po: update .po files for sunaudiomixer string changes
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2 # Finnish messages for gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2009 Tommi Vainikainen.
4 # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
5 # Suomennos: http://gnome.fi/
6 #
7 # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009.
8 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 12:57+0300\n"
16 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23
24 msgid "Could not establish connection to sound server"
25 msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
26
27 msgid "Failed to query sound server capabilities"
28 msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
29
30 msgid "Internal data stream error."
31 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
32
33 msgid "Failed to decode JPEG image"
34 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
35
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
38
39 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
40 msgstr ""
41 "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
42 "vaurioitunut."
43
44 msgid "This file contains no playable streams."
45 msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
46
47 msgid "This file is invalid and cannot be played."
48 msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
49
50 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
51 msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
52
53 msgid "The video in this file might not play correctly."
54 msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
55
56 #, c-format
57 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
58 msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
59
60 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
61 msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
62
63 msgid ""
64 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
65 "extension plugin for Real media streams."
66 msgstr ""
67 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-"
68 "laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja."
69
70 msgid ""
71 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
72 "extension plugin."
73 msgstr ""
74 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinulta saattaa puuttua oikea GStreamer-RTSP-"
75 "laajennus."
76
77 msgid "Internal data flow error."
78 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
79
80 msgid "Volume"
81 msgstr "Äänenvoimakkuus"
82
83 msgid "Bass"
84 msgstr "Basso"
85
86 msgid "Treble"
87 msgstr "Ylä-äänet"
88
89 msgid "Synth"
90 msgstr "Synth"
91
92 msgid "PCM"
93 msgstr "PCM"
94
95 msgid "Speaker"
96 msgstr "Kaiutin"
97
98 msgid "Line-in"
99 msgstr "Linjatulo"
100
101 msgid "Microphone"
102 msgstr "Mikrofoni"
103
104 msgid "CD"
105 msgstr "CD"
106
107 msgid "Mixer"
108 msgstr "Mikseri"
109
110 msgid "PCM-2"
111 msgstr "PCM-2"
112
113 msgid "Record"
114 msgstr "Nauhoitus"
115
116 msgid "In-gain"
117 msgstr "Gain-sisään"
118
119 msgid "Out-gain"
120 msgstr "Gain-ulos"
121
122 msgid "Line-1"
123 msgstr "Linja-1"
124
125 msgid "Line-2"
126 msgstr "Linja-2"
127
128 msgid "Line-3"
129 msgstr "Linja-3"
130
131 msgid "Digital-1"
132 msgstr "Digitaalinen-1"
133
134 msgid "Digital-2"
135 msgstr "Digitaalinen-2"
136
137 msgid "Digital-3"
138 msgstr "Digitaalinen-3"
139
140 msgid "Phone-in"
141 msgstr "Levysoitintulo"
142
143 msgid "Phone-out"
144 msgstr "Levysoitinlähtö"
145
146 msgid "Video"
147 msgstr "Video"
148
149 msgid "Radio"
150 msgstr "Radio"
151
152 msgid "Monitor"
153 msgstr "Tarkkailu"
154
155 msgid ""
156 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
157 "application."
158 msgstr ""
159 "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
160 "käytössä."
161
162 msgid ""
163 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
164 "the device."
165 msgstr ""
166 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
167 "oikeuksia."
168
169 msgid "Could not open audio device for playback."
170 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
171
172 msgid ""
173 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
174 "the device."
175 msgstr ""
176 "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
177 "oikeuksia."
178
179 msgid "Could not open audio device for recording."
180 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
181
182 msgid "Gain"
183 msgstr "Herkkyys"
184
185 #, fuzzy
186 msgid "Built-in Speaker"
187 msgstr "Kaiutin"
188
189 msgid "Headphone"
190 msgstr ""
191
192 msgid "Line Out"
193 msgstr ""
194
195 msgid "SPDIF Out"
196 msgstr ""
197
198 msgid "AUX 1 Out"
199 msgstr ""
200
201 msgid "AUX 2 Out"
202 msgstr ""
203
204 #, c-format
205 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
206 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
207
208 #, c-format
209 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
210 msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
211
212 #, c-format
213 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
214 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
215
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
219 "it is a v4l1 driver."
220 msgstr ""
221 "Virhe haettaessa laitteen \"%s\" ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri."
222 "Tarkista, onko se v4l1-ajuri."
223
224 #, c-format
225 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
226 msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
227
228 #, c-format
229 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
230 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
231
232 #, c-format
233 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
234 msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu kysyä."
235
236 #, c-format
237 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
238 msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
239
240 #, c-format
241 msgid "Cannot identify device '%s'."
242 msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi tunnistaa."
243
244 #, c-format
245 msgid "This isn't a device '%s'."
246 msgstr "Tämä ei ole laite \"%s\"."
247
248 #, c-format
249 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
250 msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
251
252 #, c-format
253 msgid "Device '%s' is not a capture device."
254 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata."
255
256 #, c-format
257 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
258 msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu asettaa."
259
260 #, c-format
261 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
262 msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
263
264 #, c-format
265 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
266 msgstr "Laitteen \"%s\" virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
267
268 #, c-format
269 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
270 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei saatu signaalinvoimakkuutta."
271
272 #, c-format
273 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
274 msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta \"%s\"."
275
276 #, c-format
277 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
278 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella \"%s\"."
279
280 #, c-format
281 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
282 msgstr ""
283 "Laitteen \"%s\" tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
284 "radiolaite"
285
286 #, c-format
287 msgid "Failed to set input %d on device %s."
288 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
289
290 #, c-format
291 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
292 msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
293
294 #, c-format
295 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
296 msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
297
298 #, c-format
299 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
300 msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta \"%s\" epäonnistui."
301
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
305 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
306 "device %s"
307 msgstr ""
308 "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita ei "
309 "ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. laite %"
310 "s"
311
312 #, c-format
313 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
314 msgstr ""
315 "Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
316
317 #, c-format
318 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
319 msgstr "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
320
321 #, c-format
322 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
323 msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
324
325 #, c-format
326 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
327 msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
328
329 #, c-format
330 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
331 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja"
332
333 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
334 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
335
336 #, c-format
337 msgid "Device '%s' does not support video capture"
338 msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
339
340 #, c-format
341 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
342 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
343
344 #, c-format
345 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
346 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
347
348 #, c-format
349 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
350 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
351
352 #, c-format
353 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
354 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
355
356 #, c-format
357 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
358 msgstr "Puskereita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa"
359
360 #, c-format
361 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
362 msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
363
364 #, c-format
365 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
366 msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
367
368 #, c-format
369 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
370 msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
371
372 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
373 msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
374
375 msgid "Cannot operate without a clock"
376 msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
377
378 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
379 #~ msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
380
381 #~ msgid "Could not read from CD."
382 #~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
383
384 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
385 #~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
386
387 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
388 #~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
389
390 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
391 #~ msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja"
392
393 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
394 #~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa"
395
396 #~ msgid "Describes the selected input element."
397 #~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
398
399 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
400 #~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
401
402 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
403 #~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
404
405 #~ msgid "Describes the selected output element."
406 #~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
407
408 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
409 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
410
411 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
412 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
413
414 #~ msgid ""
415 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
416 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
417 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
418 #~ msgstr ""
419 #~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
420 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
421 #~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
422
423 #~ msgid ""
424 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
425 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
426 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
427 #~ msgstr ""
428 #~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
429 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
430 #~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
431
432 #~ msgid ""
433 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
434 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
435 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
436 #~ "instead of just one element."
437 #~ msgstr ""
438 #~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
439 #~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
440 #~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
441 #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
442
443 #~ msgid ""
444 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
445 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
446 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
447 #~ msgstr ""
448 #~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
449 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
450 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
451
452 #~ msgid ""
453 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
454 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
455 #~ "partial pipeline instead of just one element."
456 #~ msgstr ""
457 #~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
458 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
459 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
460
461 #~ msgid "default GStreamer audio source"
462 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
463
464 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
465 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
466
467 #~ msgid "default GStreamer video source"
468 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
469
470 #~ msgid "default GStreamer videosink"
471 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
472
473 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
474 #~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
475
476 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
477 #~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
478
479 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
480 #~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
481
482 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
483 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
484
485 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
486 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"