Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2 # Finnish messages for gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
4 # Suomennos: http://gnome.fi/
5 #
6 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.8.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-07-23 22:52+0300\n"
14 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
15 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
23 msgid "Could not read from CD."
24 msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
25
26 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
27 msgid "Could not open CD device for reading."
28 msgstr "CD-laitetta ei voitu avata luettavaksi."
29
30 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
31 msgid "Disc is not an Audio CD."
32 msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
33
34 #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
35 msgid "Could not establish connection to sound server"
36 msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
37
38 #: ext/esd/esdsink.c:269
39 msgid "Failed to query sound server capabilities"
40 msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
41
42 #: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
43 #: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
44 #: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
45 msgid "Internal data stream error."
46 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
47
48 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
49 msgid "Failed to decode JPEG image"
50 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
51
52 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
53 msgid "Could not connect to server"
54 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
55
56 #: gst/avi/gstavimux.c:1605
57 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
58 msgstr ""
59 "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
60 "vaurioitunut."
61
62 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
63 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
64 msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
65
66 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
67 msgid "This file contains no playable streams."
68 msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
69
70 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
71 msgid "The video in this file might not play correctly."
72 msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
73
74 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
75 #, c-format
76 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
77 msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
78
79 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
80 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
81 msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
82
83 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
84 msgid "Internal data flow error."
85 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
86
87 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
88 msgid "Volume"
89 msgstr "Äänenvoimakkuus"
90
91 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
92 msgid "Bass"
93 msgstr "Basso"
94
95 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
96 msgid "Treble"
97 msgstr "Ylä-äänet"
98
99 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
100 msgid "Synth"
101 msgstr "Synth"
102
103 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
104 msgid "PCM"
105 msgstr "PCM"
106
107 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
108 msgid "Speaker"
109 msgstr "Kaiutin"
110
111 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
112 msgid "Line-in"
113 msgstr "Linjatulo"
114
115 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
116 msgid "Microphone"
117 msgstr "Mikrofoni"
118
119 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
120 msgid "CD"
121 msgstr "CD"
122
123 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
124 msgid "Mixer"
125 msgstr "Mikseri"
126
127 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
128 msgid "PCM-2"
129 msgstr "PCM-2"
130
131 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
132 msgid "Record"
133 msgstr "Nauhoitus"
134
135 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
136 msgid "In-gain"
137 msgstr "Gain-sisään"
138
139 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
140 msgid "Out-gain"
141 msgstr "Gain-ulos"
142
143 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
144 msgid "Line-1"
145 msgstr "Linja-1"
146
147 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
148 msgid "Line-2"
149 msgstr "Linja-2"
150
151 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
152 msgid "Line-3"
153 msgstr "Linja-3"
154
155 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
156 msgid "Digital-1"
157 msgstr "Digitaalinen-1"
158
159 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
160 msgid "Digital-2"
161 msgstr "Digitaalinen-2"
162
163 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
164 msgid "Digital-3"
165 msgstr "Digitaalinen-3"
166
167 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
168 msgid "Phone-in"
169 msgstr "Levysoitintulo"
170
171 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
172 msgid "Phone-out"
173 msgstr "Levysoitinlähtö"
174
175 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
176 msgid "Video"
177 msgstr "Video"
178
179 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
180 msgid "Radio"
181 msgstr "Radio"
182
183 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
184 msgid "Monitor"
185 msgstr "Tarkkailu"
186
187 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
188 msgid "Gain"
189 msgstr "Herkkyys"
190
191 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
192 #, c-format
193 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
194 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
195
196 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
197 #, c-format
198 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
199 msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
200
201 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
205 "it is a v4l1 driver."
206 msgstr ""
207 "Virhe haettaessa laitteen \"%s\" ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri."
208 "Tarkista, onko se v4l1-ajuri."
209
210 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
211 #, c-format
212 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
213 msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
214
215 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
216 #, c-format
217 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
218 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
219
220 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
221 #, c-format
222 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
223 msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu kysyä."
224
225 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
226 #, c-format
227 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
228 msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
229
230 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
231 #, c-format
232 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
233 msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
234
235 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
236 #, c-format
237 msgid "Cannot identify device '%s'."
238 msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi tunnistaa."
239
240 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
241 #, c-format
242 msgid "This isn't a device '%s'."
243 msgstr "Tämä ei ole laite \"%s\"."
244
245 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
246 #, c-format
247 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
248 msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
249
250 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
251 #, c-format
252 msgid "Device '%s' is not a capture device."
253 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata."
254
255 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
256 #, c-format
257 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
258 msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu asettaa."
259
260 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
261 #, c-format
262 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
263 msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
264
265 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
266 #, c-format
267 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
268 msgstr "Laitteen \"%s\" virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
269
270 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
271 #, c-format
272 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
273 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei saatu signaalinvoimakkuutta."
274
275 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
276 #, c-format
277 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
278 msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta \"%s\"."
279
280 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
281 #, c-format
282 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
283 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella \"%s\"."
284
285 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
286 #, c-format
287 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
288 msgstr ""
289 "Laitteen \"%s\" tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
290 "radiolaite"
291
292 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
293 #, c-format
294 msgid "Failed to set input %d on device %s."
295 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
296
297 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
298 #, c-format
299 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
300 msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
301
302 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
303 #, c-format
304 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
305 msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
306
307 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
308 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
309 #, c-format
310 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
311 msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta \"%s\" epäonnistui."
312
313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
317 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
318 "device %s"
319 msgstr ""
320 "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita ei "
321 "ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. laite %"
322 "s"
323
324 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
325 #, c-format
326 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
327 msgstr ""
328 "Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
329
330 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
331 #, c-format
332 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
333 msgstr "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
334
335 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
336 #, c-format
337 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
338 msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
339
340 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
341 #, c-format
342 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
343 msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
344
345 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
346 #, c-format
347 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
348 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja"
349
350 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
351 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
352 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
353
354 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
355 #, c-format
356 msgid "Device '%s' does not support video capture"
357 msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
358
359 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
360 #, c-format
361 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
362 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
363
364 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
365 #, c-format
366 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
367 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
368
369 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
370 #, c-format
371 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
372 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
373
374 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
375 #, c-format
376 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
377 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
378
379 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
380 #, c-format
381 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
382 msgstr "Puskereita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa"
383
384 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
385 #, c-format
386 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
387 msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
388
389 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
390 #, c-format
391 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
392 msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
393
394 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
395 #, c-format
396 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
397 msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
398
399 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
400 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
401 msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
402
403 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
404 msgid "Cannot operate without a clock"
405 msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
406
407 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
408 #~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
409
410 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
411 #~ msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja"
412
413 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
414 #~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa"
415
416 #~ msgid "Describes the selected input element."
417 #~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
418
419 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
420 #~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
421
422 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
423 #~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
424
425 #~ msgid "Describes the selected output element."
426 #~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
427
428 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
429 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
430
431 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
432 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
433
434 #~ msgid ""
435 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
436 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
437 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
438 #~ msgstr ""
439 #~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
440 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
441 #~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
442
443 #~ msgid ""
444 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
445 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
446 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
447 #~ msgstr ""
448 #~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
449 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
450 #~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
451
452 #~ msgid ""
453 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
454 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
455 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
456 #~ "instead of just one element."
457 #~ msgstr ""
458 #~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
459 #~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
460 #~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
461 #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
462
463 #~ msgid ""
464 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
465 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
466 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
467 #~ msgstr ""
468 #~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
469 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
470 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
471
472 #~ msgid ""
473 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
474 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
475 #~ "partial pipeline instead of just one element."
476 #~ msgstr ""
477 #~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
478 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
479 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
480
481 #~ msgid "default GStreamer audio source"
482 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
483
484 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
485 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
486
487 #~ msgid "default GStreamer video source"
488 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
489
490 #~ msgid "default GStreamer videosink"
491 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
492
493 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
494 #~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
495
496 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
497 #~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
498
499 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
500 #~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
501
502 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
503 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
504
505 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
506 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"