po: update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2 # Finnish messages for gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2009-2010 Tommi Vainikainen.
4 # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
5 # Suomennos: http://gnome.fi/
6 #
7 # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010.
8 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-05-23 21:23+0300\n"
16 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Language: fi\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Could not establish connection to sound server"
25 msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
26
27 msgid "Failed to query sound server capabilities"
28 msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "”%s” artistilta ”%s”"
34
35 msgid "Internal data stream error."
36 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
37
38 msgid "Failed to decode JPEG image"
39 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
40
41 msgid "Could not connect to server"
42 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
43
44 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
45 msgstr ""
46 "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
47 "vaurioitunut."
48
49 msgid "This file contains no playable streams."
50 msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
51
52 msgid "This file is invalid and cannot be played."
53 msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
54
55 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
56 msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
57
58 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
59 msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
60
61 msgid "The video in this file might not play correctly."
62 msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
63
64 #, c-format
65 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
66 msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
67
68 msgid ""
69 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
70 "extension plugin for Real media streams."
71 msgstr ""
72 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-"
73 "laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja."
74
75 msgid ""
76 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
77 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
78 "plugin."
79 msgstr ""
80 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinun kenties tarvitsee sallia useampia "
81 "siirtoprotokollia, tai vaihtoehtoisesti sinulta saattaa puuttua oikea "
82 "GStreamer-RTSP-laajennusliitännäinen."
83
84 msgid "Internal data flow error."
85 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
86
87 msgid "Volume"
88 msgstr "Äänenvoimakkuus"
89
90 msgid "Bass"
91 msgstr "Basso"
92
93 msgid "Treble"
94 msgstr "Ylä-äänet"
95
96 msgid "Synth"
97 msgstr "Synth"
98
99 msgid "PCM"
100 msgstr "PCM"
101
102 msgid "Speaker"
103 msgstr "Kaiutin"
104
105 msgid "Line-in"
106 msgstr "Linjatulo"
107
108 msgid "Microphone"
109 msgstr "Mikrofoni"
110
111 msgid "CD"
112 msgstr "CD"
113
114 msgid "Mixer"
115 msgstr "Mikseri"
116
117 msgid "PCM-2"
118 msgstr "PCM-2"
119
120 msgid "Record"
121 msgstr "Nauhoitus"
122
123 msgid "In-gain"
124 msgstr "Gain-sisään"
125
126 msgid "Out-gain"
127 msgstr "Gain-ulos"
128
129 msgid "Line-1"
130 msgstr "Linja-1"
131
132 msgid "Line-2"
133 msgstr "Linja-2"
134
135 msgid "Line-3"
136 msgstr "Linja-3"
137
138 msgid "Digital-1"
139 msgstr "Digitaalinen-1"
140
141 msgid "Digital-2"
142 msgstr "Digitaalinen-2"
143
144 msgid "Digital-3"
145 msgstr "Digitaalinen-3"
146
147 msgid "Phone-in"
148 msgstr "Levysoitintulo"
149
150 msgid "Phone-out"
151 msgstr "Levysoitinlähtö"
152
153 msgid "Video"
154 msgstr "Video"
155
156 msgid "Radio"
157 msgstr "Radio"
158
159 msgid "Monitor"
160 msgstr "Tarkkailu"
161
162 msgid ""
163 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
164 "application."
165 msgstr ""
166 "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
167 "käytössä."
168
169 msgid ""
170 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
171 "the device."
172 msgstr ""
173 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
174 "oikeuksia."
175
176 msgid "Could not open audio device for playback."
177 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
178
179 msgid ""
180 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
181 "the device."
182 msgstr ""
183 "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
184 "oikeuksia."
185
186 msgid "Could not open audio device for recording."
187 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
188
189 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
190 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten."
191
192 msgid ""
193 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
194 "Open Sound System is not supported by this element."
195 msgstr ""
196 "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten. Tämä elementti ei tue "
197 "tätä versiota Open Sound Systemistä."
198
199 msgid "Master"
200 msgstr "Pää"
201
202 msgid "Front"
203 msgstr "Etu"
204
205 msgid "Rear"
206 msgstr "Taka"
207
208 msgid "Headphones"
209 msgstr "Kuulokkeet"
210
211 msgid "Center"
212 msgstr "Keski"
213
214 msgid "LFE"
215 msgstr "LFE"
216
217 msgid "Surround"
218 msgstr "Surround"
219
220 msgid "Side"
221 msgstr "Sivu"
222
223 msgid "Built-in Speaker"
224 msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
225
226 msgid "AUX 1 Out"
227 msgstr "AUX 1 ulos"
228
229 msgid "AUX 2 Out"
230 msgstr "AUX 2 ulos"
231
232 msgid "AUX Out"
233 msgstr "AUX ulos"
234
235 msgid "3D Depth"
236 msgstr "3D-syvyys"
237
238 msgid "3D Center"
239 msgstr "3D-keski"
240
241 msgid "3D Enhance"
242 msgstr "3D-tehostus"
243
244 msgid "Telephone"
245 msgstr "Puhelin"
246
247 msgid "Line Out"
248 msgstr "Linja ulos"
249
250 msgid "Line In"
251 msgstr "Linjatulo"
252
253 msgid "Internal CD"
254 msgstr "Sisäinen CD"
255
256 msgid "Video In"
257 msgstr "Videotulo"
258
259 msgid "AUX 1 In"
260 msgstr "AUX 1 sisään"
261
262 msgid "AUX 2 In"
263 msgstr "AUX 2 sisään"
264
265 msgid "AUX In"
266 msgstr "AUX sisään"
267
268 msgid "Record Gain"
269 msgstr "Nauhoitusgain"
270
271 msgid "Output Gain"
272 msgstr "Gain-ulos"
273
274 msgid "Microphone Boost"
275 msgstr "Mikrofonitehostin"
276
277 msgid "Loopback"
278 msgstr "Takaisinkytkentä"
279
280 msgid "Diagnostic"
281 msgstr "Diagnosointi"
282
283 msgid "Bass Boost"
284 msgstr "Bassotehostin"
285
286 msgid "Playback Ports"
287 msgstr "Toistoportit"
288
289 msgid "Input"
290 msgstr "Sisään"
291
292 msgid "Record Source"
293 msgstr "Nauhoituslähde"
294
295 msgid "Monitor Source"
296 msgstr "Tarkkailulähde"
297
298 msgid "Keyboard Beep"
299 msgstr "Näppäimistöpiippaus"
300
301 msgid "Simulate Stereo"
302 msgstr "Simuloitu stereo"
303
304 msgid "Stereo"
305 msgstr "Stereo"
306
307 msgid "Surround Sound"
308 msgstr "Surround-ääni"
309
310 msgid "Microphone Gain"
311 msgstr "Mikrofoni-gain"
312
313 msgid "Speaker Source"
314 msgstr "Kaiutinlähde"
315
316 msgid "Microphone Source"
317 msgstr "Mikrofonilähde"
318
319 msgid "Jack"
320 msgstr "Pistoke"
321
322 msgid "Center / LFE"
323 msgstr "Keski / LFE"
324
325 msgid "Stereo Mix"
326 msgstr "Stereo Mix"
327
328 msgid "Mono Mix"
329 msgstr "Mono Mix"
330
331 msgid "Input Mix"
332 msgstr "Sisään Mix"
333
334 msgid "SPDIF In"
335 msgstr "SPDIF sisään"
336
337 msgid "SPDIF Out"
338 msgstr "SPDIF ulos"
339
340 msgid "Microphone 1"
341 msgstr "Mikrofoni 1"
342
343 msgid "Microphone 2"
344 msgstr "Mikrofoni 2"
345
346 msgid "Digital Out"
347 msgstr "Digitaalinen ulos"
348
349 msgid "Digital In"
350 msgstr "Digitaalinen sisään"
351
352 msgid "HDMI"
353 msgstr "HDMI"
354
355 msgid "Modem"
356 msgstr "Modeemi"
357
358 msgid "Handset"
359 msgstr "Kuulokkeet"
360
361 msgid "Other"
362 msgstr "Muu"
363
364 msgid "None"
365 msgstr "Ei mikään"
366
367 msgid "On"
368 msgstr "Päällä"
369
370 msgid "Off"
371 msgstr "Poissa"
372
373 msgid "Mute"
374 msgstr "Vaimennettu"
375
376 msgid "Fast"
377 msgstr "Nopea"
378
379 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
380 msgid "Very Low"
381 msgstr "Erittäin matala"
382
383 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
384 msgid "Low"
385 msgstr "Matala"
386
387 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
388 msgid "Medium"
389 msgstr "Medium"
390
391 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
392 msgid "High"
393 msgstr "Korkea"
394
395 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
396 msgid "Very High"
397 msgstr "Erittäin korkea"
398
399 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
400 msgid "Production"
401 msgstr "Tuotanto"
402
403 msgid "Front Panel Microphone"
404 msgstr "Etupaneelin mikrofoni"
405
406 msgid "Front Panel Line In"
407 msgstr "Etupaneelin linjatulo"
408
409 msgid "Front Panel Headphones"
410 msgstr "Etupaneelin kuulokkeet"
411
412 msgid "Front Panel Line Out"
413 msgstr "Etupaneelin linja ulos"
414
415 msgid "Green Connector"
416 msgstr "Vihreä liitin"
417
418 msgid "Pink Connector"
419 msgstr "Vaaleanpunainen liitin"
420
421 msgid "Blue Connector"
422 msgstr "Sininen liitin"
423
424 msgid "White Connector"
425 msgstr "Valkoinen liitin"
426
427 msgid "Black Connector"
428 msgstr "Musta liitin"
429
430 msgid "Gray Connector"
431 msgstr "Harmaa liitin"
432
433 msgid "Orange Connector"
434 msgstr "Oranssi liitin"
435
436 msgid "Red Connector"
437 msgstr "Punainen liitin"
438
439 msgid "Yellow Connector"
440 msgstr "Keltainen liitin"
441
442 msgid "Green Front Panel Connector"
443 msgstr "Vihreä etupaneeliliitin"
444
445 msgid "Pink Front Panel Connector"
446 msgstr "Vaaleanpunainen etupaneeliliitin"
447
448 msgid "Blue Front Panel Connector"
449 msgstr "Sininen etupaneeliliitin"
450
451 msgid "White Front Panel Connector"
452 msgstr "Valkoinen etupaneeliliitin"
453
454 msgid "Black Front Panel Connector"
455 msgstr "Musta etupaneeliliitin"
456
457 msgid "Gray Front Panel Connector"
458 msgstr "Harmaa etupaneeliliitin"
459
460 msgid "Orange Front Panel Connector"
461 msgstr "Oranssi etupaneeliliitin"
462
463 msgid "Red Front Panel Connector"
464 msgstr "Punainen etupaneeliliitin"
465
466 msgid "Yellow Front Panel Connector"
467 msgstr "Keltainen etupaneeliliitin"
468
469 msgid "Spread Output"
470 msgstr "Levitetty ulos"
471
472 msgid "Downmix"
473 msgstr "Alasmiksaus"
474
475 msgid "Virtual Mixer Input"
476 msgstr "Virtuaalinen mikseritulo"
477
478 msgid "Virtual Mixer Output"
479 msgstr "Virtuaalinen mikseri ulos"
480
481 msgid "Virtual Mixer Channels"
482 msgstr "Virtuaaliset mikserikanavat"
483
484 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
485 #, c-format
486 msgid "%s %d Function"
487 msgstr "%s %d -toiminto"
488
489 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
490 #, c-format
491 msgid "%s Function"
492 msgstr "%s -toiminto"
493
494 msgid ""
495 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
496 "System is not supported by this element."
497 msgstr ""
498 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Tämä elementti ei tue tätä "
499 "versiota Open Sound Systemistä."
500
501 msgid "Playback is not supported by this audio device."
502 msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista."
503
504 msgid "Audio playback error."
505 msgstr "Äänentoistovirhe."
506
507 msgid "Recording is not supported by this audio device."
508 msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta."
509
510 msgid "Error recording from audio device."
511 msgstr "Virhe luettaessa äänilaitteelta."
512
513 msgid "Gain"
514 msgstr "Herkkyys"
515
516 msgid "Headphone"
517 msgstr "Kuulokkeet"
518
519 #, c-format
520 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
521 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
522
523 #, c-format
524 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
525 msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
526
527 #, c-format
528 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
529 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
530
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
534 "it is a v4l1 driver."
535 msgstr ""
536 "Virhe haettaessa laitteen ”%s” ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, "
537 "onko se v4l1-ajuri."
538
539 #, c-format
540 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
541 msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
542
543 #, c-format
544 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
545 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
546
547 #, c-format
548 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
549 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu kysyä."
550
551 #, c-format
552 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
553 msgstr "Laitteen ”%s” ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
554
555 #, c-format
556 msgid "Cannot identify device '%s'."
557 msgstr "Laitetta ”%s” ei voi tunnistaa."
558
559 #, c-format
560 msgid "This isn't a device '%s'."
561 msgstr "Tämä ei ole laite ”%s”."
562
563 #, c-format
564 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
565 msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
566
567 #, c-format
568 msgid "Device '%s' is not a capture device."
569 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
570
571 #, c-format
572 msgid "Device '%s' is not a output device."
573 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
574
575 #, c-format
576 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
577 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu asettaa."
578
579 #, c-format
580 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
581 msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
582
583 #, c-format
584 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
585 msgstr "Laitteen ”%s” virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
586
587 #, c-format
588 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
589 msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
590
591 #, c-format
592 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
593 msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta ”%s”."
594
595 #, c-format
596 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
597 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”."
598
599 #, c-format
600 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
601 msgstr ""
602 "Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
603 "radiolaite"
604
605 #, c-format
606 msgid "Failed to set input %d on device %s."
607 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
608
609 #, c-format
610 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
611 msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella ”%s”."
612
613 #, c-format
614 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
615 msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui."
616
617 #, c-format
618 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
619 msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
620
621 #, c-format
622 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
623 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voitu saada parametreja"
624
625 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
626 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
627
628 #, c-format
629 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
630 msgstr "Puskereita laitteelta ”%s” ei voitu kartoittaa"
631
632 #, c-format
633 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
634 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
635
636 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
637 msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
638
639 msgid "Cannot operate without a clock"
640 msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
641
642 #~ msgid ""
643 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
644 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
645 #~ "device %s"
646 #~ msgstr ""
647 #~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
648 #~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
649 #~ "laite %s"
650
651 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
652 #~ msgstr ""
653 #~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
654
655 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
656 #~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
657
658 #~ msgid "Could not read from CD."
659 #~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
660
661 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
662 #~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
663
664 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
665 #~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
666
667 #~ msgid "Describes the selected input element."
668 #~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
669
670 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
671 #~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
672
673 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
674 #~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
675
676 #~ msgid "Describes the selected output element."
677 #~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
678
679 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
680 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
681
682 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
683 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
684
685 #~ msgid ""
686 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
687 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
688 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
689 #~ msgstr ""
690 #~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
691 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
692 #~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
693
694 #~ msgid ""
695 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
696 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
697 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
698 #~ msgstr ""
699 #~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
700 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
701 #~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
702
703 #~ msgid ""
704 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
705 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
706 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
707 #~ "instead of just one element."
708 #~ msgstr ""
709 #~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
710 #~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
711 #~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
712 #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
713
714 #~ msgid ""
715 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
716 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
717 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
718 #~ msgstr ""
719 #~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
720 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
721 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
722
723 #~ msgid ""
724 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
725 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
726 #~ "partial pipeline instead of just one element."
727 #~ msgstr ""
728 #~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
729 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
730 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
731
732 #~ msgid "default GStreamer audio source"
733 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
734
735 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
736 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
737
738 #~ msgid "default GStreamer video source"
739 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
740
741 #~ msgid "default GStreamer videosink"
742 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
743
744 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
745 #~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
746
747 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
748 #~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
749
750 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
751 #~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
752
753 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
754 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
755
756 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
757 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"