po: Update translations for 0.10.13.2
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2 # Finnish messages for gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
4 # Suomennos: http://gnome.fi/
5 #
6 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.10.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-02-07 16:02+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-10-11 23:19+0300\n"
14 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
15 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363
23 msgid "Could not establish connection to sound server"
24 msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
25
26 #: ext/esd/esdsink.c:265
27 msgid "Failed to query sound server capabilities"
28 msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
29
30 #: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328
31 #: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165
32 #: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170
33 msgid "Internal data stream error."
34 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
35
36 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049
37 msgid "Failed to decode JPEG image"
38 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
39
40 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
41 msgid "Could not connect to server"
42 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
43
44 #: gst/avi/gstavimux.c:1610
45 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
46 msgstr ""
47 "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
48 "vaurioitunut."
49
50 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008
51 msgid "This file contains no playable streams."
52 msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
53
54 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149
55 msgid "This file is invalid and cannot be played."
56 msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
57
58 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164
59 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
60 msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
61
62 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865
63 msgid "The video in this file might not play correctly."
64 msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
65
66 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940
67 #, c-format
68 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
69 msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
70
71 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
74
75 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887
76 msgid "Internal data flow error."
77 msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
78
79 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
80 msgid "Volume"
81 msgstr "Äänenvoimakkuus"
82
83 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
84 msgid "Bass"
85 msgstr "Basso"
86
87 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
88 msgid "Treble"
89 msgstr "Ylä-äänet"
90
91 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
92 msgid "Synth"
93 msgstr "Synth"
94
95 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
96 msgid "PCM"
97 msgstr "PCM"
98
99 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
100 msgid "Speaker"
101 msgstr "Kaiutin"
102
103 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
104 msgid "Line-in"
105 msgstr "Linjatulo"
106
107 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
108 msgid "Microphone"
109 msgstr "Mikrofoni"
110
111 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
112 msgid "CD"
113 msgstr "CD"
114
115 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
116 msgid "Mixer"
117 msgstr "Mikseri"
118
119 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
120 msgid "PCM-2"
121 msgstr "PCM-2"
122
123 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
124 msgid "Record"
125 msgstr "Nauhoitus"
126
127 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
128 msgid "In-gain"
129 msgstr "Gain-sisään"
130
131 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
132 msgid "Out-gain"
133 msgstr "Gain-ulos"
134
135 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
136 msgid "Line-1"
137 msgstr "Linja-1"
138
139 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
140 msgid "Line-2"
141 msgstr "Linja-2"
142
143 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
144 msgid "Line-3"
145 msgstr "Linja-3"
146
147 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
148 msgid "Digital-1"
149 msgstr "Digitaalinen-1"
150
151 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
152 msgid "Digital-2"
153 msgstr "Digitaalinen-2"
154
155 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
156 msgid "Digital-3"
157 msgstr "Digitaalinen-3"
158
159 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
160 msgid "Phone-in"
161 msgstr "Levysoitintulo"
162
163 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
164 msgid "Phone-out"
165 msgstr "Levysoitinlähtö"
166
167 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
168 msgid "Video"
169 msgstr "Video"
170
171 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
172 msgid "Radio"
173 msgstr "Radio"
174
175 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
176 msgid "Monitor"
177 msgstr "Tarkkailu"
178
179 #: sys/oss/gstosssink.c:406
180 msgid ""
181 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
182 "application."
183 msgstr ""
184 "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
185 "käytössä."
186
187 #: sys/oss/gstosssink.c:413
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
191 "the device."
192 msgstr ""
193 "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laitteen avaamiseen ei ole "
194 "oikeuksia."
195
196 #: sys/oss/gstosssink.c:421
197 msgid "Could not open audio device for playback."
198 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
199
200 #: sys/oss/gstosssrc.c:377
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
204 "the device."
205 msgstr ""
206 "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
207 "oikeuksia."
208
209 #: sys/oss/gstosssrc.c:385
210 msgid "Could not open audio device for recording."
211 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
212
213 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
214 msgid "Gain"
215 msgstr "Herkkyys"
216
217 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
220 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
221
222 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290
223 #, c-format
224 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
225 msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
226
227 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
230 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
231
232 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
236 "it is a v4l1 driver."
237 msgstr ""
238 "Virhe haettaessa laitteen \"%s\" ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri."
239 "Tarkista, onko se v4l1-ajuri."
240
241 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
242 #, c-format
243 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
244 msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
245
246 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
247 #, c-format
248 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
249 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
250
251 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
252 #, c-format
253 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
254 msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu kysyä."
255
256 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332
257 #, c-format
258 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
259 msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
260
261 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462
262 #, c-format
263 msgid "Cannot identify device '%s'."
264 msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi tunnistaa."
265
266 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469
267 #, c-format
268 msgid "This isn't a device '%s'."
269 msgstr "Tämä ei ole laite \"%s\"."
270
271 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476
272 #, c-format
273 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
274 msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
275
276 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483
277 #, c-format
278 msgid "Device '%s' is not a capture device."
279 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata."
280
281 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578
282 #, c-format
283 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
284 msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu asettaa."
285
286 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616
287 #, c-format
288 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
289 msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
290
291 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658
292 #, c-format
293 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
294 msgstr "Laitteen \"%s\" virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
295
296 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
297 #, c-format
298 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
299 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei saatu signaalinvoimakkuutta."
300
301 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728
302 #, c-format
303 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
304 msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta \"%s\"."
305
306 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763
307 #, c-format
308 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
309 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella \"%s\"."
310
311 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792
312 #, c-format
313 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
314 msgstr ""
315 "Laitteen \"%s\" tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
316 "radiolaite"
317
318 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814
319 #, c-format
320 msgid "Failed to set input %d on device %s."
321 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
322
323 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
324 #, c-format
325 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
326 msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
327
328 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
329 #, c-format
330 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
331 msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
332
333 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156
334 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165
335 #, c-format
336 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
337 msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta \"%s\" epäonnistui."
338
339 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
343 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
344 "device %s"
345 msgstr ""
346 "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita ei "
347 "ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. laite %"
348 "s"
349
350 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150
351 #, c-format
352 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
353 msgstr ""
354 "Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
355
356 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150
357 #, c-format
358 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
359 msgstr "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
360
361 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158
362 #, c-format
363 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
364 msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
365
366 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167
367 #, c-format
368 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
369 msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
370
371 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249
372 #, c-format
373 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
374 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja"
375
376 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
377 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
378 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
379
380 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296
381 #, c-format
382 msgid "Device '%s' does not support video capture"
383 msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
384
385 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313
386 #, c-format
387 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
388 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
389
390 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322
391 #, c-format
392 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
393 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
394
395 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400
396 #, c-format
397 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
398 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
399
400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409
401 #, c-format
402 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
403 msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
404
405 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418
406 #, c-format
407 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
408 msgstr "Puskereita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa"
409
410 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426
411 #, c-format
412 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
413 msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
414
415 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471
416 #, c-format
417 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
418 msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
419
420 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515
421 #, c-format
422 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
423 msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
424
425 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:722
426 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
427 msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
428
429 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:736
430 msgid "Cannot operate without a clock"
431 msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
432
433 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
434 #~ msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
435
436 #~ msgid "Could not read from CD."
437 #~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
438
439 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
440 #~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
441
442 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
443 #~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
444
445 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
446 #~ msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja"
447
448 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
449 #~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa"
450
451 #~ msgid "Describes the selected input element."
452 #~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
453
454 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
455 #~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
456
457 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
458 #~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
459
460 #~ msgid "Describes the selected output element."
461 #~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
462
463 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
464 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
465
466 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
467 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
468
469 #~ msgid ""
470 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
471 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
472 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
473 #~ msgstr ""
474 #~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
475 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
476 #~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
477
478 #~ msgid ""
479 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
480 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
481 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
482 #~ msgstr ""
483 #~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
484 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
485 #~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
486
487 #~ msgid ""
488 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
489 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
490 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
491 #~ "instead of just one element."
492 #~ msgstr ""
493 #~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
494 #~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
495 #~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
496 #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
497
498 #~ msgid ""
499 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
500 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
501 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
502 #~ msgstr ""
503 #~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
504 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
505 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
506
507 #~ msgid ""
508 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
509 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
510 #~ "partial pipeline instead of just one element."
511 #~ msgstr ""
512 #~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
513 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
514 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
515
516 #~ msgid "default GStreamer audio source"
517 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
518
519 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
520 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
521
522 #~ msgid "default GStreamer video source"
523 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
524
525 #~ msgid "default GStreamer videosink"
526 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
527
528 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
529 #~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
530
531 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
532 #~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
533
534 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
535 #~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
536
537 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
538 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
539
540 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
541 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"