Sending translation for Finnish
[profile/ivi/pulseaudio-panda.git] / po / fi.po
1 # pulseaudio translation to Finnish (fi).
2 # Copyright (C) 2008 Timo Jyrinki
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
5 # Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git trunk\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-30 10:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-30 20:10+0300\n"
12 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
20 #, c-format
21 msgid "%s %s"
22 msgstr ""
23
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
25 #, c-format
26 msgid ""
27 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
28 "ms).\n"
29 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
30 "to the ALSA developers."
31 msgstr ""
32 "snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n"
33 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
34 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
35
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
40 "lu ms).\n"
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
43 msgstr ""
44 "snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavua (%s%lu "
45 "ms).\n"
46 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
47 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
48
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
53 "(%lu ms).\n"
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
56 msgstr ""
57 "snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu "
58 "ms).\n"
59 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
60 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
61
62 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
63 msgid "Virtual LADSPA sink"
64 msgstr ""
65
66 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
67 msgid ""
68 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
69 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
70 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
71 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
72 "input control values>"
73 msgstr ""
74
75 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
76 msgid "Internal Audio"
77 msgstr "Sisäinen äänentoisto"
78
79 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
80 msgid "Modem"
81 msgstr "Modeemi"
82
83 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
84 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
85 msgstr "Alkuperäisen lt_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
86
87 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
88 msgid "Failed to allocate new dl loader."
89 msgstr "Uuden dl-lataaminen varaaminen epäonnistui."
90
91 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
92 msgid "Failed to add bind-now-loader."
93 msgstr "bind-now-loaderin lisääminen epäonnistui."
94
95 #: ../src/daemon/main.c:141
96 #, c-format
97 msgid "Got signal %s."
98 msgstr "Saatiin signaali %s."
99
100 #: ../src/daemon/main.c:168
101 msgid "Exiting."
102 msgstr "Poistutaan."
103
104 #: ../src/daemon/main.c:186
105 #, c-format
106 msgid "Failed to find user '%s'."
107 msgstr "Käyttäjää ”%s” ei löydetty."
108
109 #: ../src/daemon/main.c:191
110 #, c-format
111 msgid "Failed to find group '%s'."
112 msgstr "Ryhmää ”%s” ei löydetty."
113
114 #: ../src/daemon/main.c:195
115 #, c-format
116 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
117 msgstr "Löydettiin käyttäjä ”%s” (UID %lu) ja ryhmä ”%s” (GID %lu)."
118
119 #: ../src/daemon/main.c:200
120 #, c-format
121 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
122 msgstr "Käyttäjän ”%s” ja ryhmän ”%s” GID:t eivät vastaa toisiaan."
123
124 #: ../src/daemon/main.c:205
125 #, c-format
126 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
127 msgstr "Käyttäjän ”%s” kotihakemisto ei ole ”%s”, ohitetaan."
128
129 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
130 #, c-format
131 msgid "Failed to create '%s': %s"
132 msgstr "Hakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
133
134 #: ../src/daemon/main.c:220
135 #, c-format
136 msgid "Failed to change group list: %s"
137 msgstr "Ryhmäluettelon vaihtaminen epäonnistui: %s"
138
139 #: ../src/daemon/main.c:236
140 #, c-format
141 msgid "Failed to change GID: %s"
142 msgstr "GID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
143
144 #: ../src/daemon/main.c:252
145 #, c-format
146 msgid "Failed to change UID: %s"
147 msgstr "UID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
148
149 #: ../src/daemon/main.c:266
150 msgid "Successfully dropped root privileges."
151 msgstr "Root-oikeuksista luopuminen onnistui."
152
153 #: ../src/daemon/main.c:274
154 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
155 msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla."
156
157 #: ../src/daemon/main.c:292
158 #, c-format
159 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
160 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s"
161
162 #: ../src/daemon/main.c:464
163 msgid "Failed to parse command line."
164 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
165
166 #: ../src/daemon/main.c:531
167 msgid "Daemon not running"
168 msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
169
170 #: ../src/daemon/main.c:533
171 #, c-format
172 msgid "Daemon running as PID %u"
173 msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
174
175 #: ../src/daemon/main.c:543
176 #, c-format
177 msgid "Failed to kill daemon: %s"
178 msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
179
180 #: ../src/daemon/main.c:561
181 msgid ""
182 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
183 "specified)."
184 msgstr ""
185 "Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
186 "system ole määritelty)."
187
188 #: ../src/daemon/main.c:563
189 msgid "Root privileges required."
190 msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
191
192 #: ../src/daemon/main.c:568
193 msgid "--start not supported for system instances."
194 msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa."
195
196 #: ../src/daemon/main.c:573
197 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
198 msgstr ""
199 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!"
200
201 #: ../src/daemon/main.c:576
202 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
203 msgstr ""
204 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta -disallow-module-loading ei ole "
205 "asetettuna!"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:579
208 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
209 msgstr ""
210 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
211
212 #: ../src/daemon/main.c:584
213 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
214 msgstr ""
215 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
216 "pakotetusti pois käytöstä."
217
218 #: ../src/daemon/main.c:611
219 msgid "Failed to acquire stdio."
220 msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui."
221
222 #: ../src/daemon/main.c:617
223 #, c-format
224 msgid "pipe failed: %s"
225 msgstr "putki epäonnistui: %s"
226
227 #: ../src/daemon/main.c:622
228 #, c-format
229 msgid "fork() failed: %s"
230 msgstr "fork() epäonnistui: %s"
231
232 #: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
233 #, c-format
234 msgid "read() failed: %s"
235 msgstr "read() epäonnistui: %s"
236
237 #: ../src/daemon/main.c:642
238 msgid "Daemon startup failed."
239 msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
240
241 #: ../src/daemon/main.c:644
242 msgid "Daemon startup successful."
243 msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
244
245 #: ../src/daemon/main.c:721
246 #, c-format
247 msgid "This is PulseAudio %s"
248 msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
249
250 #: ../src/daemon/main.c:722
251 #, c-format
252 msgid "Compilation host: %s"
253 msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
254
255 #: ../src/daemon/main.c:723
256 #, c-format
257 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
258 msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
259
260 #: ../src/daemon/main.c:726
261 #, c-format
262 msgid "Running on host: %s"
263 msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
264
265 #: ../src/daemon/main.c:729
266 #, c-format
267 msgid "Found %u CPUs."
268 msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
269
270 #: ../src/daemon/main.c:731
271 #, c-format
272 msgid "Page size is %lu bytes"
273 msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
274
275 #: ../src/daemon/main.c:734
276 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
277 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
278
279 #: ../src/daemon/main.c:736
280 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
281 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
282
283 #: ../src/daemon/main.c:739
284 #, c-format
285 msgid "Running in valgrind mode: %s"
286 msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
287
288 #: ../src/daemon/main.c:742
289 msgid "Optimized build: yes"
290 msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
291
292 #: ../src/daemon/main.c:744
293 msgid "Optimized build: no"
294 msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
295
296 #: ../src/daemon/main.c:748
297 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
298 msgstr "NDEBUG on määritelty, kaikki assertit ovat poissa käytöstä."
299
300 #: ../src/daemon/main.c:750
301 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
302 msgstr "FASTPATH on määritelty, vain fast path -assertit ovat poissa käytöstä."
303
304 #: ../src/daemon/main.c:752
305 msgid "All asserts enabled."
306 msgstr "Kaikki assertit ovat käytössä."
307
308 #: ../src/daemon/main.c:756
309 msgid "Failed to get machine ID"
310 msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
311
312 #: ../src/daemon/main.c:759
313 #, c-format
314 msgid "Machine ID is %s."
315 msgstr "Konetunniste on %s."
316
317 #: ../src/daemon/main.c:763
318 #, c-format
319 msgid "Session ID is %s."
320 msgstr "Istunnon tunniste on %s."
321
322 #: ../src/daemon/main.c:769
323 #, c-format
324 msgid "Using runtime directory %s."
325 msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
326
327 #: ../src/daemon/main.c:774
328 #, c-format
329 msgid "Using state directory %s."
330 msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
331
332 #: ../src/daemon/main.c:777
333 #, c-format
334 msgid "Using modules directory %s."
335 msgstr "Käytetään moduulihakemistoa %s."
336
337 #: ../src/daemon/main.c:779
338 #, c-format
339 msgid "Running in system mode: %s"
340 msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
341
342 #: ../src/daemon/main.c:782
343 msgid ""
344 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
345 "shouldn't be doing that.\n"
346 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
347 "expected.\n"
348 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
349 "explanation why system mode is usually a bad idea."
350 msgstr ""
351
352 #: ../src/daemon/main.c:799
353 msgid "pa_pid_file_create() failed."
354 msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
355
356 #: ../src/daemon/main.c:809
357 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
358 msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
359
360 #: ../src/daemon/main.c:811
361 msgid ""
362 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
363 "resolution timers enabled!"
364 msgstr ""
365 "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
366 "suositeltava!"
367
368 #: ../src/daemon/main.c:832
369 msgid "pa_core_new() failed."
370 msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
371
372 #: ../src/daemon/main.c:892
373 msgid "Failed to initialize daemon."
374 msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
375
376 #: ../src/daemon/main.c:897
377 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
378 msgstr ""
379 "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
380 "toiminnasta."
381
382 #: ../src/daemon/main.c:914
383 msgid "Daemon startup complete."
384 msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
385
386 #: ../src/daemon/main.c:920
387 msgid "Daemon shutdown initiated."
388 msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
389
390 #: ../src/daemon/main.c:942
391 msgid "Daemon terminated."
392 msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
393
394 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "%s [options]\n"
398 "\n"
399 "COMMANDS:\n"
400 "  -h, --help                            Show this help\n"
401 "      --version                         Show version\n"
402 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
403 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
404 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
405 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
406 "segments\n"
407 "      --start                           Start the daemon if it is not "
408 "running\n"
409 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
410 "      --check                           Check for a running daemon (only "
411 "returns exit code)\n"
412 "\n"
413 "OPTIONS:\n"
414 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
415 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
416 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
417 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
418 "                                        (only available as root, when SUID "
419 "or\n"
420 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
421 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
422 "                                        (only available as root, when SUID "
423 "or\n"
424 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
425 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
426 "module\n"
427 "                                        loading/unloading after startup\n"
428 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
429 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
430 "this\n"
431 "                                        time passed\n"
432 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
433 "and\n"
434 "                                        this time passed\n"
435 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
436 "and\n"
437 "                                        this time passed\n"
438 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
439 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
440 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
441 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
442 "messages\n"
443 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
444 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
445 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
446 "shared\n"
447 "                                        objects (plugins)\n"
448 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
449 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
450 "                                        possible values)\n"
451 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
452 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
453 "                                        platforms that support it.\n"
454 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
455 "\n"
456 "STARTUP SCRIPT:\n"
457 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
458 "with\n"
459 "                                        the specified argument\n"
460 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
461 "  -C                                    Open a command line on the running "
462 "TTY\n"
463 "                                        after startup\n"
464 "\n"
465 "  -n                                    Don't load default script file\n"
466 msgstr ""
467 "%s [valitsimet]\n"
468 "\n"
469 "KOMENNOT:\n"
470 "  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
471 "      --version                         Näytä versio\n"
472 "      --dump-conf                       Tulosta oletusasetukset\n"
473 "      --dump-modules                    Tulosta saatavilla olevien\n"
474 "                                        moduulien luettelo\n"
475 "      --dump-resample-methods           Tulosta saatavilla\n"
476 "                                        olevat\n"
477 "                                        uudelleennäytteistystavat\n"
478 "      --cleanup-shm                     Puhdista vanhentuneet jaetun\n"
479 "                                        muistin segmentit\n"
480 "      --start                           Käynnistä taustaprosessi, jos se\n"
481 "                                        ei ole käynnissä\n"
482 "  -k  --kill                            Tapa suoritettava taustaprosessi\n"
483 "      --check                           Tarkista onko\n"
484 "                                        taustaprosessi suoritettavana\n"
485 "                                        (palauttaa vain lopetuskoodin)\n"
486 "\n"
487 "VALITSIMET:\n"
488 "      --system[=BOOL]                   Suorita järjestelmänlaajuisena\n"
489 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Vaihda\n"
490 "                                        taustaprosessiksi käynnistyksen\n"
491 "                                        jälkeen\n"
492 "      --fail[=BOOL]                     Lopeta kun käynnistys epäonnistuu\n"
493 "      --high-priority[=BOOL]            Yritä asettaa korkea nice-taso\n"
494 "                                        (käytettävissä vain root-\n"
495 "                                        käyttäjänä, SUIDilla tai\n"
496 "                                        kohotetulla RLIMIT_NICE-arvolla)\n"
497 "      --realtime[=BOOL]                 Yritä asettaa reaaliaikainen\n"
498 "                                        ajoitus (käytettävissä vain\n"
499 "                                        root-käyttäjänä, SUIDilla tai\n"
500 "                                        kohotetulla RLIMIT_RTPRIO-arvolla)\n"
501 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Kiellä käyttäjän pyytämä moduulin\n"
502 "                                        lataus tai poisto käynnistyksen\n"
503 "                                        jälkeen\n"
504 "      --disallow-exit[=BOOL]            Kiellä käyttäjän pyytämä\n"
505 "                                        lopettaminen\n"
506 "      --exit-idle-time=SEK              Lopeta taustaprosessi, kun se on\n"
507 "                                        toimettomana ja tämä aika on\n"
508 "                                        kulunut\n"
509 "      --module-idle-time=SEK            Poista automaattisesti ladatut\n"
510 "                                        moduulit, kun taustaprosessi on\n"
511 "                                        toimettomana ja tämä aika on\n"
512 "                                        kulunut\n"
513 "      --scache-idle-time=SEK            Poista automaattisesti ladatut\n"
514 "                                        näytteet, kun taustaprosessi on\n"
515 "                                        toimettomana ja tämä aika on\n"
516 "                                        kulunut\n"
517 "      --log-level[=TASO]                Aseta tai kasvata\n"
518 "                                        lokikirjoituksen tasoa\n"
519 "  -v                                    Kasvata tulosteiden\n"
520 "                                        yksityiskohtaisuutta\n"
521 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Aseta lokikirjoituksen kohde\n"
522 "      --log-meta[=BOOL]                 Lisää koodikohta\n"
523 "                                        lokiviesteihin\n"
524 "      --log-time[=BOOL]                 Lisää aikaleima lokiviesteihin\n"
525 "      --log-backtrace=KEHYKSET          Lisää pinolistaus lokiviesteihin\n"
526 "  -p, --dl-search-path=POLKU            Aseta dynaamisten jaettujen\n"
527 "                                        objektien (liitännäisten)\n"
528 "                                        hakupolku\n"
529 "      --resample-method=TAPA            Käytä määritettyä\n"
530 "                                        uudelleennäytteistyksen tapaa\n"
531 "                                        (--dump-resample-methods\n"
532 "                                        luetteloi mahdolliset arvot)\n"
533 "      --use-pid-file[=BOOL]             Luo PID-tiedosto\n"
534 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Älä asenna suoritinkuorman\n"
535 "                                        rajoitinta alustoilla, jotka\n"
536 "                                        tukevat sitä\n"
537 "      --disable-shm[=BOOL]              Poista jaetun muistin tuki käytöstä\n"
538 "\n"
539 "ALOITUSKOMENTOSARJA:\n"
540 "  -L, --load=\"MODUULIN ARGUMENTIT\"    Lataa liitännäismoduuli annetulla\n"
541 "                                        argumentilla\n"
542 "  -F, --file=TIEDOSTO                   Suorita annettu komentosarja\n"
543 "  -C                                    Avaa komentokehote nykyiseen\n"
544 "                                        päätteeseen käynnistyksen jälkeen\n"
545 "\n"
546 "  -n                                    Älä lataa oletuskomentosarja-\n"
547 "                                        tiedostoa\n"
548
549 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
550 msgid "--daemonize expects boolean argument"
551 msgstr "--daemonize vaatii totuusarvoisen argumentin"
552
553 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
554 msgid "--fail expects boolean argument"
555 msgstr "--fail vaatii totuusarvoisen argumentin"
556
557 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
558 msgid ""
559 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
560 "of debug, info, notice, warn, error)."
561 msgstr ""
562 "--log-level vaatii lokikirjoituksen tason argumentiksi (joko numero väliltä "
563 "0..4 tai yksi seuraavista: debug, info, notice, warn, error)."
564
565 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
566 msgid "--high-priority expects boolean argument"
567 msgstr "--high-priority vaatii totuusarvoisen argumentin"
568
569 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
570 msgid "--realtime expects boolean argument"
571 msgstr "--realtime vaatii totuusarvoisen argumentin"
572
573 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
574 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
575 msgstr "--disallow-module-loading vaatii totuusarvoisen argumentin"
576
577 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
578 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
579 msgstr "--disallow-exit vaatii totuusarvoisen argumentin"
580
581 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
582 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
583 msgstr "--use-pid-file vaatii totuusarvoisen argumentin"
584
585 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
586 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
587 msgstr ""
588 "Virheellinen lokikirjoituksen kohde: käytä jotain seuraavista: ”syslog”, "
589 "”stderr” tai ”auto”."
590
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
592 msgid "--log-time expects boolean argument"
593 msgstr "--log-time vaatii totuusarvoisen argumentin"
594
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
596 msgid "--log-meta expects boolean argument"
597 msgstr "--log-meta vaatii totuusarvoisen argumentin"
598
599 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
600 #, c-format
601 msgid "Invalid resample method '%s'."
602 msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
603
604 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
605 msgid "--system expects boolean argument"
606 msgstr "--system vaatii totuusarvoisen argumentin"
607
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
609 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
610 msgstr "--no-cpu-limit vaatii totuusarvoisen argumentin"
611
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
613 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
614 msgstr "--disable-shm vaatii totuusarvoisen argumentin"
615
616 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
617 #, c-format
618 msgid "Name: %s\n"
619 msgstr "Nimi: %s\n"
620
621 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
622 #, c-format
623 msgid "No module information available\n"
624 msgstr "Moduulitietoja ei saatavilla\n"
625
626 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
627 #, c-format
628 msgid "Version: %s\n"
629 msgstr "Versio: %s\n"
630
631 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
632 #, c-format
633 msgid "Description: %s\n"
634 msgstr "Kuvaus: %s\n"
635
636 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
637 #, c-format
638 msgid "Author: %s\n"
639 msgstr "Tekijä: %s\n"
640
641 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
642 #, c-format
643 msgid "Usage: %s\n"
644 msgstr "Käyttö: %s\n"
645
646 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
647 #, c-format
648 msgid "Load Once: %s\n"
649 msgstr "Lataa kerran: %s\n"
650
651 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
652 #, c-format
653 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
654 msgstr ""
655
656 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
657 #, c-format
658 msgid "Path: %s\n"
659 msgstr "Polku: %s\n"
660
661 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
662 #, c-format
663 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
664 msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen kohde ”%s”."
665
666 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
667 #, c-format
668 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
669 msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen taso ”%s”."
670
671 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
672 #, c-format
673 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
674 msgstr "[%s:%u] Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
675
676 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
677 #, c-format
678 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
679 msgstr "[%s:%u] Virheellinen rlimit ”%s”."
680
681 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
682 #, c-format
683 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
684 msgstr "[%s:%u] rlimitiä ei tueta tällä alustalla."
685
686 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
687 #, c-format
688 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
689 msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytemuoto ”%s”."
690
691 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
692 #, c-format
693 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
694 msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytteenottotaajuus ”%s”."
695
696 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
697 #, c-format
698 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
699 msgstr "[%s:%u] Virheelliset näytekanavat ”%s”."
700
701 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
702 #, c-format
703 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
704 msgstr "[%s:%u] Virheellinen kanavakartta ”%s”."
705
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
707 #, c-format
708 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
709 msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttimäärä ”%s”."
710
711 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
712 #, c-format
713 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
714 msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttikoko ”%s”."
715
716 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
717 #, c-format
718 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
719 msgstr "[%s:%u] Virheellinen nice-taso ”%s”."
720
721 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
722 #, c-format
723 msgid "Failed to open configuration file: %s"
724 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
725
726 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
727 msgid ""
728 "The specified default channel map has a different number of channels than "
729 "the specified default number of channels."
730 msgstr ""
731 "Kanavien oletusmäärä ja oletuskanavakartan kanavien määrä poikkeavat "
732 "toisistaan."
733
734 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
735 #, c-format
736 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
737 msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n"
738
739 #: ../src/daemon/caps.c:62
740 msgid "Cleaning up privileges."
741 msgstr "Luovutaan oikeuksista."
742
743 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
744 msgid "PulseAudio Sound System"
745 msgstr "PulseAudio-äänijärjestelmä"
746
747 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
748 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
749 msgstr "Käynnistä PulseAudio-äänijärjestelmä"
750
751 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
752 msgid "Mono"
753 msgstr "Mono"
754
755 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
756 msgid "Front Center"
757 msgstr "Keski"
758
759 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
760 msgid "Front Left"
761 msgstr "Vasen etu"
762
763 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
764 msgid "Front Right"
765 msgstr "Oikea etu"
766
767 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
768 msgid "Rear Center"
769 msgstr "Takakeski"
770
771 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
772 msgid "Rear Left"
773 msgstr "Vasen taka"
774
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
776 msgid "Rear Right"
777 msgstr "Oikea taka"
778
779 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
780 msgid "Low Frequency Emmiter"
781 msgstr "Alataajuus"
782
783 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
784 msgid "Front Left-of-center"
785 msgstr "Vasemmalle keskeltä etu"
786
787 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
788 msgid "Front Right-of-center"
789 msgstr "Oikealle keskeltä etu"
790
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
792 msgid "Side Left"
793 msgstr "Vasen sivu"
794
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
796 msgid "Side Right"
797 msgstr "Oikea sivu"
798
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
800 msgid "Auxiliary 0"
801 msgstr "Avustava 0"
802
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
804 msgid "Auxiliary 1"
805 msgstr "Avustava 1"
806
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
808 msgid "Auxiliary 2"
809 msgstr "Avustava 2"
810
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
812 msgid "Auxiliary 3"
813 msgstr "Avustava 3"
814
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
816 msgid "Auxiliary 4"
817 msgstr "Avustava 4"
818
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
820 msgid "Auxiliary 5"
821 msgstr "Avustava 5"
822
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
824 msgid "Auxiliary 6"
825 msgstr "Avustava 6"
826
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
828 msgid "Auxiliary 7"
829 msgstr "Avustava 7"
830
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
832 msgid "Auxiliary 8"
833 msgstr "Avustava 8"
834
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
836 msgid "Auxiliary 9"
837 msgstr "Avustava 9"
838
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
840 msgid "Auxiliary 10"
841 msgstr "Avustava 10"
842
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
844 msgid "Auxiliary 11"
845 msgstr "Avustava 11"
846
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
848 msgid "Auxiliary 12"
849 msgstr "Avustava 12"
850
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
852 msgid "Auxiliary 13"
853 msgstr "Avustava 13"
854
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
856 msgid "Auxiliary 14"
857 msgstr "Avustava 14"
858
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
860 msgid "Auxiliary 15"
861 msgstr "Avustava 15"
862
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
864 msgid "Auxiliary 16"
865 msgstr "Avustava 16"
866
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
868 msgid "Auxiliary 17"
869 msgstr "Avustava 17"
870
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
872 msgid "Auxiliary 18"
873 msgstr "Avustava 18"
874
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
876 msgid "Auxiliary 19"
877 msgstr "Avustava 19"
878
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
880 msgid "Auxiliary 20"
881 msgstr "Avustava 20"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
884 msgid "Auxiliary 21"
885 msgstr "Avustava 21"
886
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
888 msgid "Auxiliary 22"
889 msgstr "Avustava 22"
890
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
892 msgid "Auxiliary 23"
893 msgstr "Avustava 23"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
896 msgid "Auxiliary 24"
897 msgstr "Avustava 24"
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
900 msgid "Auxiliary 25"
901 msgstr "Avustava 25"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
904 msgid "Auxiliary 26"
905 msgstr "Avustava 26"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
908 msgid "Auxiliary 27"
909 msgstr "Avustava 27"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
912 msgid "Auxiliary 28"
913 msgstr "Avustava 28"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
916 msgid "Auxiliary 29"
917 msgstr "Avustava 29"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
920 msgid "Auxiliary 30"
921 msgstr "Avustava 30"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
924 msgid "Auxiliary 31"
925 msgstr "Avustava 31"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
928 msgid "Top Center"
929 msgstr "Keski ylä"
930
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
932 msgid "Top Front Center"
933 msgstr "Keski ylä etu"
934
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
936 msgid "Top Front Left"
937 msgstr "Vasen ylä etu"
938
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
940 msgid "Top Front Right"
941 msgstr "Oikea ylä etu"
942
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
944 msgid "Top Rear Center"
945 msgstr "Keski ylä taka"
946
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
948 msgid "Top Rear Left"
949 msgstr "Vasen ylä taka"
950
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
952 msgid "Top Rear Right"
953 msgstr "Oikea ylä taka"
954
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
956 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
957 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
958 msgid "(invalid)"
959 msgstr "(virheellinen)"
960
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
962 msgid "Stereo"
963 msgstr "Stereo"
964
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
966 msgid "Surround 4.0"
967 msgstr "4.0-tilaääni"
968
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
970 msgid "Surround 4.1"
971 msgstr "4.1-tilaääni"
972
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
974 msgid "Surround 5.0"
975 msgstr "5.0-tilaääni"
976
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
978 msgid "Surround 5.1"
979 msgstr "5.1-tilaääni"
980
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
982 msgid "Surround 7.1"
983 msgstr "7.1-tilaääni"
984
985 #: ../src/pulse/error.c:43
986 msgid "OK"
987 msgstr "OK"
988
989 #: ../src/pulse/error.c:44
990 msgid "Access denied"
991 msgstr "Pääsy evätty"
992
993 #: ../src/pulse/error.c:45
994 msgid "Unknown command"
995 msgstr "Tuntematon komento"
996
997 #: ../src/pulse/error.c:46
998 msgid "Invalid argument"
999 msgstr "Virheellinen argumentti"
1000
1001 #: ../src/pulse/error.c:47
1002 msgid "Entity exists"
1003 msgstr "Entiteetti on jo olemassa"
1004
1005 #: ../src/pulse/error.c:48
1006 msgid "No such entity"
1007 msgstr "Ei kyseisenlaista entiteettiä"
1008
1009 #: ../src/pulse/error.c:49
1010 msgid "Connection refused"
1011 msgstr "Yhteys hylätty"
1012
1013 #: ../src/pulse/error.c:50
1014 msgid "Protocol error"
1015 msgstr "Yhteyskäytäntövirhe"
1016
1017 #: ../src/pulse/error.c:51
1018 msgid "Timeout"
1019 msgstr "Aikakatkaisu"
1020
1021 #: ../src/pulse/error.c:52
1022 msgid "No authorization key"
1023 msgstr "Ei todentamisavainta"
1024
1025 #: ../src/pulse/error.c:53
1026 msgid "Internal error"
1027 msgstr "Sisäinen virhe"
1028
1029 #: ../src/pulse/error.c:54
1030 msgid "Connection terminated"
1031 msgstr "Yhteys katkennut"
1032
1033 #: ../src/pulse/error.c:55
1034 msgid "Entity killed"
1035 msgstr "Entiteetti lopetettu"
1036
1037 #: ../src/pulse/error.c:56
1038 msgid "Invalid server"
1039 msgstr "Virheellinen palvelin"
1040
1041 #: ../src/pulse/error.c:57
1042 msgid "Module initalization failed"
1043 msgstr "Moduulin alustus epäonnistui"
1044
1045 #: ../src/pulse/error.c:58
1046 msgid "Bad state"
1047 msgstr "Virheellinen tila"
1048
1049 #: ../src/pulse/error.c:59
1050 msgid "No data"
1051 msgstr "Ei dataa"
1052
1053 #: ../src/pulse/error.c:60
1054 msgid "Incompatible protocol version"
1055 msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytännön versio"
1056
1057 #: ../src/pulse/error.c:61
1058 msgid "Too large"
1059 msgstr "Liian suuri"
1060
1061 #: ../src/pulse/error.c:62
1062 msgid "Not supported"
1063 msgstr "Ei tuettu"
1064
1065 #: ../src/pulse/error.c:63
1066 msgid "Unknown error code"
1067 msgstr "Tuntematon virhekoodi"
1068
1069 #: ../src/pulse/error.c:64
1070 msgid "No such extension"
1071 msgstr "Ei kyseisenlaista laajennusta"
1072
1073 #: ../src/pulse/error.c:65
1074 msgid "Obsolete functionality"
1075 msgstr "Puuttuva toiminnallisuus"
1076
1077 #: ../src/pulse/error.c:66
1078 msgid "Missing implementation"
1079 msgstr "Puuttuva toteutus"
1080
1081 #: ../src/pulse/error.c:67
1082 msgid "Client forked"
1083 msgstr "Asiakasohjelma haarautui"
1084
1085 #: ../src/pulse/sample.c:172
1086 #, c-format
1087 msgid "%s %uch %uHz"
1088 msgstr "%s %u kan. %uHz"
1089
1090 #: ../src/pulse/sample.c:184
1091 #, c-format
1092 msgid "%0.1f GiB"
1093 msgstr "%0.1f GiB"
1094
1095 #: ../src/pulse/sample.c:186
1096 #, c-format
1097 msgid "%0.1f MiB"
1098 msgstr "%0.1f MiB"
1099
1100 #: ../src/pulse/sample.c:188
1101 #, c-format
1102 msgid "%0.1f KiB"
1103 msgstr "%0.1f KiB"
1104
1105 #: ../src/pulse/sample.c:190
1106 #, c-format
1107 msgid "%u B"
1108 msgstr "%u B"
1109
1110 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1111 msgid "XOpenDisplay() failed"
1112 msgstr "XOpenDisplay() epäonnistui"
1113
1114 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1115 msgid "Failed to parse cookie data"
1116 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
1117
1118 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1119 #, c-format
1120 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1121 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: ”%s”: %s"
1122
1123 #: ../src/pulse/context.c:550
1124 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1125 msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
1126
1127 #: ../src/pulse/context.c:693
1128 #, c-format
1129 msgid "fork(): %s"
1130 msgstr "fork(): %s"
1131
1132 #: ../src/pulse/context.c:748
1133 #, c-format
1134 msgid "waitpid(): %s"
1135 msgstr "waitpid(): %s"
1136
1137 #: ../src/pulse/context.c:1435
1138 #, c-format
1139 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1140 msgstr "Saatiin viesti tuntemattomalle laajennokselle ”%s”"
1141
1142 #: ../src/utils/pacat.c:108
1143 #, c-format
1144 msgid "Failed to drain stream: %s"
1145 msgstr "Virran tyhjentäminen epäonnistui: %s"
1146
1147 #: ../src/utils/pacat.c:113
1148 msgid "Playback stream drained."
1149 msgstr "Toistovirta on tyhjennetty."
1150
1151 #: ../src/utils/pacat.c:123
1152 msgid "Draining connection to server."
1153 msgstr "Tyhjennetään yhteyttä palvelimelle."
1154
1155 #: ../src/utils/pacat.c:136
1156 #, c-format
1157 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1158 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1159
1160 #: ../src/utils/pacat.c:159
1161 #, c-format
1162 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1163 msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s"
1164
1165 #: ../src/utils/pacat.c:197
1166 #, c-format
1167 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1168 msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s"
1169
1170 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1171 #, c-format
1172 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1173 msgstr "pa_stream_peek() epäonnistui: %s"
1174
1175 #: ../src/utils/pacat.c:307
1176 msgid "Stream successfully created."
1177 msgstr "Virran luonti onnistui."
1178
1179 #: ../src/utils/pacat.c:310
1180 #, c-format
1181 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1182 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() epäonnistui: %s"
1183
1184 #: ../src/utils/pacat.c:314
1185 #, c-format
1186 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1187 msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1188
1189 #: ../src/utils/pacat.c:317
1190 #, c-format
1191 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1192 msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, fragsize=%u"
1193
1194 #: ../src/utils/pacat.c:321
1195 #, c-format
1196 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1197 msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”, kanavakarttaa ”%s”."
1198
1199 #: ../src/utils/pacat.c:325
1200 #, c-format
1201 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1202 msgstr "Yhdistetty laitteeseen %s (%u, %ssuspended)."
1203
1204 #: ../src/utils/pacat.c:335
1205 #, c-format
1206 msgid "Stream error: %s"
1207 msgstr "Virtavirhe: %s"
1208
1209 #: ../src/utils/pacat.c:345
1210 #, c-format
1211 msgid "Stream device suspended.%s"
1212 msgstr "Virtalaite keskeytetty.%s"
1213
1214 #: ../src/utils/pacat.c:347
1215 #, c-format
1216 msgid "Stream device resumed.%s"
1217 msgstr "Virtalaite palautettu.%s"
1218
1219 #: ../src/utils/pacat.c:355
1220 #, c-format
1221 msgid "Stream underrun.%s"
1222 msgstr "Virran alivuoto.%s"
1223
1224 #: ../src/utils/pacat.c:362
1225 #, c-format
1226 msgid "Stream overrun.%s"
1227 msgstr "Virran ylivuoto.%s"
1228
1229 #: ../src/utils/pacat.c:369
1230 #, c-format
1231 msgid "Stream started.%s"
1232 msgstr "Virta käynnistetty.%s"
1233
1234 #: ../src/utils/pacat.c:376
1235 #, c-format
1236 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1237 msgstr "Virta siirretty laitteelle %s (%u, %ssuspended).%s"
1238
1239 #: ../src/utils/pacat.c:376
1240 msgid "not "
1241 msgstr "ei "
1242
1243 #: ../src/utils/pacat.c:383
1244 #, c-format
1245 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1246 msgstr "Virran puskuriattribuutteja muutettu.%s"
1247
1248 #: ../src/utils/pacat.c:416
1249 #, c-format
1250 msgid "Connection established.%s"
1251 msgstr "Yhteys muodostettu.%s"
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:419
1254 #, c-format
1255 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1256 msgstr "pa_stream_new() epäonnistui: %s"
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:447
1259 #, c-format
1260 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1261 msgstr "pa_stream_connect_playback() epäonnistui: %s"
1262
1263 #: ../src/utils/pacat.c:453
1264 #, c-format
1265 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1266 msgstr "pa_stream_connect_record() epäonnistui: %s"
1267
1268 #: ../src/utils/pacat.c:467
1269 #, c-format
1270 msgid "Connection failure: %s"
1271 msgstr "Yhteysvirhe: %s"
1272
1273 #: ../src/utils/pacat.c:500
1274 msgid "Got EOF."
1275 msgstr "Saatiin EOF."
1276
1277 #: ../src/utils/pacat.c:537
1278 #, c-format
1279 msgid "write() failed: %s"
1280 msgstr "write() epäonnistui: %s"
1281
1282 #: ../src/utils/pacat.c:558
1283 msgid "Got signal, exiting."
1284 msgstr "Saatiin signaali, lopetetaan."
1285
1286 #: ../src/utils/pacat.c:572
1287 #, c-format
1288 msgid "Failed to get latency: %s"
1289 msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s"
1290
1291 #: ../src/utils/pacat.c:577
1292 #, c-format
1293 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
1294 msgstr "Aika: %0.3f s; latenssi: %0.0f μs.  \r"
1295
1296 #: ../src/utils/pacat.c:595
1297 #, c-format
1298 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1299 msgstr "pa_stream_update_timing_info() epäonnistui: %s"
1300
1301 #: ../src/utils/pacat.c:605
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "%s [options]\n"
1305 "\n"
1306 "  -h, --help                            Show this help\n"
1307 "      --version                         Show version\n"
1308 "\n"
1309 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1310 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1311 "\n"
1312 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1313 "\n"
1314 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1315 "to\n"
1316 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1317 "connect to\n"
1318 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1319 "server\n"
1320 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1321 "server\n"
1322 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1323 "in range 0...65536\n"
1324 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1325 "44100)\n"
1326 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1327 "s16be, u8, float32le,\n"
1328 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1329 "s24le, s24be,\n"
1330 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1331 "s16ne)\n"
1332 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1333 "2 for stereo\n"
1334 "                                        (defaults to 2)\n"
1335 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1336 "default\n"
1337 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1338 "the stream is\n"
1339 "                                        being connected to.\n"
1340 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1341 "the stream is\n"
1342 "                                        being connected to.\n"
1343 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1344 "channel map\n"
1345 "                                        from the sink the stream is being "
1346 "connected to.\n"
1347 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1348 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1349 "name.\n"
1350 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1351 "bytes.\n"
1352 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1353 "per request in bytes.\n"
1354 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1355 "specified value.\n"
1356 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1357 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
1358 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1359 msgstr ""
1360 "%s [valitsimet]\n"
1361 "\n"
1362 "  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
1363 "      --version                         Näytä versio\n"
1364 "\n"
1365 "  -r, --record                          Luo yhteys nauhoitukselle\n"
1366 "  -p, --playback                        Luo yhteys toistolle\n"
1367 "\n"
1368 "  -v, --verbose                         Yksityiskohtaiset tulosteet\n"
1369 "\n"
1370 "  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon "
1371 "yhdistetään\n"
1372 "  -d, --device=LAITE                    Sen nielun/lähteen nimi, johon "
1373 "yhdistetään\n"
1374 "  -n, --client-name=NIMI                Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
1375 "kutsutaan palvelimella\n"
1376 "      --stream-name=NIMI                Kuinka tätä virtaa kutsutaan "
1377 "palvelimella\n"
1378 "      --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS          Määritä (lineaarinen) aloitusäänen"
1379 "voimakkuus väliltä 0...65536\n"
1380 "      --rate=NÄYTTEENOTTOTAAJUUS        Näytteenottotaajuus hertseinä"
1381 "(oletus: 44100)\n"
1382 "      --format=NÄYTEMUOTO               Näytteen tyyppi, yksi seuraavista:"
1383 "s16le, s16be, u8, float32le,\n"
1384 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be\n"
1385 "s24le, s24be,\n"
1386 "                                        s24-32le, s24-32be (oletus s16ne)\n"
1387 "      --channels=KANAVIA                Kanavien määrä, 1=mono, 2=stereo\n"
1388 "                                        (oletus: 2)\n"
1389 "      --channel-map=KANAVAKARTTA        Oletuksen sijasta käytettävä "
1390 "kanavakartta\n"
1391 "      --fix-format                      Valitse näytemuoto nielusta, jossa "
1392 "virta on\n"
1393 "      --fix-rate                        Valitse näytteenottotaajuus "
1394 "nielusta, jossa virta on\n"
1395 "      --fix-channels                    Valitse kanavien määrä ja kanava"
1396 "kartta nielusta, johon virtaa\n"
1397 "                                        yhdistetään.\n"
1398 "      --no-remix                        Älä yli- tai alimiksaa kanavia.\n"
1399 "      --no-remap                        Kartoita kanavat indeksin mukaan, "
1400 "älä nimen mukaan.\n"
1401 "      --latency=TAVUA                   Pyydä määritettyä latenssia "
1402 "tavuissa.\n"
1403 "      --process-time=TAVUA              Pyydä määritettyä prosessiaikaa "
1404 "pyyntöä kohti tavuissa.\n"
1405 "      --property=ASETUS=ARVO            Anna määritetylle asetukselle "
1406 "määritetty arvo.\n"
1407 "      --raw                             Tallenna/soita raakaa PCM-dataa.\n"
1408 "      --file-format=TMUOTO              Tallenna/soita tietyn muotoista "
1409 "PCM-dataa.\n"
1410 "      --list-file-formats               Luettele käytettävissä olevat "
1411 "tiedostomuodot.\n"
1412
1413 #: ../src/utils/pacat.c:727
1414 #, c-format
1415 msgid ""
1416 "pacat %s\n"
1417 "Compiled with libpulse %s\n"
1418 "Linked with libpulse %s\n"
1419 msgstr ""
1420 "pacat %s\n"
1421 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
1422 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
1423
1424 #: ../src/utils/pacat.c:760
1425 #, c-format
1426 msgid "Invalid client name '%s'"
1427 msgstr "Virheellinen asiakasohjelman nimi ”%s”"
1428
1429 #: ../src/utils/pacat.c:776
1430 #, c-format
1431 msgid "Invalid stream name '%s'"
1432 msgstr "Virheellinen virran nimi ”%s”"
1433
1434 #: ../src/utils/pacat.c:813
1435 #, c-format
1436 msgid "Invalid channel map '%s'"
1437 msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”"
1438
1439 #: ../src/utils/pacat.c:842
1440 #, c-format
1441 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1442 msgstr "Virheellinen latenssimääritys ”%s”"
1443
1444 #: ../src/utils/pacat.c:849
1445 #, c-format
1446 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1447 msgstr "Virheellinen prosessiajan määritys ”%s”"
1448
1449 #: ../src/utils/pacat.c:861
1450 #, c-format
1451 msgid "Invalid property '%s'"
1452 msgstr "Virheellinen asetus ”%s”"
1453
1454 #: ../src/utils/pacat.c:878
1455 #, c-format
1456 msgid "Unknown file format %s."
1457 msgstr "Tuntematon tiedostomuoto %s."
1458
1459 #: ../src/utils/pacat.c:897
1460 msgid "Invalid sample specification"
1461 msgstr "Virheellinen näytemääritys"
1462
1463 #: ../src/utils/pacat.c:907
1464 #, c-format
1465 msgid "open(): %s"
1466 msgstr "open(): %s"
1467
1468 #: ../src/utils/pacat.c:912
1469 #, c-format
1470 msgid "dup2(): %s"
1471 msgstr "dup2(): %s"
1472
1473 #: ../src/utils/pacat.c:919
1474 msgid "Too many arguments."
1475 msgstr "Liian monta argumenttia."
1476
1477 #: ../src/utils/pacat.c:930
1478 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1479 msgstr "Näytemäärityksen generointi tiedostolle epäonnistui."
1480
1481 #: ../src/utils/pacat.c:950
1482 msgid "Failed to open audio file."
1483 msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui."
1484
1485 #: ../src/utils/pacat.c:956
1486 msgid ""
1487 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1488 "specification from file."
1489 msgstr ""
1490 "Varoitus: tiedostosta luettava näytemääritys korvaa annetun määrityksen."
1491
1492 #: ../src/utils/pacat.c:959
1493 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1494 msgstr "Näytemäärityksen selvittäminen tiedostosta epäonnistui."
1495
1496 #: ../src/utils/pacat.c:968
1497 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1498 msgstr "Varoitus: Kanavakartan selvittäminen tiedostosta epäonnistui."
1499
1500 #: ../src/utils/pacat.c:979
1501 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1502 msgstr "Kanavakartta ei vastaa näytemääritystä"
1503
1504 #: ../src/utils/pacat.c:990
1505 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1506 msgstr "Varoitus: kanavakartan kirjoittaminen tiedostoon epäonnistui."
1507
1508 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1512 msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s” ja kanavakartalla ”%s”."
1513
1514 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1515 msgid "recording"
1516 msgstr "nauhoitus"
1517
1518 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1519 msgid "playback"
1520 msgstr "toisto"
1521
1522 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1523 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1524 msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui."
1525
1526 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1527 msgid "io_new() failed."
1528 msgstr "io_new() epäonnistui."
1529
1530 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1531 msgid "pa_context_new() failed."
1532 msgstr "pa_context_new() epäonnistui."
1533
1534 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1535 #, c-format
1536 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1537 msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
1538
1539 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1540 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1541 msgstr "pa_context_new() epäonnistui."
1542
1543 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1544 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1545 msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui."
1546
1547 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1548 #, c-format
1549 msgid "fork(): %s\n"
1550 msgstr "fork(): %s\n"
1551
1552 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1553 #, c-format
1554 msgid "execvp(): %s\n"
1555 msgstr "execvp(): %s\n"
1556
1557 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1558 #, c-format
1559 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1560 msgstr "Keskeytys epäonnistui: %s\n"
1561
1562 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1563 #, c-format
1564 msgid "Failure to resume: %s\n"
1565 msgstr "Palautus epäonnistui: %s\n"
1566
1567 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1568 #, c-format
1569 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1570 msgstr "VAROITUS: Äänipalvelin ei ole paikallinen, ei keskeytetä.\n"
1571
1572 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1573 #, c-format
1574 msgid "Connection failure: %s\n"
1575 msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
1576
1577 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1578 #, c-format
1579 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1580 msgstr "Saatiin SIGINT, lopetetaan.\n"
1581
1582 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1583 #, c-format
1584 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1585 msgstr "VAROITUS: Lapsiprosessi lopetettiin signaalilla %u\n"
1586
1587 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "%s [options] ... \n"
1591 "\n"
1592 "  -h, --help                            Show this help\n"
1593 "      --version                         Show version\n"
1594 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1595 "to\n"
1596 "\n"
1597 msgstr ""
1598 "%s [valitsimet] ... \n"
1599 "\n"
1600 "  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
1601 "      --version                         Näytä versio\n"
1602 "  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon\n"
1603 "                                        yhdistetään\n"
1604 "\n"
1605
1606 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1607 #, c-format
1608 msgid ""
1609 "pasuspender %s\n"
1610 "Compiled with libpulse %s\n"
1611 "Linked with libpulse %s\n"
1612 msgstr ""
1613 "pasuspender %s\n"
1614 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
1615 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
1616
1617 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1618 #, c-format
1619 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1620 msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui.\n"
1621
1622 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1623 #, c-format
1624 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1625 msgstr "pa_context_new() epäonnistui.\n"
1626
1627 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1628 #, c-format
1629 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1630 msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui.\n"
1631
1632 #: ../src/utils/pactl.c:128
1633 #, c-format
1634 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1635 msgstr "Tilastojen selvittäminen epäonnistui: %s\n"
1636
1637 #: ../src/utils/pactl.c:134
1638 #, c-format
1639 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1640 msgstr "Nyt käytössä: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
1641
1642 #: ../src/utils/pactl.c:137
1643 #, c-format
1644 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1645 msgstr "Koko käyttöaikana varattu: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
1646
1647 #: ../src/utils/pactl.c:140
1648 #, c-format
1649 msgid "Sample cache size: %s\n"
1650 msgstr "Näytevälimuistin koko: %s\n"
1651
1652 #: ../src/utils/pactl.c:149
1653 #, c-format
1654 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1655 msgstr "Palvelintietojen selvittäminen epäonnistui: %s\n"
1656
1657 #: ../src/utils/pactl.c:157
1658 #, c-format
1659 msgid ""
1660 "User name: %s\n"
1661 "Host Name: %s\n"
1662 "Server Name: %s\n"
1663 "Server Version: %s\n"
1664 "Default Sample Specification: %s\n"
1665 "Default Channel Map: %s\n"
1666 "Default Sink: %s\n"
1667 "Default Source: %s\n"
1668 "Cookie: %08x\n"
1669 msgstr ""
1670 "Käyttäjänimi: %s\n"
1671 "Konenimi: %s\n"
1672 "Palvelimen nimi: %s\n"
1673 "Palvelimen versio: %s\n"
1674 "Oletusnäytemäärittely: %s\n"
1675 "Oletuskanavakartta: %s\n"
1676 "Oletusnielu: %s\n"
1677 "Oletuslähde: %s\n"
1678 "Eväste: %08x\n"
1679
1680 #: ../src/utils/pactl.c:198
1681 #, c-format
1682 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1683 msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1684
1685 #: ../src/utils/pactl.c:214
1686 #, c-format
1687 msgid ""
1688 "Sink #%u\n"
1689 "\tState: %s\n"
1690 "\tName: %s\n"
1691 "\tDescription: %s\n"
1692 "\tDriver: %s\n"
1693 "\tSample Specification: %s\n"
1694 "\tChannel Map: %s\n"
1695 "\tOwner Module: %u\n"
1696 "\tMute: %s\n"
1697 "\tVolume: %s%s%s\n"
1698 "\t        balance %0.2f\n"
1699 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1700 "\tMonitor Source: %s\n"
1701 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1702 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1703 "\tProperties:\n"
1704 "\t\t%s\n"
1705 msgstr ""
1706 "Nielu #%u\n"
1707 "\tTila: %s\n"
1708 "\tNimi: %s\n"
1709 "\tKuvaus: %s\n"
1710 "\tAjuri: %s\n"
1711 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1712 "\tKanavakartta: %s\n"
1713 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1714 "\tVaimennus: %s\n"
1715 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1716 "\t                 balanssi %0.2f\n"
1717 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1718 "\tTarkkailulähde: %s\n"
1719 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1720 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1721 "\tOminaisuudet:\n"
1722 "\t\t%s\n"
1723
1724 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1725 #, c-format
1726 msgid "\tPorts:\n"
1727 msgstr "\tPortit:\n"
1728
1729 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1730 #, c-format
1731 msgid "\tActive Port: %s\n"
1732 msgstr "\tAktiivinen portti: %s\n"
1733
1734 #: ../src/utils/pactl.c:290
1735 #, c-format
1736 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1737 msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1738
1739 #: ../src/utils/pactl.c:306
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "Source #%u\n"
1743 "\tState: %s\n"
1744 "\tName: %s\n"
1745 "\tDescription: %s\n"
1746 "\tDriver: %s\n"
1747 "\tSample Specification: %s\n"
1748 "\tChannel Map: %s\n"
1749 "\tOwner Module: %u\n"
1750 "\tMute: %s\n"
1751 "\tVolume: %s%s%s\n"
1752 "\t        balance %0.2f\n"
1753 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1754 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1755 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1756 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1757 "\tProperties:\n"
1758 "\t\t%s\n"
1759 msgstr ""
1760 "Lähde #%u\n"
1761 "\tTila: %s\n"
1762 "\tNimi: %s\n"
1763 "\tKuvaus: %s\n"
1764 "\tAjuri: %s\n"
1765 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1766 "\tKanavakartta: %s\n"
1767 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1768 "\tVaimennus: %s\n"
1769 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1770 "\t                 balanssi %0.2f\n"
1771 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1772 "\tTarkkailtava nielu: %s\n"
1773 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1774 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1775 "\tOminaisuudet:\n"
1776 "\t\t%s\n"
1777
1778 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1779 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1780 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1781 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1782 #: ../src/utils/pactl.c:638
1783 msgid "n/a"
1784 msgstr "-"
1785
1786 #: ../src/utils/pactl.c:368
1787 #, c-format
1788 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1789 msgstr "Moduulin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1790
1791 #: ../src/utils/pactl.c:386
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "Module #%u\n"
1795 "\tName: %s\n"
1796 "\tArgument: %s\n"
1797 "\tUsage counter: %s\n"
1798 "\tProperties:\n"
1799 "\t\t%s\n"
1800 msgstr ""
1801 "Moduuli #%u\n"
1802 "\tNimi: %s\n"
1803 "\tArgumentti: %s\n"
1804 "\tKäyttölaskuri: %s\n"
1805 "\tOminaisuudet:\n"
1806 "\t\t%s\n"
1807
1808 #: ../src/utils/pactl.c:405
1809 #, c-format
1810 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1811 msgstr "Asiakkaan tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1812
1813 #: ../src/utils/pactl.c:423
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "Client #%u\n"
1817 "\tDriver: %s\n"
1818 "\tOwner Module: %s\n"
1819 "\tProperties:\n"
1820 "\t\t%s\n"
1821 msgstr ""
1822 "Asiakas #%u\n"
1823 "\tAjuri: %s\n"
1824 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1825 "\tOminaisuudet:\n"
1826 "\t\t%s\n"
1827
1828 #: ../src/utils/pactl.c:440
1829 #, c-format
1830 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1831 msgstr "Kortin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1832
1833 #: ../src/utils/pactl.c:458
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "Card #%u\n"
1837 "\tName: %s\n"
1838 "\tDriver: %s\n"
1839 "\tOwner Module: %s\n"
1840 "\tProperties:\n"
1841 "\t\t%s\n"
1842 msgstr ""
1843 "Kortti #%u\n"
1844 "\tNimi: %s\n"
1845 "\tAjuri: %s\n"
1846 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1847 "\tOminaisuudet:\n"
1848 "\t\t%s\n"
1849
1850 #: ../src/utils/pactl.c:472
1851 #, c-format
1852 msgid "\tProfiles:\n"
1853 msgstr "\tProfiilit:\n"
1854
1855 #: ../src/utils/pactl.c:478
1856 #, c-format
1857 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1858 msgstr "\tAktiivinen profiili: %s\n"
1859
1860 #: ../src/utils/pactl.c:489
1861 #, c-format
1862 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1863 msgstr "Nielun sisääntulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1864
1865 #: ../src/utils/pactl.c:508
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 "Sink Input #%u\n"
1869 "\tDriver: %s\n"
1870 "\tOwner Module: %s\n"
1871 "\tClient: %s\n"
1872 "\tSink: %u\n"
1873 "\tSample Specification: %s\n"
1874 "\tChannel Map: %s\n"
1875 "\tMute: %s\n"
1876 "\tVolume: %s\n"
1877 "\t        %s\n"
1878 "\t        balance %0.2f\n"
1879 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1880 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1881 "\tResample method: %s\n"
1882 "\tProperties:\n"
1883 "\t\t%s\n"
1884 msgstr ""
1885 "Nielun sisääntulo #%u\n"
1886 "\tAjuri: %s\n"
1887 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1888 "\tAsiakas: %s\n"
1889 "\tNielu: %u\n"
1890 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1891 "\tKanavakartta: %s\n"
1892 "\tVaimennus: %s\n"
1893 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
1894 "\t                 %s\n"
1895 "\t                 balanssi %0.2f\n"
1896 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
1897 "\tNielun latenssi: %0.0f μs\n"
1898 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
1899 "\tOminaisuudet:\n"
1900 "\t\t%s\n"
1901
1902 #: ../src/utils/pactl.c:547
1903 #, c-format
1904 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1905 msgstr "Lähteen ulostulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1906
1907 #: ../src/utils/pactl.c:567
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "Source Output #%u\n"
1911 "\tDriver: %s\n"
1912 "\tOwner Module: %s\n"
1913 "\tClient: %s\n"
1914 "\tSource: %u\n"
1915 "\tSample Specification: %s\n"
1916 "\tChannel Map: %s\n"
1917 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1918 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1919 "\tResample method: %s\n"
1920 "\tProperties:\n"
1921 "\t\t%s\n"
1922 msgstr ""
1923 "Lähteen ulostulo #%u\n"
1924 "\tAjuri: %s\n"
1925 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1926 "\tAsiakas: %s\n"
1927 "\tLähde: %u\n"
1928 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1929 "\tKanavakartta: %s\n"
1930 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
1931 "\tLähteen latenssi: %0.0f μs\n"
1932 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
1933 "\tOminaisuudet:\n"
1934 "\t\t%s\n"
1935
1936 #: ../src/utils/pactl.c:598
1937 #, c-format
1938 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1939 msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1940
1941 #: ../src/utils/pactl.c:616
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "Sample #%u\n"
1945 "\tName: %s\n"
1946 "\tSample Specification: %s\n"
1947 "\tChannel Map: %s\n"
1948 "\tVolume: %s\n"
1949 "\t        %s\n"
1950 "\t        balance %0.2f\n"
1951 "\tDuration: %0.1fs\n"
1952 "\tSize: %s\n"
1953 "\tLazy: %s\n"
1954 "\tFilename: %s\n"
1955 "\tProperties:\n"
1956 "\t\t%s\n"
1957 msgstr ""
1958 "Näyte #%u\n"
1959 "\tNimi: %s\n"
1960 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1961 "\tKanavakartta: %s\n"
1962 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
1963 "\t                 %s\n"
1964 "\t                 balanssi %0.2f\n"
1965 "\tKesto: %0.1fs\n"
1966 "\tKoko: %s\n"
1967 "\tLaiska: %s\n"
1968 "\tTiedostonimi: %s\n"
1969 "\tOminaisuudet:\n"
1970 "\t\t%s\n"
1971
1972 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1973 #, c-format
1974 msgid "Failure: %s\n"
1975 msgstr "Epäonnistuminen: %s\n"
1976
1977 #: ../src/utils/pactl.c:680
1978 #, c-format
1979 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1980 msgstr "Näytteen lähettäminen epäonnistui: %s\n"
1981
1982 #: ../src/utils/pactl.c:697
1983 msgid "Premature end of file\n"
1984 msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen\n"
1985
1986 #: ../src/utils/pactl.c:826
1987 #, c-format
1988 msgid ""
1989 "%s [options] stat\n"
1990 "%s [options] list\n"
1991 "%s [options] exit\n"
1992 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1993 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1994 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1995 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1996 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1997 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1998 "%s [options] unload-module ID\n"
1999 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2000 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2001 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2002 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2003 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2004 "\n"
2005 "  -h, --help                            Show this help\n"
2006 "      --version                         Show version\n"
2007 "\n"
2008 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2009 "to\n"
2010 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2011 "server\n"
2012 msgstr ""
2013 "%s [valitsimet] stat\n"
2014 "%s [valitsimet] list\n"
2015 "%s [valitsimet] exit\n"
2016 "%s [valitsimet] upload-sample TIEDOSTONIMI [NIMI]\n"
2017 "%s [valitsimet] play-sample NIMI [NIELU]\n"
2018 "%s [valitsimet] remove-sample NIMI\n"
2019 "%s [valitsimet] move-sink-input TUNNISTE NIELU\n"
2020 "%s [valitsimet] move-source-output TUNNISTE LÄHDE\n"
2021 "%s [valitsimet] load-module NIMI [ARGUMENTIT ...]\n"
2022 "%s [valitsimet] unload-module TUNNISTE\n"
2023 "%s [valitsimet] suspend-sink [NIELU] 1|0\n"
2024 "%s [valitsimet] suspend-source [LÄHDE] 1|0\n"
2025 "%s [valitsimet] set-card-profile [KORTTI] [PROFIILI] \n"
2026 "%s [valitsimet] set-sink-port [NIELU] [PORTTI] \n"
2027 "%s [valitsimet] set-source-port [LÄHDE] [PORTTI] \n"
2028 "\n"
2029 "  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
2030 "      --version                         Näytä versio\n"
2031 "\n"
2032 "  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon "
2033 "yhdistetään\n"
2034 "  -n, --client-name=NIMI                Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
2035 "kutsutaan palvelimella\n"
2036
2037 #: ../src/utils/pactl.c:880
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "pactl %s\n"
2041 "Compiled with libpulse %s\n"
2042 "Linked with libpulse %s\n"
2043 msgstr ""
2044 "pactl %s\n"
2045 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
2046 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
2047
2048 #: ../src/utils/pactl.c:900
2049 #, c-format
2050 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2051 msgstr "Virheellinen asiakasohjelman nimi ”%s”\n"
2052
2053 #: ../src/utils/pactl.c:926
2054 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2055 msgstr "Anna ladattava näytetiedosto\n"
2056
2057 #: ../src/utils/pactl.c:939
2058 msgid "Failed to open sound file.\n"
2059 msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
2060
2061 #: ../src/utils/pactl.c:944
2062 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2063 msgstr "Näytemäärityksen selvitys tiedostosta epäonnistui: %s\n"
2064
2065 #: ../src/utils/pactl.c:951
2066 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2067 msgstr "Varoitus: näytemäärityksen selvitys tiedostosta epäonnistui.\n"
2068
2069 #: ../src/utils/pactl.c:961
2070 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2071 msgstr "Soitettavan näytteen nimi on annettava\n"
2072
2073 #: ../src/utils/pactl.c:973
2074 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2075 msgstr "Poistettavan näytteen nimi on annettava\n"
2076
2077 #: ../src/utils/pactl.c:982
2078 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2079 msgstr "Nielun syöteindeksi ja nielu on annettava\n"
2080
2081 #: ../src/utils/pactl.c:992
2082 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2083 msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja lähde on annettava\n"
2084
2085 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2086 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2087 msgstr "Moduulin nimi ja argumentit on annettava.\n"
2088
2089 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2090 msgid "You have to specify a module index\n"
2091 msgstr "Moduulin indeksi on annettava\n"
2092
2093 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2094 msgid ""
2095 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2096 "value.\n"
2097 msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden nielun. Totuusarvo on annettava.\n"
2098
2099 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2100 msgid ""
2101 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2102 "value.\n"
2103 msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden lähteen. Totuusarvo on annettava.\n"
2104
2105 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2106 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2107 msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava\n"
2108
2109 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2110 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2111 msgstr "Nielun nimi/indeksi ja portin nimi on annettava\n"
2112
2113 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2114 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2115 msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja portin nimi on annettava\n"
2116
2117 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2118 msgid "No valid command specified.\n"
2119 msgstr "Mitään kelvollista komentoa ei annettu.\n"
2120
2121 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2125 "\n"
2126 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2127 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2128 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2129 "variables and cookie file.\n"
2130 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2131 msgstr ""
2132 "%s [-D näyttö] [-S palvelin] [-O nielu] [-I lähde] [-c tiedosto]  [-d|-e|-i|-"
2133 "r]\n"
2134 "\n"
2135 " -d    Näytä nykyiseen X11-näyttöön yhdistetyn PulseAudion tiedot (oletus)\n"
2136 " -e    Vie paikalliset PulseAudio-tiedot X11-näytölle\n"
2137 " -i    Tuo PulseAudio-tiedot X11-näytöltä paikallisiin ympäristömuuttujiin "
2138 "ja\n"
2139 "       evästetiedostoon.\n"
2140 " -r    Poista PulseAudio-tiedostot X11-näytöltä\n"
2141
2142 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2143 #, c-format
2144 msgid "Failed to parse command line.\n"
2145 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui.\n"
2146
2147 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2148 #, c-format
2149 msgid "Server: %s\n"
2150 msgstr "Palvelin: %s\n"
2151
2152 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2153 #, c-format
2154 msgid "Source: %s\n"
2155 msgstr "Lähde: %s\n"
2156
2157 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2158 #, c-format
2159 msgid "Sink: %s\n"
2160 msgstr "Nielu: %s\n"
2161
2162 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2163 #, c-format
2164 msgid "Cookie: %s\n"
2165 msgstr "Eväste: %s\n"
2166
2167 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2168 #, c-format
2169 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2170 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui\n"
2171
2172 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2173 #, c-format
2174 msgid "Failed to save cookie data\n"
2175 msgstr "Evästetietojen tallennus epäonnistui\n"
2176
2177 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2178 #, c-format
2179 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2180 msgstr "Asiakasohjelman asetustiedoston lataaminen epäonnistui.\n"
2181
2182 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2183 #, c-format
2184 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2185 msgstr "Ympäristön asetustietojen lukeminen epäonnistui.\n"
2186
2187 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2188 #, c-format
2189 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2190 msgstr "Verkkonimen saaminen epäonnistui.\n"
2191
2192 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2193 #, c-format
2194 msgid "Failed to load cookie data\n"
2195 msgstr "Evästetietojen lataaminen epäonnistui\n"
2196
2197 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2198 #, c-format
2199 msgid "Not yet implemented.\n"
2200 msgstr "Toteutusta ei vielä ole.\n"
2201
2202 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2203 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2207 #, c-format
2208 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2209 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2210
2211 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2212 #, c-format
2213 msgid "connect(): %s"
2214 msgstr "connect(): %s"
2215
2216 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2217 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2218 msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui."
2219
2220 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2221 msgid "Daemon not responding."
2222 msgstr "Taustaprosessi ei vastaa."
2223
2224 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2225 #, c-format
2226 msgid "poll(): %s"
2227 msgstr "poll(): %s"
2228
2229 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2230 #, c-format
2231 msgid "read(): %s"
2232 msgstr "read(): %s"
2233
2234 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2235 #, c-format
2236 msgid "write(): %s"
2237 msgstr "write(): %s"
2238
2239 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2240 msgid "Cannot access autospawn lock."
2241 msgstr "Automaattisen käynnistyksen lukkoa ei voida käyttää."
2242
2243 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2247 "nothing to write!\n"
2248 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2249 "to the ALSA developers.\n"
2250 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2251 "returned 0 or another value < min_avail."
2252 msgstr ""
2253 "ALSA herätti taustaprosessin kirjoittamaan uutta dataa laitteelle, mutta "
2254 "mitään kirjoitettavaa ei ollut!\n"
2255 "Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä "
2256 "ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLOUT "
2257 "asetettuna,  snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, "
2258 "joka on < min_avail."
2259
2260 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2264 "nothing to read!\n"
2265 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2266 "to the ALSA developers.\n"
2267 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2268 "returned 0 or another value < min_avail."
2269 msgstr ""
2270 "ALSA herätti taustaprosessin lukemaan uutta dataa laitteelta, mutta mitään "
2271 "luettavaa ei ollut!\n"
2272 "Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä "
2273 "ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLIN asetettuna,  "
2274 "snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, on < min_avail."
2275
2276 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2277 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
2278 msgid "Off"
2279 msgstr "Poissa"
2280
2281 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
2282 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2283 msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP)"
2284
2285 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
2286 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2290 msgid "PulseAudio Sound Server"
2291 msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
2292
2293 #~ msgid "select(): %s"
2294 #~ msgstr "select(): %s"
2295
2296 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2297 #~ msgstr "Järjestelmäväylään ei voida yhdistää: %s"
2298
2299 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2300 #~ msgstr "Kutsujaa ei saada PID:stä: %s"
2301
2302 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2303 #~ msgstr "UID:tä ei voida asettaa kutsujaobjektille."
2304
2305 #~ msgid "Failed to get CK session."
2306 #~ msgstr "CK-istunnon saaminen epäonnistui."
2307
2308 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2309 #~ msgstr "UID:tä ei voida asettaa istunto-objektille."
2310
2311 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2312 #~ msgstr "Ei voida varata PolKitActionia."
2313
2314 #~ msgid "Cannot set action_id"
2315 #~ msgstr "Ei voida asettaa action_id:tä"
2316
2317 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2318 #~ msgstr "Ei voida varata PolKitContextia."
2319
2320 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2321 #~ msgstr "Ei voida alustaa PolKitContextia: %s"
2322
2323 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2324 #~ msgstr "Ei voida päätellä onko kutsujalla käyttöoikeus: %s"
2325
2326 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2327 #~ msgstr "Tunnistautumista ei saada: %s"
2328
2329 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2330 #~ msgstr "PolicyKit vastasi ”%s”"
2331
2332 #~ msgid ""
2333 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2334 #~ "daemon"
2335 #~ msgstr ""
2336 #~ "Korkean prioriteetin ajoitus (negatiivinen Unix-nice-taso) PulseAudio-"
2337 #~ "taustajärjestelmälle"
2338
2339 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2340 #~ msgstr "Reaaliaikainen ajoitus PulseAudio-taustajärjestelmälle"
2341
2342 #~ msgid ""
2343 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2344 #~ msgstr ""
2345 #~ "Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta korkean prioriteetin "
2346 #~ "ajoitusta."
2347
2348 #~ msgid ""
2349 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2350 #~ msgstr ""
2351 #~ "Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta reaaliaikaista ajoitusta."
2352
2353 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2354 #~ msgstr "read() epäonnistui: %s\n"
2355
2356 #, fuzzy
2357 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2358 #~ msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
2359
2360 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2361 #~ msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua."
2362
2363 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2364 #~ msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua."
2365
2366 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2367 #~ msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden."
2368
2369 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2370 #~ msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta."
2371
2372 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2373 #~ msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden."
2374
2375 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2376 #~ msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta."
2377
2378 #~ msgid ""
2379 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2380 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2381 #~ "privileges:\n"
2382 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2383 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2384 #~ "limits.\n"
2385 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2386 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2387 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2388 #~ msgstr ""
2389 #~ "Ohjelmaa kutsuttiin SUID-rootina ja reaaliaikaista ja/tai korkean "
2390 #~ "prioriteetin ajoitusta pyydettiin asetuksissa. Tarvittavat oikeudet "
2391 #~ "kuitenkin puuttuvat:\n"
2392 #~ "Ei olla ryhmässä ”%s”, PolicyKit ei myönnä pyydettyjä oikeuksia ja "
2393 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja ei ole kasvatettu.\n"
2394 #~ "Hanki riittävät PolicyKit-oikeudet, liity ryhmään ”%s” tai kasvata tämän "
2395 #~ "käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai "
2396 #~ "korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön."
2397
2398 #~ msgid ""
2399 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2400 #~ "policy."
2401 #~ msgstr ""
2402 #~ "Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt "
2403 #~ "eivät salli sitä."
2404
2405 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2406 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui"
2407
2408 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2409 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s"
2410
2411 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2412 #~ msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä"
2413
2414 #~ msgid ""
2415 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2416 #~ msgstr ""
2417 #~ "Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
2418 #~ "salli sitä."
2419
2420 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2421 #~ msgstr "Oikeuksien rajoittaminen CAP_SYS_NICEen onnistui."
2422
2423 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2424 #~ msgstr "time_new() epäonnistui.\n"
2425
2426 #~ msgid "Analog Mono"
2427 #~ msgstr "Analoginen mono"
2428
2429 #~ msgid "Analog Stereo"
2430 #~ msgstr "Analoginen stereo"
2431
2432 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2433 #~ msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
2434
2435 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2436 #~ msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
2437
2438 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2439 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
2440
2441 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2442 #~ msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
2443
2444 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2445 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
2446
2447 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2448 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"
2449
2450 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2451 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
2452
2453 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2454 #~ msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
2455
2456 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2457 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"
2458
2459 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2460 #~ msgstr "Ulostulo %s + Sisääntulo %s"
2461
2462 #~ msgid "Output %s"
2463 #~ msgstr "Ulostulo %s"
2464
2465 #~ msgid "Input %s"
2466 #~ msgstr "Sisääntulo %s"
2467
2468 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2469 #~ msgstr "Virran luonti onnistui\n"
2470
2471 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2472 #~ msgstr "Virtavirhe: %s\n"
2473
2474 #~ msgid "Connection established.\n"
2475 #~ msgstr "Yhteys muodostetettu.\n"
2476
2477 #~ msgid ""
2478 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2479 #~ "\n"
2480 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
2481 #~ "      --version                         Show version\n"
2482 #~ "\n"
2483 #~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
2484 #~ "\n"
2485 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2486 #~ "to\n"
2487 #~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
2488 #~ "to\n"
2489 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2490 #~ "server\n"
2491 #~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
2492 #~ "server\n"
2493 #~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
2494 #~ "volume in range 0...65536\n"
2495 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
2496 #~ msgstr ""
2497 #~ "%s [valitsimet] [TIEDOSTO]\n"
2498 #~ "\n"
2499 #~ "  -h, --help                            Näytä tämä ohje\n"
2500 #~ "      --version                         Näytä tiedostot\n"
2501 #~ "\n"
2502 #~ "  -v, --verbose                         Yksityiskohtaiset tulosteet\n"
2503 #~ "\n"
2504 #~ "  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon\n"
2505 #~ "                                        yhdistetään\n"
2506 #~ "  -d, --device=LAITE                    Sen nielun nimi, johon "
2507 #~ "yhdistetään\n"
2508 #~ "  -n, --client-name=NIMI                Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
2509 #~ "kutsutaan\n"
2510 #~ "                                        palvelimella\n"
2511 #~ "      --stream-name=NIMI                Kuinka tätä virtaa kutsutaan\n"
2512 #~ "                                        palvelimella\n"
2513 #~ "      --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS          Määritä (lineaarinen) "
2514 #~ "aloitusäänen-\n"
2515 #~ "                                        voimakkuus väliltä 0...65536\n"
2516 #~ "      --channel-map=KANAVAKARTTA        Aseta käytettävä kanavakartta\n"
2517
2518 #~ msgid ""
2519 #~ "paplay %s\n"
2520 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2521 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2522 #~ msgstr ""
2523 #~ "paplay %s\n"
2524 #~ "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
2525 #~ "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
2526
2527 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2528 #~ msgstr "Virheellinen kanavakartta\n"
2529
2530 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2531 #~ msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui\n"
2532
2533 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2534 #~ msgstr "Kanavakartta ei täsmää tiedostoon.\n"
2535
2536 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2537 #~ msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”\n"
2538
2539 #~ msgid "muted"
2540 #~ msgstr "vaimennettu"
2541
2542 #~ msgid ""
2543 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2544 #~ "Name: %s\n"
2545 #~ "Type: %s\n"
2546 #~ "Module: %s\n"
2547 #~ "Argument: %s\n"
2548 #~ msgstr ""
2549 #~ "*** Automaattilataustietue #%u ***\n"
2550 #~ "Nimi: %s\n"
2551 #~ "Tyyppi: %s\n"
2552 #~ "Moduuli: %s\n"
2553 #~ "Argumentto: %s\n"
2554
2555 #~ msgid "sink"
2556 #~ msgstr "nielu"
2557
2558 #~ msgid "source"
2559 #~ msgstr "lähde"