid "Invalid resample method '%s'."
723 msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa \"%s\"."
725 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
726 msgid "--system expects boolean argument"
729 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
730 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
733 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
734 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
737 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
742 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
744 msgid "No module information available\n"
745 msgstr "Moduulitietoja ei saatavilla\n"
747 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
749 msgid "Version: %s\n"
750 msgstr "Versio: %s\n"
752 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
754 msgid "Description: %s\n"
755 msgstr "Kuvaus: %s\n"
757 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
760 msgstr "Tekijä: %s\n"
762 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
765 msgstr "Käyttö: %s\n"
767 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
769 msgid "Load Once: %s\n"
770 msgstr "Lataa kerran: %s\n"
772 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
777 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
779 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
782 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
784 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
787 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
789 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
792 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
794 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
797 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
799 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
802 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
804 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
807 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
809 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
812 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
814 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
817 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
819 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
820 msgstr "Epäkelpo kanavakartta\n"
822 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
824 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
827 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
829 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
832 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
834 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
837 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
839 msgid "Failed to open configuration file: %s"
840 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
842 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
844 "The specified default channel map has a different number of channels than "
845 "the specified default number of channels."
848 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
850 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
851 msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n"
853 #: ../src/daemon/caps.c:63
854 msgid "Dropping root privileges."
855 msgstr "Pudotetaan pääkäyttäjän oikeudet."
857 #: ../src/daemon/caps.c:103
858 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
861 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
862 msgid "PulseAudio Sound System"
865 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
866 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
869 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
871 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
874 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
876 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
877 msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui."
879 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
881 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
884 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
885 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
917 msgid "Low Frequency Emmiter"
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
921 msgid "Front Left-of-center"
922 msgstr "Vasemmalle keskeltä etu"
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
925 msgid "Front Right-of-center"
926 msgstr "Oikealle keskeltä etu"
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
1001 msgid "Auxiliary 16"
1002 msgstr "Avustava 16"
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1005 msgid "Auxiliary 17"
1006 msgstr "Avustava 17"
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1009 msgid "Auxiliary 18"
1010 msgstr "Avustava 18"
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1013 msgid "Auxiliary 19"
1014 msgstr "Avustava 19"
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1017 msgid "Auxiliary 20"
1018 msgstr "Avustava 20"
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1021 msgid "Auxiliary 21"
1022 msgstr "Avustava 21"
1024 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1025 msgid "Auxiliary 22"
1026 msgstr "Avustava 22"
1028 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1029 msgid "Auxiliary 23"
1030 msgstr "Avustava 23"
1032 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1033 msgid "Auxiliary 24"
1034 msgstr "Avustava 24"
1036 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1037 msgid "Auxiliary 25"
1038 msgstr "Avustava 25"
1040 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1041 msgid "Auxiliary 26"
1042 msgstr "Avustava 26"
1044 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1045 msgid "Auxiliary 27"
1046 msgstr "Avustava 27"
1048 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1049 msgid "Auxiliary 28"
1050 msgstr "Avustava 28"
1052 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1053 msgid "Auxiliary 29"
1054 msgstr "Avustava 29"
1056 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1057 msgid "Auxiliary 30"
1058 msgstr "Avustava 30"
1060 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1061 msgid "Auxiliary 31"
1062 msgstr "Avustava 31"
1064 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1068 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1069 msgid "Top Front Center"
1070 msgstr "Keski ylä etu"
1072 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1073 msgid "Top Front Left"
1074 msgstr "Vasen ylä etu"
1076 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1077 msgid "Top Front Right"
1078 msgstr "Oikea ylä etu"
1080 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1081 msgid "Top Rear Center"
1082 msgstr "Keski ylä taka"
1084 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1085 msgid "Top Rear Left"
1086 msgstr "Vasen ylä taka"
1088 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1089 msgid "Top Rear Right"
1090 msgstr "Oikea ylä taka"
1092 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1093 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1094 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1096 msgstr "(virheellinen)"
1098 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1102 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1103 msgid "Surround 4.0"
1106 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1107 msgid "Surround 4.1"
1110 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1111 msgid "Surround 5.0"
1114 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1115 msgid "Surround 5.1"
1118 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1119 msgid "Surround 7.1"
1122 #: ../src/pulse/error.c:43
1126 #: ../src/pulse/error.c:44
1127 msgid "Access denied"
1128 msgstr "Pääsy evätty"
1130 #: ../src/pulse/error.c:45
1131 msgid "Unknown command"
1132 msgstr "Tuntematon komento"
1134 #: ../src/pulse/error.c:46
1135 msgid "Invalid argument"
1136 msgstr "Virheellinen argumentti"
1138 #: ../src/pulse/error.c:47
1139 msgid "Entity exists"
1140 msgstr "Entiteetti on jo olemassa"
1142 #: ../src/pulse/error.c:48
1143 msgid "No such entity"
1144 msgstr "Ei kyseisenlaista entiteettiä"
1146 #: ../src/pulse/error.c:49
1147 msgid "Connection refused"
1148 msgstr "Yhteys hylätty"
1150 #: ../src/pulse/error.c:50
1151 msgid "Protocol error"
1152 msgstr "Yhteyskäytäntövirhe"
1154 #: ../src/pulse/error.c:51
1156 msgstr "Aikakatkaisu"
1158 #: ../src/pulse/error.c:52
1159 msgid "No authorization key"
1160 msgstr "Ei todentamisavainta"
1162 #: ../src/pulse/error.c:53
1163 msgid "Internal error"
1164 msgstr "Sisäinen virhe"
1166 #: ../src/pulse/error.c:54
1167 msgid "Connection terminated"
1168 msgstr "Yhteys katkennut"
1170 #: ../src/pulse/error.c:55
1171 msgid "Entity killed"
1172 msgstr "Entiteetti lopetettu"
1174 #: ../src/pulse/error.c:56
1175 msgid "Invalid server"
1176 msgstr "Virheellinen palvelin"
1178 #: ../src/pulse/error.c:57
1179 msgid "Module initalization failed"
1180 msgstr "Moduulin alustus epäonnistui"
1182 #: ../src/pulse/error.c:58
1184 msgstr "Virheellinen tila"
1186 #: ../src/pulse/error.c:59
1190 #: ../src/pulse/error.c:60
1191 msgid "Incompatible protocol version"
1192 msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytännön versio"
1194 #: ../src/pulse/error.c:61
1196 msgstr "Liian suuri"
1198 #: ../src/pulse/error.c:62
1199 msgid "Not supported"
1202 #: ../src/pulse/error.c:63
1203 msgid "Unknown error code"
1204 msgstr "Tuntematon virhekoodi"
1206 #: ../src/pulse/error.c:64
1207 msgid "No such extension"
1208 msgstr "Ei kyseisenlaista laajennusta"
1210 #: ../src/pulse/error.c:65
1211 msgid "Obsolete functionality"
1214 #: ../src/pulse/error.c:66
1215 msgid "Missing implementation"
1218 #: ../src/pulse/error.c:67
1219 msgid "Client forked"
1222 #: ../src/pulse/sample.c:169
1224 msgid "%s %uch %uHz"
1227 #: ../src/pulse/sample.c:181
1232 #: ../src/pulse/sample.c:183
1237 #: ../src/pulse/sample.c:185
1242 #: ../src/pulse/sample.c:187
1247 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1248 msgid "XOpenDisplay() failed"
1249 msgstr "XOpenDisplay() epäonnistui"
1251 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1252 msgid "Failed to parse cookie data"
1253 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
1255 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1257 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1260 #: ../src/pulse/context.c:539
1261 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1262 msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
1264 #: ../src/pulse/context.c:669
1269 #: ../src/pulse/context.c:722
1271 msgid "waitpid(): %s"
1274 #: ../src/pulse/context.c:1387
1276 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1279 #: ../src/utils/pacat.c:94
1281 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1284 #: ../src/utils/pacat.c:133
1286 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1289 #: ../src/utils/pacat.c:169
1291 msgid "Stream successfully created.\n"
1292 msgstr "Virran luonti onnistui.\n"
1294 #: ../src/utils/pacat.c:172
1296 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1299 #: ../src/utils/pacat.c:176
1301 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1304 #: ../src/utils/pacat.c:179
1306 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1309 #: ../src/utils/pacat.c:183
1311 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1312 msgstr "Käytetään näytemäärittelyä \"%s\", kanavakarttaa \"%s\".\n"
1314 #: ../src/utils/pacat.c:187
1316 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1317 msgstr "Yhdistetty laitteeseen %s (%u, %ssuspended).\n"
1319 #: ../src/utils/pacat.c:197
1321 msgid "Stream error: %s\n"
1322 msgstr "Virtavirhe: %s\n"
1324 #: ../src/utils/pacat.c:207
1326 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1327 msgstr "Virtalaite keskeytetty.%s \n"
1329 #: ../src/utils/pacat.c:209
1331 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1332 msgstr "Virtalaite palautettu.%s \n"
1334 #: ../src/utils/pacat.c:217
1336 msgid "Stream underrun.%s \n"
1339 #: ../src/utils/pacat.c:224
1341 msgid "Stream overrun.%s \n"
1344 #: ../src/utils/pacat.c:231
1346 msgid "Stream started.%s \n"
1347 msgstr "Virta käynnistetty.%s \n"
1349 #: ../src/utils/pacat.c:238
1351 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1352 msgstr "Virta siirretty laitteelle %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1354 #: ../src/utils/pacat.c:238
1358 #: ../src/utils/pacat.c:245
1360 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1361 msgstr "Virta käynnistetty.%s \n"
1363 #: ../src/utils/pacat.c:278
1365 msgid "Connection established.%s \n"
1366 msgstr "Yhteys muodostettu.%s \n"
1368 #: ../src/utils/pacat.c:281
1370 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1373 #: ../src/utils/pacat.c:309
1375 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1378 #: ../src/utils/pacat.c:315
1380 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1383 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1384 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1386 msgid "Connection failure: %s\n"
1387 msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
1389 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1391 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1394 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1396 msgid "Playback stream drained.\n"
1399 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1401 msgid "Draining connection to server.\n"
1404 #: ../src/utils/pacat.c:390
1409 #: ../src/utils/pacat.c:396
1411 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1414 #: ../src/utils/pacat.c:406
1416 msgid "read() failed: %s\n"
1419 #: ../src/utils/pacat.c:438
1421 msgid "write() failed: %s\n"
1424 #: ../src/utils/pacat.c:459
1426 msgid "Got signal, exiting.\n"
1429 #: ../src/utils/pacat.c:473
1431 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1432 msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s\n"
1434 #: ../src/utils/pacat.c:478
1436 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1437 msgstr "Aika: %0.3f s; latenssi: %0.0f μs. \r"
1439 #: ../src/utils/pacat.c:498
1441 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1444 #: ../src/utils/pacat.c:511
1449 " -h, --help Show this help\n"
1450 " --version Show version\n"
1452 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1453 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1455 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1457 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1459 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1461 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1463 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1465 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1466 "in range 0...65536\n"
1467 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1469 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1470 "s16be, u8, float32le,\n"
1471 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1472 "(defaults to s16ne)\n"
1473 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1475 " (defaults to 2)\n"
1476 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1478 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1480 " being connected to.\n"
1481 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1483 " being connected to.\n"
1484 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1486 " from the sink the stream is being "
1488 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1489 " --no-remap Map channels by index instead of "
1491 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1493 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1494 "per request in bytes.\n"
1497 #: ../src/utils/pacat.c:612
1501 "Compiled with libpulse %s\n"
1502 "Linked with libpulse %s\n"
1505 #: ../src/utils/pacat.c:669
1507 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1510 #: ../src/utils/pacat.c:698
1512 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1515 #: ../src/utils/pacat.c:705
1517 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1520 #: ../src/utils/pacat.c:716
1522 msgid "Invalid sample specification\n"
1525 #: ../src/utils/pacat.c:721
1527 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1530 #: ../src/utils/pacat.c:728
1532 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1535 #: ../src/utils/pacat.c:728
1539 #: ../src/utils/pacat.c:728
1543 #: ../src/utils/pacat.c:736
1545 msgid "open(): %s\n"
1548 #: ../src/utils/pacat.c:741
1550 msgid "dup2(): %s\n"
1553 #: ../src/utils/pacat.c:751
1555 msgid "Too many arguments.\n"
1556 msgstr "Liian monta argumenttia.\n"
1558 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1559 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1561 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1564 #: ../src/utils/pacat.c:785
1566 msgid "io_new() failed.\n"
1569 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1570 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1572 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1575 #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1576 #: ../src/utils/paplay.c:404
1578 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1581 #: ../src/utils/pacat.c:810
1583 msgid "time_new() failed.\n"
1586 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1587 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1589 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1592 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1594 msgid "fork(): %s\n"
1597 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1599 msgid "execvp(): %s\n"
1602 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1604 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1607 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1609 msgid "Failure to resume: %s\n"
1612 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1614 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1617 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1618 #: ../src/utils/paplay.c:191
1620 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1623 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1625 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1628 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1631 "%s [options] ... \n"
1633 " -h, --help Show this help\n"
1634 " --version Show version\n"
1635 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1640 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1644 "Compiled with libpulse %s\n"
1645 "Linked with libpulse %s\n"
1648 #: ../src/utils/pactl.c:108
1650 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1653 #: ../src/utils/pactl.c:114
1655 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1658 #: ../src/utils/pactl.c:117
1660 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1663 #: ../src/utils/pactl.c:120
1665 msgid "Sample cache size: %s\n"
1668 #: ../src/utils/pactl.c:129
1670 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1673 #: ../src/utils/pactl.c:137
1679 "Server Version: %s\n"
1680 "Default Sample Specification: %s\n"
1681 "Default Channel Map: %s\n"
1682 "Default Sink: %s\n"
1683 "Default Source: %s\n"
1686 "Käyttäjänimi: %s\n"
1688 "Palvelimen nimi: %s\n"
1689 "Palvelimen versio: %s\n"
1690 "Oletusnäytemäärittely: %s\n"
1695 #: ../src/utils/pactl.c:178
1697 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1698 msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1700 #: ../src/utils/pactl.c:194
1706 "\tDescription: %s\n"
1708 "\tSample Specification: %s\n"
1709 "\tChannel Map: %s\n"
1710 "\tOwner Module: %u\n"
1712 "\tVolume: %s%s%s\n"
1713 "\t balance %0.2f\n"
1714 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1715 "\tMonitor Source: %s\n"
1716 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1717 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1726 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1727 "\tKanavakartta: %s\n"
1728 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1730 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1731 "\t balanssi %0.2f\n"
1732 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1733 "\tTarkkailulähde: %s\n"
1734 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1735 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1739 #: ../src/utils/pactl.c:258
1741 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1742 msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1744 #: ../src/utils/pactl.c:274
1750 "\tDescription: %s\n"
1752 "\tSample Specification: %s\n"
1753 "\tChannel Map: %s\n"
1754 "\tOwner Module: %u\n"
1756 "\tVolume: %s%s%s\n"
1757 "\t balance %0.2f\n"
1758 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1759 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1760 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1761 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1770 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1771 "\tKanavakartta: %s\n"
1772 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1774 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1775 "\t balanssi %0.2f\n"
1776 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1777 "\tTarkkailtava nielu: %s\n"
1778 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1779 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1783 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1784 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1785 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1786 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1787 #: ../src/utils/pactl.c:594
1791 #: ../src/utils/pactl.c:324
1793 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1794 msgstr "Moduulin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1796 #: ../src/utils/pactl.c:342
1802 "\tUsage counter: %s\n"
1808 "\tArgumentti: %s\n"
1809 "\tKäyttölaskuri: %s\n"
1813 #: ../src/utils/pactl.c:361
1815 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1816 msgstr "Asiakkaan tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1818 #: ../src/utils/pactl.c:379
1823 "\tOwner Module: %s\n"
1829 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1833 #: ../src/utils/pactl.c:396
1835 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1836 msgstr "Kortin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1838 #: ../src/utils/pactl.c:414
1844 "\tOwner Module: %s\n"
1851 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1855 #: ../src/utils/pactl.c:428
1857 msgid "\tProfiles:\n"
1858 msgstr "\tProfiilit:\n"
1860 #: ../src/utils/pactl.c:434
1862 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1863 msgstr "\tAktiivinen profiili: %s\n"
1865 #: ../src/utils/pactl.c:445
1867 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1868 msgstr "Nielun sisääntulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1870 #: ../src/utils/pactl.c:464
1875 "\tOwner Module: %s\n"
1878 "\tSample Specification: %s\n"
1879 "\tChannel Map: %s\n"
1883 "\t balance %0.2f\n"
1884 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1885 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1886 "\tResample method: %s\n"
1890 "Nielun sisääntulo #%u\n"
1892 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1895 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1896 "\tKanavakartta: %s\n"
1898 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
1900 "\t balanssi %0.2f\n"
1901 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
1902 "\tNielun latenssi: %0.0f μs\n"
1903 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
1907 #: ../src/utils/pactl.c:503
1909 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1910 msgstr "Lähteen ulostulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1912 #: ../src/utils/pactl.c:523
1915 "Source Output #%u\n"
1917 "\tOwner Module: %s\n"
1920 "\tSample Specification: %s\n"
1921 "\tChannel Map: %s\n"
1922 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1923 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1924 "\tResample method: %s\n"
1928 "Lähteen ulostulo #%u\n"
1930 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1933 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1934 "\tKanavakartta: %s\n"
1935 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
1936 "\tLähteen latenssi: %0.0f μs\n"
1937 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
1941 #: ../src/utils/pactl.c:554
1943 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1944 msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1946 #: ../src/utils/pactl.c:572
1951 "\tSample Specification: %s\n"
1952 "\tChannel Map: %s\n"
1955 "\t balance %0.2f\n"
1956 "\tDuration: %0.1fs\n"
1965 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1966 "\tKanavakartta: %s\n"
1967 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
1969 "\t balanssi %0.2f\n"
1973 "\tTiedostonimi: %s\n"
1977 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
1979 msgid "Failure: %s\n"
1980 msgstr "Epäonnistuminen: %s\n"
1982 #: ../src/utils/pactl.c:636
1984 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1987 #: ../src/utils/pactl.c:653
1989 msgid "Premature end of file\n"
1990 msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen\n"
1992 #: ../src/utils/pactl.c:774
1995 "%s [options] stat\n"
1996 "%s [options] list\n"
1997 "%s [options] exit\n"
1998 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1999 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2000 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2001 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2002 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2003 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2004 "%s [options] unload-module ID\n"
2005 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2006 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2007 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2009 " -h, --help Show this help\n"
2010 " --version Show version\n"
2012 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2014 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2018 #: ../src/utils/pactl.c:826
2022 "Compiled with libpulse %s\n"
2023 "Linked with libpulse %s\n"
2026 #: ../src/utils/pactl.c:865
2028 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2031 #: ../src/utils/pactl.c:887
2033 msgid "Failed to open sound file.\n"
2036 #: ../src/utils/pactl.c:899
2038 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2041 #: ../src/utils/pactl.c:911
2043 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2046 #: ../src/utils/pactl.c:919
2048 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2051 #: ../src/utils/pactl.c:928
2053 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2056 #: ../src/utils/pactl.c:942
2058 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2061 #: ../src/utils/pactl.c:962
2063 msgid "You have to specify a module index\n"
2066 #: ../src/utils/pactl.c:972
2069 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2073 #: ../src/utils/pactl.c:985
2076 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2080 #: ../src/utils/pactl.c:997
2082 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2085 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2087 msgid "No valid command specified.\n"
2090 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2093 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2095 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2096 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2097 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2098 "variables and cookie file.\n"
2099 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2102 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2104 msgid "Failed to parse command line.\n"
2105 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui.\n"
2107 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2109 msgid "Server: %s\n"
2110 msgstr "Palvelin: %s\n"
2112 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2114 msgid "Source: %s\n"
2115 msgstr "Lähde: %s\n"
2117 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2120 msgstr "Nielu: %s\n"
2122 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2124 msgid "Cookie: %s\n"
2125 msgstr "Eväste: %s\n"
2127 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2129 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2132 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2134 msgid "Failed to save cookie data\n"
2137 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2139 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2142 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2144 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2147 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2149 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2152 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2154 msgid "Failed to load cookie data\n"
2157 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2159 msgid "Not yet implemented.\n"
2162 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2164 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2167 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2169 msgid "connect(): %s"
2172 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2173 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2174 msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui."
2176 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2177 msgid "Daemon not responding."
2178 msgstr "Taustaprosessi ei vastaa."
2180 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2182 msgid "select(): %s"
2185 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2190 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2195 #: ../src/utils/paplay.c:139
2197 msgid "Stream successfully created\n"
2198 msgstr "Virran luonti onnistui\n"
2200 #: ../src/utils/paplay.c:144
2202 msgid "Stream errror: %s\n"
2203 msgstr "Virtavirhe: %s\n"
2205 #: ../src/utils/paplay.c:165
2207 msgid "Connection established.\n"
2208 msgstr "Yhteys muodostetettu.\n"
2210 #: ../src/utils/paplay.c:198
2213 "%s [options] [FILE]\n"
2215 " -h, --help Show this help\n"
2216 " --version Show version\n"
2218 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2220 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2222 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2223 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2225 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2227 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2228 "in range 0...65536\n"
2229 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2232 #: ../src/utils/paplay.c:255
2236 "Compiled with libpulse %s\n"
2237 "Linked with libpulse %s\n"
2240 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
2241 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
2243 #: ../src/utils/paplay.c:292
2245 msgid "Invalid channel map\n"
2246 msgstr "Epäkelpo kanavakartta\n"
2248 #: ../src/utils/paplay.c:314
2250 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2251 msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui\n"
2253 #: ../src/utils/paplay.c:350
2255 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2256 msgstr "Kanavakartta ei täsmää tiedostoon.\n"
2258 #: ../src/utils/paplay.c:376
2260 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2261 msgstr "Käytetään näytemäärittelyä \"%s\"\n"
2263 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2264 msgid "Cannot access autospawn lock."
2268 #~ msgstr "vaimennettu"
2271 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2277 #~ "*** Automaattilataustietue #%u ***\n"
2281 #~ "Argumentto: %s\n"