Update po files.
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / fi.po
1 # Finnish messages for cryptsetup.
2 # Copyright © 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
5 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2013.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-07-27 19:53+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-07-28 14:42+0300\n"
13 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: fi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: lib/libdevmapper.c:245
22 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
23 msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
24
25 #: lib/libdevmapper.c:248
26 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
27 msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n"
28
29 #: lib/libdevmapper.c:536
30 #, c-format
31 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
32 msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n"
33
34 #  Entropy viittaa tässä ilmeisesti tiivistettävän tekstin satunnaisuuteen. Mitä satunnaisempi se on, sitä vähemmän sitä voi tiivistää.
35 #: lib/random.c:76
36 msgid ""
37 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
38 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
39 msgstr ""
40 "Järjestelmässä ei ole satunnaisuutta taltioavainta tuotettaessa.\n"
41 "Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n"
42
43 #: lib/random.c:80
44 #, c-format
45 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
46 msgstr "Avainta tuotetaan (%d%% valmis).\n"
47
48 #: lib/random.c:169
49 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
50 msgstr "Kohtalokas virhe RNG-alustuksen aikana.\n"
51
52 #: lib/random.c:206
53 msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
54 msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n"
55
56 #: lib/random.c:211
57 #, c-format
58 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
59 msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n"
60
61 #: lib/setup.c:190
62 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
63 msgstr "RNG-salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
64
65 #: lib/setup.c:196
66 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
67 msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
68
69 #: lib/setup.c:219 lib/setup.c:1110 lib/verity/verity.c:123
70 #, c-format
71 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
72 msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n"
73
74 #: lib/setup.c:222 lib/loopaes/loopaes.c:90
75 #, c-format
76 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
77 msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n"
78
79 #: lib/setup.c:268
80 msgid "All key slots full.\n"
81 msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n"
82
83 #: lib/setup.c:275
84 #, c-format
85 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
86 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n"
87
88 #: lib/setup.c:281
89 #, c-format
90 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
91 msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n"
92
93 #: lib/setup.c:390
94 #, c-format
95 msgid "Enter passphrase for %s: "
96 msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "
97
98 #: lib/setup.c:571
99 #, c-format
100 msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
101 msgstr "Otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"
102
103 #: lib/setup.c:587 lib/setup.c:1337
104 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
105 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
106
107 #: lib/setup.c:825 lib/setup.c:1298 lib/setup.c:2173
108 #, c-format
109 msgid "Device %s is not active.\n"
110 msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n"
111
112 #: lib/setup.c:842
113 #, c-format
114 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
115 msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n"
116
117 #: lib/setup.c:907
118 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
119 msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n"
120
121 #: lib/setup.c:912 lib/setup.c:1037
122 msgid "Invalid key size.\n"
123 msgstr "Virheellinen avainkoko.\n"
124
125 #: lib/setup.c:917 lib/setup.c:1042
126 msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
127 msgstr "UUID ei ole tuettu tälle laitetyypille.\n"
128
129 #: lib/setup.c:959
130 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
131 msgstr "Kohteen LUKS pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
132
133 #: lib/setup.c:1007
134 #, c-format
135 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
136 msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska se on yhä käytössä.\n"
137
138 #: lib/setup.c:1010
139 #, c-format
140 msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
141 msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska pääsy laitteeseen on kielletty.\n"
142
143 #: lib/setup.c:1014
144 #, c-format
145 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
146 msgstr "Otsakkeen pyyhkiminen pois laitteesta %s epäonnistui.\n"
147
148 #: lib/setup.c:1032
149 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
150 msgstr "Kohteen LOOPAES pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
151
152 #: lib/setup.c:1070
153 msgid "Can't format VERITY without device.\n"
154 msgstr "Kohteen VERITY pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
155
156 #: lib/setup.c:1078 lib/verity/verity.c:106
157 #, c-format
158 msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
159 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistetyyppi %d.\n"
160
161 #: lib/setup.c:1084 lib/verity/verity.c:114
162 msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
163 msgstr "Tukematon VERITY-lohkokoko.\n"
164
165 #: lib/setup.c:1089 lib/verity/verity.c:76
166 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
167 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistesiirros.\n"
168
169 #: lib/setup.c:1201
170 #, c-format
171 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
172 msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
173
174 #: lib/setup.c:1352
175 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
176 msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?"
177
178 #: lib/setup.c:1440 lib/setup.c:1485 lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1600
179 #: lib/setup.c:1673 lib/setup.c:1737 lib/setup.c:1818 lib/setup.c:1864
180 #: lib/setup.c:2238 lib/setup.c:2532
181 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
182 msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
183
184 #: lib/setup.c:1447
185 #, c-format
186 msgid "Volume %s is not active.\n"
187 msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n"
188
189 #: lib/setup.c:1458
190 #, c-format
191 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
192 msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n"
193
194 #: lib/setup.c:1465
195 #, c-format
196 msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
197 msgstr "Keskeyttämistä ei tueta laitetyypille %s.\n"
198
199 #: lib/setup.c:1467
200 #, c-format
201 msgid "Error during suspending device %s.\n"
202 msgstr "Virhe keskeytettäessä laitetta %s.\n"
203
204 #: lib/setup.c:1495 lib/setup.c:1544
205 #, c-format
206 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
207 msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n"
208
209 #: lib/setup.c:1509
210 #, c-format
211 msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
212 msgstr "Jatkamista ei tueta laiteelle %s.\n"
213
214 #: lib/setup.c:1511 lib/setup.c:1565
215 #, c-format
216 msgid "Error during resuming device %s.\n"
217 msgstr "Virhe jatkettaessa laitteella %s.\n"
218
219 #: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151
220 #: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660
221 #: src/cryptsetup.c:1076
222 msgid "Enter passphrase: "
223 msgstr "Kirjoita salasanalause: "
224
225 #  Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä.
226 #: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1751
227 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
228 msgstr "Avainvälin lisäys epäonnistui, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
229
230 #: lib/setup.c:1623 lib/setup.c:1757 lib/setup.c:1761
231 msgid "Enter any passphrase: "
232 msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: "
233
234 #: lib/setup.c:1640 lib/setup.c:1774 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1841
235 #: src/cryptsetup.c:942
236 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
237 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: "
238
239 #: lib/setup.c:1705
240 #, c-format
241 msgid "Key slot %d changed.\n"
242 msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n"
243
244 #: lib/setup.c:1708
245 #, c-format
246 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
247 msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n"
248
249 #: lib/setup.c:1713
250 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
251 msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n"
252
253 #: lib/setup.c:1832 lib/setup.c:2093 lib/setup.c:2106 lib/setup.c:2249
254 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
255 msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n"
256
257 #: lib/setup.c:1870
258 #, c-format
259 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
260 msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n"
261
262 #: lib/setup.c:1875
263 #, c-format
264 msgid "Key slot %d is not used.\n"
265 msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n"
266
267 #: lib/setup.c:1905 lib/setup.c:1977 lib/setup.c:2069
268 #, c-format
269 msgid "Device %s already exists.\n"
270 msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"
271
272 #: lib/setup.c:2080
273 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
274 msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n"
275
276 #: lib/setup.c:2113
277 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
278 msgstr "Virheellinen root-tiiviste määritelty verity-laitteelle.\n"
279
280 #: lib/setup.c:2136
281 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
282 msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n"
283
284 #: lib/setup.c:2168
285 #, c-format
286 msgid "Device %s is still in use.\n"
287 msgstr "Laite %s on yhä käytössä.\n"
288
289 #: lib/setup.c:2177
290 #, c-format
291 msgid "Invalid device %s.\n"
292 msgstr "Virheellinen laite %s.\n"
293
294 #: lib/setup.c:2198
295 msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
296 msgstr "Funktio ei ole käytettävissä FIPS-tilassa.\n"
297
298 #: lib/setup.c:2204
299 msgid "Volume key buffer too small.\n"
300 msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n"
301
302 #: lib/setup.c:2212
303 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
304 msgstr "Taltioavaimen nouto tavalliselle laitteelle epäonnistui.\n"
305
306 #: lib/setup.c:2219
307 #, c-format
308 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
309 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n"
310
311 #: lib/setup.c:2416
312 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
313 msgstr "Dump-toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
314
315 #: lib/utils.c:244
316 msgid "Cannot get process priority.\n"
317 msgstr "Prosessiprioriteetin hakeminen epäonnistui.\n"
318
319 #: lib/utils.c:258
320 msgid "Cannot unlock memory.\n"
321 msgstr "Muistin lukituksen avaus epäonnistui.\n"
322
323 #: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387
324 #: lib/utils_crypt.c:402
325 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
326 msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n"
327
328 #: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247
329 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
330 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta pääteikkunasta.\n"
331
332 #: lib/utils_crypt.c:245
333 msgid "Verify passphrase: "
334 msgstr "Todenna salasanalause: "
335
336 #: lib/utils_crypt.c:252
337 msgid "Passphrases do not match.\n"
338 msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n"
339
340 #: lib/utils_crypt.c:336
341 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
342 msgstr "Siirrososoitteen käyttö pääteikkunasyötteellä epäonnistui.\n"
343
344 #: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:443
345 msgid "Failed to open key file.\n"
346 msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n"
347
348 #: lib/utils_crypt.c:364
349 msgid "Failed to stat key file.\n"
350 msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n"
351
352 #: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393
353 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
354 msgstr "Pyydetyn avaintiedostosiirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
355
356 #: lib/utils_crypt.c:410
357 msgid "Error reading passphrase.\n"
358 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n"
359
360 #: lib/utils_crypt.c:428
361 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
362 msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
363
364 #: lib/utils_crypt.c:433
365 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
366 msgstr "Pyydetyn tietomäärän lukeminen epäonnistui.\n"
367
368 #: lib/utils_fips.c:46
369 msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
370 msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n"
371
372 #: lib/utils_fips.c:50
373 msgid "Running in FIPS mode.\n"
374 msgstr "Suoritetaan FIPS-tilassa.\n"
375
376 #: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:82
377 #, c-format
378 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
379 msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n"
380
381 #: lib/utils_device.c:346
382 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
383 msgstr "Silmukkalaitteen käyttö epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
384
385 #: lib/utils_device.c:349
386 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
387 msgstr "Vapaan silmukkalaiteen löytäminen epäonnistui.\n"
388
389 #: lib/utils_device.c:356
390 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
391 msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n"
392
393 #: lib/utils_device.c:396
394 #, c-format
395 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
396 msgstr "Laitteen %s käyttö epäonnistui, koska se on jo käytössä (jo kuvattu tai liitetty).\n"
397
398 #: lib/utils_device.c:400
399 #, c-format
400 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
401 msgstr "Tietojen hakeminen laitteesta %s epäonnistui.\n"
402
403 #: lib/utils_device.c:406
404 #, c-format
405 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
406 msgstr "Pyydetty siirrososoite on laitteen %s todellisen koon ulkopuolella.\n"
407
408 #: lib/utils_device.c:414
409 #, c-format
410 msgid "Device %s has zero size.\n"
411 msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n"
412
413 #: lib/utils_device.c:425 lib/luks1/keymanage.c:89
414 #, c-format
415 msgid "Device %s is too small.\n"
416 msgstr "Laite %s on liian pieni.\n"
417
418 #: lib/luks1/keyencryption.c:31
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
422 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
423 msgstr ""
424 "Dm-crypt -avainkuvausasetus laitteelle %s epäonnistui.\n"
425 "Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää (lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
426
427 #: lib/luks1/keyencryption.c:36
428 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
429 msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
430
431 #: lib/luks1/keyencryption.c:88 lib/luks1/keymanage.c:290
432 #: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:978
433 #, c-format
434 msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
435 msgstr "Laitteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui, pääsy kielletty.\n"
436
437 #: lib/luks1/keyencryption.c:103
438 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
439 msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n"
440
441 #: lib/luks1/keyencryption.c:110
442 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
443 msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n"
444
445 #: lib/luks1/keymanage.c:175 lib/luks1/keymanage.c:412
446 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:978
447 #, c-format
448 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
449 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n"
450
451 #: lib/luks1/keymanage.c:193
452 #, c-format
453 msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
454 msgstr "Pyydetty otsakevarmuuskopiotiedosto %s on jo olemassa.\n"
455
456 #: lib/luks1/keymanage.c:195
457 #, c-format
458 msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
459 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s luominen epäonnistui.\n"
460
461 #: lib/luks1/keymanage.c:200
462 #, c-format
463 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
464 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
465
466 #: lib/luks1/keymanage.c:233
467 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
468 msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n"
469
470 #: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks1/keymanage.c:483
471 #, c-format
472 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
473 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s avaus epäonnistui.\n"
474
475 #: lib/luks1/keymanage.c:252
476 #, c-format
477 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
478 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
479
480 #: lib/luks1/keymanage.c:263
481 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
482 msgstr "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, palautus epäonnistui.\n"
483
484 #: lib/luks1/keymanage.c:271
485 #, c-format
486 msgid "Device %s %s%s"
487 msgstr "Laite %s %s%s"
488
489 #: lib/luks1/keymanage.c:272
490 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
491 msgstr "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa laitteessa."
492
493 #: lib/luks1/keymanage.c:273
494 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
495 msgstr "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat avainvälit."
496
497 #: lib/luks1/keymanage.c:274
498 msgid ""
499 "\n"
500 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
501 msgstr ""
502 "\n"
503 "VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!"
504
505 #: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
506 #: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82
507 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
508 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
509 #, c-format
510 msgid "Cannot open device %s.\n"
511 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
512
513 #: lib/luks1/keymanage.c:323
514 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
515 msgstr "Ei-vakio avainkoko, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
516
517 #: lib/luks1/keymanage.c:328
518 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
519 msgstr "Ei-vakiot avainvälitasaukset, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
520
521 #: lib/luks1/keymanage.c:334
522 msgid "Repairing keyslots.\n"
523 msgstr "Korjataan avainvälit.\n"
524
525 #: lib/luks1/keymanage.c:345
526 msgid "Repair failed."
527 msgstr "Korjaus epäonnistui."
528
529 #: lib/luks1/keymanage.c:357
530 #, c-format
531 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
532 msgstr "Avainväli %i: siirrososoite korjattu (%u -> %u).\n"
533
534 #: lib/luks1/keymanage.c:365
535 #, c-format
536 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
537 msgstr "Avainväli %i: raidat korjattu (%u -> %u).\n"
538
539 #: lib/luks1/keymanage.c:374
540 #, c-format
541 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
542 msgstr "Avainväli %i: valeosiotunniste.\n"
543
544 #: lib/luks1/keymanage.c:379
545 #, c-format
546 msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
547 msgstr "Avainväli %i: satunnaisarvosiemen tuhottu.\n"
548
549 #: lib/luks1/keymanage.c:390
550 msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
551 msgstr "Kirjoitetaan LUKS-otsake levylle.\n"
552
553 #: lib/luks1/keymanage.c:415
554 #, c-format
555 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
556 msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
557
558 #: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:626
559 #, c-format
560 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
561 msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
562
563 #: lib/luks1/keymanage.c:436
564 #, c-format
565 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
566 msgstr "LUKS-avainväli %u on virheellinen.\n"
567
568 #: lib/luks1/keymanage.c:450 src/cryptsetup.c:596
569 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
570 msgstr "Tuntemattomat pulmat havaittu LUKS-otsakkeelle.\n"
571
572 #: lib/luks1/keymanage.c:583
573 #, c-format
574 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
575 msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
576
577 #: lib/luks1/keymanage.c:590
578 #, c-format
579 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
580 msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n"
581
582 #: lib/luks1/keymanage.c:619
583 #, c-format
584 msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n"
585 msgstr "Tietosiirrososoitteen irrotetulle LUKS-otsakkeelle on oltava joko 0 tai suurempi kuin otsakekoko (%d sektoria).\n"
586
587 #: lib/luks1/keymanage.c:631 lib/luks1/keymanage.c:718
588 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
589 msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
590
591 #: lib/luks1/keymanage.c:656
592 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
593 msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: satunnaisarvosiemenen lukeminen epäonnistui.\n"
594
595 #: lib/luks1/keymanage.c:663 lib/luks1/keymanage.c:759
596 #, c-format
597 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
598 msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n"
599
600 #: lib/luks1/keymanage.c:678
601 #, c-format
602 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
603 msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n"
604
605 #: lib/luks1/keymanage.c:743
606 #, c-format
607 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
608 msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
609
610 #: lib/luks1/keymanage.c:749
611 #, c-format
612 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
613 msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n"
614
615 #: lib/luks1/keymanage.c:911
616 #, c-format
617 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
618 msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
619
620 #: lib/luks1/keymanage.c:946 src/cryptsetup.c:796
621 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
622 msgid "No key available with this passphrase.\n"
623 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
624
625 #: lib/luks1/keymanage.c:964
626 #, c-format
627 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
628 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
629
630 #: lib/luks1/keymanage.c:982
631 #, c-format
632 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
633 msgstr "Laitteen %s pyyhkiminen tyhjäksi epäonnistui.\n"
634
635 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
636 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
637 msgstr "Havaittu vielä tukematon GPG-salausavaintiedosto.\n"
638
639 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
640 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
641 msgstr "Käytä gpg --decrypt <AVAINTIEDOSTO> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
642
643 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
644 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
645 msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n"
646
647 #: lib/loopaes/loopaes.c:244
648 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
649 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n"
650
651 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:451
652 #, c-format
653 msgid "Error reading keyfile %s.\n"
654 msgstr "Virhe luettaessa avaintiedostoa %s.\n"
655
656 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:489
657 #, c-format
658 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
659 msgstr "TCRYPT-salasanalauseen enimmäispituus (%d) ylitettiin.\n"
660
661 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:518
662 #, c-format
663 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
664 msgstr "PBKDF2-tiivistealgoritmi %s ei ole käytettävissä, ohitetaan.\n"
665
666 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:536 src/cryptsetup.c:549
667 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
668 msgstr "Pyydetty ydinsalauskäyttöliittymä ei ole käytettävissä.\n"
669
670 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:538 src/cryptsetup.c:551
671 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
672 msgstr "Varmista, että algif_skcipher-käyttöjärjestelmäydinmoduuli on ladattu.\n"
673
674 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:591
675 #, c-format
676 msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
677 msgstr "VAROITUS: laite %s on osio, TCRYPT-järjestelmäsalaukselle tarvitaan normaalisti koko lohkolaitepolun käyttö.\n"
678
679 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:667
680 #, c-format
681 msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
682 msgstr "Aktivointia ei tueta sektorikoolle %d.\n"
683
684 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:673
685 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
686 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue aktivointia tälle TCRYPT-perinnetilassa.\n"
687
688 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:701
689 #, c-format
690 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
691 msgstr "Aktivoidaan TCRYPT-järjestelmäsalaus osiolle %s.\n"
692
693 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:756
694 msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
695 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule plain64 IV.\n"
696
697 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:961
698 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
699 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta ilman TCRYPT-otsakelatausta."
700
701 #: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
702 msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n"
703 msgstr "Verity-laite ei käytä paikallista levyotsaketta.\n"
704
705 #: lib/verity/verity.c:94
706 #, c-format
707 msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
708 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen VERITY-laite.\n"
709
710 #: lib/verity/verity.c:101
711 #, c-format
712 msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
713 msgstr "Tukematon VERITY-versio %d.\n"
714
715 #: lib/verity/verity.c:131
716 msgid "VERITY header corrupted.\n"
717 msgstr "VERITY-otsake rikkinäinen.\n"
718
719 #: lib/verity/verity.c:166
720 msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n"
721 msgstr "Väärä VERITY UUID-muoto tarjottu.\n"
722
723 #: lib/verity/verity.c:196
724 #, c-format
725 msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
726 msgstr "Virhe verity-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
727
728 #: lib/verity/verity.c:276
729 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
730 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule dm-verity -yhteensopivaa kuvausta.\n"
731
732 #: lib/verity/verity.c:287
733 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
734 msgstr "Verity-laite havaitsi rikkoutumisen aktivoinnin jälkeen.\n"
735
736 #: lib/verity/verity_hash.c:59
737 #, c-format
738 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
739 msgstr "Vapaa-aluetta ei ole nollattu sijainnissa %<PRIu64>.\n"
740
741 #: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
742 #: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
743 msgid "Device offset overflow.\n"
744 msgstr "Laitesiirrososoitteen ylivuoto.\n"
745
746 #: lib/verity/verity_hash.c:161
747 #, c-format
748 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
749 msgstr "Todennus epäonnistui sijainnissa %<PRIu64>.\n"
750
751 #: lib/verity/verity_hash.c:235
752 msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
753 msgstr "Virheelliset kokoparametrit verity-laitteelle.\n"
754
755 #: lib/verity/verity_hash.c:266
756 msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
757 msgstr "Verity-taltiolla liian monta puutasoa.\n"
758
759 #: lib/verity/verity_hash.c:354
760 msgid "Verification of data area failed.\n"
761 msgstr "Data-alueen todentaminen epäonnistui.\n"
762
763 #: lib/verity/verity_hash.c:359
764 msgid "Verification of root hash failed.\n"
765 msgstr "Root-tiivisteen todentaminen epäonnistui.\n"
766
767 #: lib/verity/verity_hash.c:365
768 msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
769 msgstr "Syöte/tulostevirhe luotaessa tiivistealuetta.\n"
770
771 #: lib/verity/verity_hash.c:367
772 msgid "Creation of hash area failed.\n"
773 msgstr "Tiivistealueen luominen epäonnistui.\n"
774
775 #: lib/verity/verity_hash.c:414
776 #, c-format
777 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
778 msgstr "VAROITUS: Käyttöjärjestelmäydin ei voi aktivoida laitetta, jos lohkokoko ylittää sivukoon (%u).\n"
779
780 #: src/cryptsetup.c:79
781 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
782 msgstr "Salasanalauseiden todennus epäonnistui ei-tty-syötteissä.\n"
783
784 #: src/cryptsetup.c:110
785 msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n"
786 msgstr "Ohitetaan avaintiedoston siirros- ja kokovalitsimet, avaintiedoston lukukoko on aina sama kuin salausavaimen koko.\n"
787
788 #: src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:495 src/cryptsetup.c:639
789 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:485 src/cryptsetup_reencrypt.c:520
790 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
791 msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"
792
793 #: src/cryptsetup.c:183
794 msgid "Option --key-file is required.\n"
795 msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
796
797 #: src/cryptsetup.c:254 src/cryptsetup.c:340
798 msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
799 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa laiteotsaketta.\n"
800
801 #: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1065
802 msgid ""
803 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
804 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
805 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
806 msgstr ""
807 "Otsakevedos taltioavaimella on arkaluonteista tietoa,\n"
808 "joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n"
809 "Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa."
810
811 #: src/cryptsetup.c:489
812 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
813 msgstr "# Testit käyttävät vain muistia ylimalkaan (ei tallennussiirtos).\n"
814
815 #: src/cryptsetup.c:511 src/cryptsetup.c:533
816 msgid "#  Algorithm | Key |  Encryption |  Decryption\n"
817 msgstr "#  Algoritmi | Avain |  Salaus |  Salauksen purku\n"
818
819 #: src/cryptsetup.c:515
820 #, c-format
821 msgid "Cipher %s is not available.\n"
822 msgstr "Salaus %s ei ole käytettävissä.\n"
823
824 #: src/cryptsetup.c:542
825 msgid "N/A"
826 msgstr "Ei käytössä"
827
828 #: src/cryptsetup.c:567
829 #, c-format
830 msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
831 msgstr "Avaintiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
832
833 #: src/cryptsetup.c:571
834 #, c-format
835 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
836 msgstr "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
837
838 #: src/cryptsetup.c:600
839 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
840 msgstr "Yritetäänkö todella korjata LUKS-laiteotsake?"
841
842 #: src/cryptsetup.c:625
843 #, c-format
844 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
845 msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti."
846
847 #: src/cryptsetup.c:627
848 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
849 msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat"
850
851 #: src/cryptsetup.c:645
852 #, c-format
853 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
854 msgstr "Kohteen %s käyttö paikallisena levyotsakkeena epäonnistui.\n"
855
856 #: src/cryptsetup.c:718
857 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
858 msgstr "Pienennetty tietosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
859
860 #: src/cryptsetup.c:819 src/cryptsetup.c:875
861 #, c-format
862 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
863 msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"
864
865 #: src/cryptsetup.c:822
866 #, c-format
867 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
868 msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"
869
870 #: src/cryptsetup.c:830 src/cryptsetup.c:878
871 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
872 msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen."
873
874 #: src/cryptsetup.c:831
875 msgid "Enter any remaining passphrase: "
876 msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva salasanalause: "
877
878 #: src/cryptsetup.c:859
879 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
880 msgstr "Kirjoita poistettava salasanalause: "
881
882 #: src/cryptsetup.c:928 src/cryptsetup_reencrypt.c:948
883 msgid "Enter any existing passphrase: "
884 msgstr "Kirjoita mikä tahansa olemassa oleva salasanalause: "
885
886 #: src/cryptsetup.c:977
887 msgid "Enter passphrase to be changed: "
888 msgstr "Kirjoita vaihdettava salasanalause: "
889
890 #: src/cryptsetup.c:991 src/cryptsetup_reencrypt.c:934
891 msgid "Enter new passphrase: "
892 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause: "
893
894 #: src/cryptsetup.c:1015
895 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
896 msgstr "Tuetaan vain yhtä laiteargumenttia isLuks-toiminnolle.\n"
897
898 #: src/cryptsetup.c:1171 src/cryptsetup.c:1192
899 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
900 msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
901
902 #: src/cryptsetup.c:1229
903 #, c-format
904 msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
905 msgstr "Tunnistamaton metatietolaitetyyppi %s.\n"
906
907 #: src/cryptsetup.c:1232
908 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
909 msgstr "Komento vaatii laitteen ja kuvausnimen argumenttina.\n"
910
911 #: src/cryptsetup.c:1244
912 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
913 msgstr "<laite> [--type <tyyppi>] [<nimi>]"
914
915 #: src/cryptsetup.c:1244
916 msgid "open device as mapping <name>"
917 msgstr "avaa laite kuvauksena <nimi>"
918
919 #: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247
920 #: src/cryptsetup.c:1248 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
921 msgid "<name>"
922 msgstr "<nimi>"
923
924 #: src/cryptsetup.c:1245
925 msgid "close device (remove mapping)"
926 msgstr "sulje laite (poista kuvaus)"
927
928 #: src/cryptsetup.c:1246
929 msgid "resize active device"
930 msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
931
932 #: src/cryptsetup.c:1247
933 msgid "show device status"
934 msgstr "näytä laitetila"
935
936 #: src/cryptsetup.c:1248
937 msgid "benchmark cipher"
938 msgstr "koestussalaus"
939
940 #: src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256
941 #: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1258 src/cryptsetup.c:1259
942 #: src/cryptsetup.c:1260 src/cryptsetup.c:1261 src/cryptsetup.c:1262
943 msgid "<device>"
944 msgstr "<laite>"
945
946 #: src/cryptsetup.c:1249
947 msgid "try to repair on-disk metadata"
948 msgstr "yritä korjata levyn sisäiset metatiedot"
949
950 #: src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:1251
951 msgid "<device> [<new key file>]"
952 msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
953
954 #: src/cryptsetup.c:1250
955 msgid "formats a LUKS device"
956 msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
957
958 #: src/cryptsetup.c:1251
959 msgid "add key to LUKS device"
960 msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
961
962 #: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253
963 msgid "<device> [<key file>]"
964 msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
965
966 #: src/cryptsetup.c:1252
967 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
968 msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
969
970 #: src/cryptsetup.c:1253
971 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
972 msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
973
974 #: src/cryptsetup.c:1254
975 msgid "<device> <key slot>"
976 msgstr "<laite> <avainväli>"
977
978 #: src/cryptsetup.c:1254
979 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
980 msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
981
982 #: src/cryptsetup.c:1255
983 msgid "print UUID of LUKS device"
984 msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
985
986 #: src/cryptsetup.c:1256
987 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
988 msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
989
990 #: src/cryptsetup.c:1257
991 msgid "dump LUKS partition information"
992 msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
993
994 #: src/cryptsetup.c:1258
995 msgid "dump TCRYPT device information"
996 msgstr "vedosta TCRYPT-laitetiedot"
997
998 #: src/cryptsetup.c:1259
999 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
1000 msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)."
1001
1002 #: src/cryptsetup.c:1260
1003 msgid "Resume suspended LUKS device."
1004 msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
1005
1006 #: src/cryptsetup.c:1261
1007 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
1008 msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
1009
1010 #: src/cryptsetup.c:1262
1011 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
1012 msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
1013
1014 #: src/cryptsetup.c:1279 src/veritysetup.c:327
1015 msgid ""
1016 "\n"
1017 "<action> is one of:\n"
1018 msgstr ""
1019 "\n"
1020 "<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
1021
1022 #: src/cryptsetup.c:1285
1023 msgid ""
1024 "\n"
1025 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
1026 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
1027 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
1028 msgstr ""
1029 "\n"
1030 "Voit myös käyttää vanhaa <toiminto>-syntaksialiasta:\n"
1031 "\topen: luo (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
1032 "\tclose: poista (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
1033
1034 #: src/cryptsetup.c:1289
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "\n"
1038 "<name> is the device to create under %s\n"
1039 "<device> is the encrypted device\n"
1040 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
1041 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
1042 msgstr ""
1043 "\n"
1044 "<nimi> on laite, joka luodaan kohteen %s alaisena\n"
1045 "<laite> on salaussuojattu laite\n"
1046 "<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
1047 "<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n"
1048
1049 #: src/cryptsetup.c:1296
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "\n"
1053 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
1054 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
1055 "Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
1056 msgstr ""
1057 "\n"
1058 "Käännetyn avaintiedoston ja salasanan oletusparametrit:\n"
1059 "\tAvaintiedoston enimmäiskoko: %d kilobittiä, vuorovaikutteisen\n"
1060 "\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
1061 "PBKDF2-iteroinnin enimmäisaika LUKS-avainvälille: %d (millisekuntia)\n"
1062
1063 #: src/cryptsetup.c:1303
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "\n"
1067 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
1068 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
1069 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
1070 "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
1071 msgstr ""
1072 "\n"
1073 "Käännetyn laitesalakirjoitusmenetelmän oletusparametrit:\n"
1074 "\tloop-AES: %s, Avain %d bittiä\n"
1075 "\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
1076 "\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
1077
1078 #: src/cryptsetup.c:1320 src/veritysetup.c:459
1079 #, c-format
1080 msgid "%s: requires %s as arguments"
1081 msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
1082
1083 #: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
1084 msgid "Show this help message"
1085 msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
1086
1087 #: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
1088 msgid "Display brief usage"
1089 msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
1090
1091 #: src/cryptsetup.c:1358 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
1092 msgid "Help options:"
1093 msgstr "Opastevalitsimet:"
1094
1095 #: src/cryptsetup.c:1359 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
1096 msgid "Print package version"
1097 msgstr "Tulosta pakkausversio"
1098
1099 #: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
1100 msgid "Shows more detailed error messages"
1101 msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
1102
1103 #: src/cryptsetup.c:1361 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
1104 msgid "Show debug messages"
1105 msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
1106
1107 #: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
1108 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
1109 msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
1110
1111 #: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
1112 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
1113 msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
1114
1115 #: src/cryptsetup.c:1364
1116 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
1117 msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
1118
1119 #: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
1120 msgid "Read the key from a file."
1121 msgstr "Lue avain tiedostosta."
1122
1123 #: src/cryptsetup.c:1366
1124 msgid "Read the volume (master) key from file."
1125 msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
1126
1127 #: src/cryptsetup.c:1367
1128 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
1129 msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
1130
1131 #: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
1132 msgid "The size of the encryption key"
1133 msgstr "Salausavaimen koko"
1134
1135 #: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
1136 msgid "BITS"
1137 msgstr "BITTIÄ"
1138
1139 #: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
1140 msgid "Limits the read from keyfile"
1141 msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
1142
1143 #: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup.c:1371
1144 #: src/cryptsetup.c:1372 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
1145 #: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
1146 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
1147 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
1148 msgid "bytes"
1149 msgstr "tavua"
1150
1151 #: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
1152 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
1153 msgstr "Avaintiedostossa ohitettavien tavujen määrä"
1154
1155 #: src/cryptsetup.c:1371
1156 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
1157 msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
1158
1159 #: src/cryptsetup.c:1372
1160 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
1161 msgstr "Ohitettu tavumäärä äskettäin lisätyssä avaintiedostossa"
1162
1163 #: src/cryptsetup.c:1373
1164 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
1165 msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
1166
1167 #: src/cryptsetup.c:1374
1168 msgid "The size of the device"
1169 msgstr "Laitteen koko"
1170
1171 #: src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376
1172 #: src/cryptsetup.c:1382
1173 msgid "SECTORS"
1174 msgstr "SEKTORIA"
1175
1176 #: src/cryptsetup.c:1375
1177 msgid "The start offset in the backend device"
1178 msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
1179
1180 #: src/cryptsetup.c:1376
1181 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
1182 msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
1183
1184 #: src/cryptsetup.c:1377
1185 msgid "Create a readonly mapping"
1186 msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
1187
1188 #: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
1189 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
1190 msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
1191
1192 #: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
1193 msgid "msecs"
1194 msgstr "ms"
1195
1196 #: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
1197 msgid "Do not ask for confirmation"
1198 msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
1199
1200 #: src/cryptsetup.c:1380
1201 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
1202 msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
1203
1204 #: src/cryptsetup.c:1380
1205 msgid "secs"
1206 msgstr "s"
1207
1208 #: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
1209 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
1210 msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
1211
1212 #: src/cryptsetup.c:1382
1213 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
1214 msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten"
1215
1216 #: src/cryptsetup.c:1383
1217 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
1218 msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
1219
1220 #: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
1221 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
1222 msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
1223
1224 #: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
1225 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
1226 msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
1227
1228 #: src/cryptsetup.c:1386
1229 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
1230 msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa."
1231
1232 #: src/cryptsetup.c:1387 src/veritysetup.c:384
1233 msgid "UUID for device to use."
1234 msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
1235
1236 #: src/cryptsetup.c:1388
1237 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
1238 msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle."
1239
1240 #: src/cryptsetup.c:1389
1241 msgid "Device or file with separated LUKS header."
1242 msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella."
1243
1244 #: src/cryptsetup.c:1390
1245 msgid "Do not activate device, just check passphrase."
1246 msgstr "Älä aktivoi laitetta, tarkista vain salasanalauseke."
1247
1248 #: src/cryptsetup.c:1391
1249 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
1250 msgstr "Käytä piilotettua otsaketta (piilotettu TCRYPT-laite)."
1251
1252 #: src/cryptsetup.c:1392
1253 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
1254 msgstr "Laite on järjestelmä-TCRYPT-levyasema (alkulatausohjelmalla)."
1255
1256 #: src/cryptsetup.c:1393
1257 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
1258 msgstr "Laitemetatietojen tyyppi: luks, plain, loopaes, tcrypt."
1259
1260 #: src/cryptsetup.c:1394
1261 msgid "Disable password quality check (if enabled)."
1262 msgstr "Ota pois käytöstä salasanan laatutarkistus (jos käytössä)."
1263
1264 #: src/cryptsetup.c:1412 src/veritysetup.c:401
1265 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
1266 msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>"
1267
1268 #: src/cryptsetup.c:1458 src/veritysetup.c:438
1269 msgid "Argument <action> missing."
1270 msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
1271
1272 #: src/cryptsetup.c:1506 src/veritysetup.c:444
1273 msgid "Unknown action."
1274 msgstr "Tuntematon toiminto."
1275
1276 #: src/cryptsetup.c:1516
1277 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
1278 msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain pelkän laitteen avaukseen.\n"
1279
1280 #: src/cryptsetup.c:1521
1281 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
1282 msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain open-toiminnolle.\n"
1283
1284 #: src/cryptsetup.c:1529
1285 msgid ""
1286 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
1287 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
1288 msgstr ""
1289 "Valitsin --key-size sallitaan vain muodoille luksFormat, open ja benchmark.\n"
1290 "Käytä avaintiedostosta lukemisen rajoittamiseksi valitsinta --keyfile-size=(tavua)."
1291
1292 #: src/cryptsetup.c:1536
1293 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
1294 msgstr "Valitsin --test-passphrase sallitaan vain LUKS- ja TCRYPT-laitteiden avaamiseen.\n"
1295
1296 #: src/cryptsetup.c:1541 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
1297 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
1298 msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
1299
1300 #: src/cryptsetup.c:1548 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
1301 msgid "Key slot is invalid."
1302 msgstr "Avainväli on virheellinen."
1303
1304 #: src/cryptsetup.c:1555
1305 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
1306 msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n"
1307
1308 #: src/cryptsetup.c:1563 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
1309 msgid "Negative number for option not permitted."
1310 msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
1311
1312 #: src/cryptsetup.c:1567 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
1313 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
1314 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
1315 msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
1316
1317 #: src/cryptsetup.c:1571
1318 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
1319 msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1320
1321 #: src/cryptsetup.c:1575
1322 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
1323 msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
1324
1325 #: src/cryptsetup.c:1579
1326 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
1327 msgstr "Valitsin --align-payload sallitaan vain luksFormat-muodolle."
1328
1329 #: src/cryptsetup.c:1585
1330 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
1331 msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
1332
1333 #: src/cryptsetup.c:1591
1334 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
1335 msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
1336
1337 #: src/cryptsetup.c:1597
1338 msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
1339 msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden tai --tcrypt-system tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n"
1340
1341 #: src/veritysetup.c:57
1342 msgid "Invalid salt string specified.\n"
1343 msgstr "Määritelty virheellinen satunnaisarvosiemenmerkkijono.\n"
1344
1345 #: src/veritysetup.c:87
1346 #, c-format
1347 msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
1348 msgstr "Tiivistevedoksen %s luominen kirjoittamista varten epäonnistui.\n"
1349
1350 #: src/veritysetup.c:147
1351 msgid "Invalid root hash string specified.\n"
1352 msgstr "Virheellinen root-tiivistemerkkijono määritelty.\n"
1353
1354 #: src/veritysetup.c:307
1355 msgid "<data_device> <hash_device>"
1356 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite>"
1357
1358 #: src/veritysetup.c:307
1359 msgid "format device"
1360 msgstr "pohjusta laite"
1361
1362 #: src/veritysetup.c:308
1363 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
1364 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
1365
1366 #: src/veritysetup.c:308
1367 msgid "verify device"
1368 msgstr "todenna laite"
1369
1370 #: src/veritysetup.c:309
1371 msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
1372 msgstr "<nimi> <data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
1373
1374 #: src/veritysetup.c:309
1375 msgid "create active device"
1376 msgstr "luo aktiivilaite"
1377
1378 #: src/veritysetup.c:310
1379 msgid "remove (deactivate) device"
1380 msgstr "poista (deaktivoi) laite"
1381
1382 #: src/veritysetup.c:311
1383 msgid "show active device status"
1384 msgstr "näytä aktiivilaitteen tila"
1385
1386 #: src/veritysetup.c:312
1387 msgid "<hash_device>"
1388 msgstr "<tiiviste_laite>"
1389
1390 #: src/veritysetup.c:312
1391 msgid "show on-disk information"
1392 msgstr "näytä paikallisen levyn tiedot"
1393
1394 #: src/veritysetup.c:331
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "\n"
1398 "<name> is the device to create under %s\n"
1399 "<data_device> is the data device\n"
1400 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
1401 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
1402 msgstr ""
1403 "\n"
1404 "<nimi> on kohteen alle %s luotava laite\n"
1405 "<data_laite> on datalaite\n"
1406 "<tiiviste_laite> on todennusdataa sisältävä laite\n"
1407 "<root_tiiviste> root-solmun tiiviste kohteella <tiiviste_laite>\n"
1408
1409 #: src/veritysetup.c:338
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 "\n"
1413 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
1414 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
1415 msgstr ""
1416 "\n"
1417 "Käännetyt dm-verity oletusparametrit:\n"
1418 "\tTiiviste: %s, Data-lohko (tavua): %u, Tiivistelohko (tavua): %u, Satunnaislukuarvosiemenen koko: %u, Tiivistemuoto: %u\n"
1419
1420 #: src/veritysetup.c:376
1421 msgid "Do not use verity superblock"
1422 msgstr "Älä käytä verity-superlohkoa"
1423
1424 #: src/veritysetup.c:377
1425 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
1426 msgstr "Muototyyppi (1 - normaali, 0 - alkuperäinen Chrome OS)"
1427
1428 #: src/veritysetup.c:377
1429 msgid "number"
1430 msgstr "numero"
1431
1432 #: src/veritysetup.c:378
1433 msgid "Block size on the data device"
1434 msgstr "Data-laitteen lohkokoko"
1435
1436 #: src/veritysetup.c:379
1437 msgid "Block size on the hash device"
1438 msgstr "Tiivistelaitteen lohkokoko"
1439
1440 #: src/veritysetup.c:380
1441 msgid "The number of blocks in the data file"
1442 msgstr "Data-tiedoston lohkojen määrä"
1443
1444 #: src/veritysetup.c:380
1445 msgid "blocks"
1446 msgstr "lohkoa"
1447
1448 #: src/veritysetup.c:381
1449 msgid "Starting offset on the hash device"
1450 msgstr "Tiivistelaitteen alkusiirrososoite"
1451
1452 #: src/veritysetup.c:382
1453 msgid "Hash algorithm"
1454 msgstr "Tiivistealgoritmi"
1455
1456 #: src/veritysetup.c:382
1457 msgid "string"
1458 msgstr "merkkijono"
1459
1460 #: src/veritysetup.c:383
1461 msgid "Salt"
1462 msgstr "Satunnaisarvosiemenluku"
1463
1464 #: src/veritysetup.c:383
1465 msgid "hex string"
1466 msgstr "heksadesimaalimerkkijono"
1467
1468 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:136
1469 #, c-format
1470 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
1471 msgstr "Kohteen %s avaaminen eksklusiivisesti epäonnistui, laite on käytössä.\n"
1472
1473 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:140
1474 #, c-format
1475 msgid "Cannot open device %s\n"
1476 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
1477
1478 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 src/cryptsetup_reencrypt.c:367
1479 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
1480 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
1481 msgstr "Tasatun muistin varaaminen epäonnistui.\n"
1482
1483 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:157
1484 #, c-format
1485 msgid "Cannot read device %s.\n"
1486 msgstr "Laitteen %s lukeminen epäonnistui.\n"
1487
1488 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
1489 #, c-format
1490 msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
1491 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelvottomaksi.\n"
1492
1493 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:173
1494 #, c-format
1495 msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
1496 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelpoiseksi.\n"
1497
1498 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:189
1499 #, c-format
1500 msgid "Cannot write device %s.\n"
1501 msgstr "Laitteelle %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1502
1503 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:270
1504 msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
1505 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1506
1507 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:319
1508 msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
1509 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston lukeminen epäonnistui.\n"
1510
1511 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:358
1512 #, c-format
1513 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
1514 msgstr "Lokitiedosto %s on olemassa, aloitetaan salaus uudelleen.\n"
1515
1516 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:393
1517 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
1518 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen vanhaa LUKS-otsaketta.\n"
1519
1520 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:404
1521 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
1522 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen uutta LUKS-otsaketta.\n"
1523
1524 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
1525 msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
1526 msgstr "Tilapäisten laitteiden aktivoiminen epäonnistui.\n"
1527
1528 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
1529 #, c-format
1530 msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
1531 msgstr "Luotiin uusi LUKS-otsake laitteelle %s.\n"
1532
1533 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:447
1534 #, c-format
1535 msgid "Activated keyslot %i.\n"
1536 msgstr "Aktivoitiin avainväli %i.\n"
1537
1538 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
1539 #, c-format
1540 msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
1541 msgstr "Laitteen %s LUKS-otsakkeen varmuuskopio luotu.\n"
1542
1543 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:499
1544 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
1545 msgstr "LUKS-varmuuskopio-otsakkeiden luominen epäonnistui.\n"
1546
1547 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:594
1548 #, c-format
1549 msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
1550 msgstr "LUKS-otsakkeen palautus laitteeseen %s epäonnistui.\n"
1551
1552 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:596
1553 #, c-format
1554 msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
1555 msgstr "LUKS-otsake palautettu laitteessa %s.\n"
1556
1557 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:629
1558 #, c-format
1559 msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
1560 msgstr "Eteneminen: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu Mebitavua kirjoitettu, nopeus %5.1f Mebitavua/s%s"
1561
1562 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:645 src/cryptsetup_reencrypt.c:721
1563 msgid "Cannot seek to device offset.\n"
1564 msgstr "Laitteen siirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
1565
1566 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:767 src/cryptsetup_reencrypt.c:773
1567 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
1568 msgstr "Tilapäisen LUKS-otsaketiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
1569
1570 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:779
1571 msgid "Cannot get device size.\n"
1572 msgstr "Laitekoon hakeminen epäonnistui.\n"
1573
1574 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:803
1575 msgid "Interrupted by a signal.\n"
1576 msgstr "Signaalin keskeyttämä.\n"
1577
1578 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:805
1579 msgid "IO error during reencryption.\n"
1580 msgstr "Siirräntävirhe uudelleensalauksen aikana.\n"
1581
1582 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:906
1583 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
1584 msgstr "Avaintiedostoa voidaan käyttää vain valitsimen --key-slot kanssa tai täsmälleen yhden avainvälin ollessa aktiivisena.\n"
1585
1586 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:955
1587 #, c-format
1588 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
1589 msgstr "Kirjoita salasanalause avainvälille %u: "
1590
1591 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1004
1592 msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
1593 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston avaus epäonnistui.\n"
1594
1595 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
1596 msgid "Reencryption block size"
1597 msgstr "Uudelleensalauslohkon koko"
1598
1599 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
1600 msgid "MiB"
1601 msgstr "Mebitavua"
1602
1603 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118
1604 msgid "Use direct-io when accesing devices."
1605 msgstr "Käytä direct-io -siirräntää laitteisiin yhdistettäessä."
1606
1607 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119
1608 msgid "Use fsync after each block."
1609 msgstr "Käytä fsync-komentoa jokaisen lohkon jälkeen."
1610
1611 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120
1612 msgid "Update log file after every block."
1613 msgstr "Päivitä lokitiedosto jokaisen lohkon jälkeen."
1614
1615 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1121
1616 msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
1617 msgstr "Käytä vain tätä väliä (muut ovat pois käytöstä)."
1618
1619 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
1620 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
1621 msgstr "Pienennä datalaitekokoa (siirrä datasiirrososoitetta). VAARALLINEN!"
1622
1623 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
1624 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
1625 msgstr "Käytä vain määriteltyä laitekokoa (ohita laitteen loppu). VAARALLINEN!"
1626
1627 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1126
1628 msgid "Create new header on not encrypted device."
1629 msgstr "Luo uusi otsake ei-salattuun laitteeseen."
1630
1631 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1142
1632 msgid "[OPTION...] <device>"
1633 msgstr "[VALITSIN...] <laite>"
1634
1635 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
1636 msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
1637 msgstr "VAROITUS: tämä on kokeellista koodia, se voi rikkoa tietosi kokonaan.\n"
1638
1639 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
1640 #, c-format
1641 msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
1642 msgstr "Uudelleensalauas muuttuu: taltio key%s%s%s%s.\n"
1643
1644 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
1645 msgid ", set hash to "
1646 msgstr ", aseta tiivisteeksi "
1647
1648 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
1649 msgid ", set cipher to "
1650 msgstr ", aseta salaukseksi "
1651
1652 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164
1653 msgid "Argument required."
1654 msgstr "Argumentti vaadittu."
1655
1656 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180
1657 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
1658 msgstr "Vain arvot välillä 1 mebitavua ja 64 mebitavua ovat sallittuja uudelleensalauslohkokokoja."
1659
1660 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
1661 msgid "Invalid device size specification."
1662 msgstr "Virheellinen laitekokomäärittely."
1663
1664 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
1665 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
1666 msgstr "Maksimi laitepienennyskoko on 64 mebitavua."
1667
1668 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
1669 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
1670 msgstr "Pienennyskoon on oltava 512-tavuisen sektorin monikerta."
1671
1672 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1214
1673 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
1674 msgstr "Valitsinta --new on käytettävä yhdessä valitsimen --reduce-device-size kanssa."
1675
1676 #: src/utils_tools.c:150
1677 msgid "Error reading response from terminal.\n"
1678 msgstr "Virhe luettaessa vastausta pääteikkunasta.\n"
1679
1680 #: src/utils_tools.c:172
1681 msgid "Command successful.\n"
1682 msgstr "Komento onnistui.\n"
1683
1684 #: src/utils_tools.c:186
1685 #, c-format
1686 msgid "Command failed with code %i"
1687 msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i"
1688
1689 #: src/utils_password.c:42
1690 #, c-format
1691 msgid "Cannot check password quality: %s\n"
1692 msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
1693
1694 #: src/utils_password.c:50
1695 #, c-format
1696 msgid ""
1697 "Password quality check failed:\n"
1698 " %s\n"
1699 msgstr ""
1700 "Salasanan laatutarkistus epäonnistui:\n"
1701 " %s\n"
1702
1703 #~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
1704 #~ msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
1705
1706 #~ msgid "Enter new LUKS passphrase: "
1707 #~ msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
1708
1709 #~ msgid "Enter any LUKS passphrase: "
1710 #~ msgstr "Kirjoita mikä tahansa LUKS-salasanalause: "
1711
1712 #~ msgid "Cannot check passsword quality: %s\n"
1713 #~ msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
1714
1715 #~ msgid "Failed to obtain device mapper directory."
1716 #~ msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui."
1717
1718 #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
1719 #~ msgstr "Varmuuskopiotiedostoa %s ei ole olemassa.\n"
1720
1721 #~ msgid "Cannot open file %s.\n"
1722 #~ msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui.\n"
1723
1724 #~ msgid "<name> <device>"
1725 #~ msgstr "<nimi> <laite>"
1726
1727 #~ msgid "create device"
1728 #~ msgstr "luo laite"
1729
1730 #~ msgid "remove device"
1731 #~ msgstr "poista laite"
1732
1733 #~ msgid "remove LUKS mapping"
1734 #~ msgstr "poista LUKS-kuvaus"
1735
1736 #~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
1737 #~ msgstr "avaa loop-AES -laitteen kuvauksena <nimi>"
1738
1739 #~ msgid "remove loop-AES mapping"
1740 #~ msgstr "poista loop-AES -kuvaus"
1741
1742 #~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
1743 #~ msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain luksOpen-, loopaesOpen- ja create-toiminnoille .\n"
1744
1745 #~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
1746 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta %s kohteeseen %s%s pääsyä varten.\n"
1747
1748 #~ msgid "exclusive "
1749 #~ msgstr "yksinomainen "
1750
1751 #~ msgid "writable"
1752 #~ msgstr "kirjoitettava"
1753
1754 #~ msgid "read-only"
1755 #~ msgstr "kirjoitussuojattu"
1756
1757 #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
1758 #~ msgstr "VAROITUS!!! Mahdollisesti turvaton muisti. Oletko pääkäyttäjä?\n"
1759
1760 #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
1761 #~ msgstr "Ei kyetä samaan sektorikokoa kohteelle %s"
1762
1763 #~ msgid "Failed to write to key storage.\n"
1764 #~ msgstr "Avainsäiliöön kirjoittaminen epäonnistui.\n"
1765
1766 #~ msgid "Failed to read from key storage.\n"
1767 #~ msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n"
1768
1769 #~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
1770 #~ msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s (salatut segmentit ovat päällekkäin tai toisen laitteen käyttämiä).\n"
1771
1772 #~ msgid "Key slot %d verified.\n"
1773 #~ msgstr "Avainväli %d on todennettu.\n"
1774
1775 #~ msgid "Invalid key size %d.\n"
1776 #~ msgstr "Virheellinen avainkoko %d.\n"
1777
1778 #~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
1779 #~ msgstr "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 alkaen.\n"
1780
1781 #~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
1782 #~ msgstr "Avainkoon on oltava LRW-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
1783
1784 #~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
1785 #~ msgstr "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n"
1786
1787 #~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
1788 #~ msgstr "Negatiivinen avaintiedostokoko ei ole sallittu.\n"
1789
1790 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
1791 #~ msgstr "Varoitus: uuvuttava luku pyydetty, mutta avaintiedosto ei ole tavallinen tiedosto, funktio ei ehkä koskaan palaa.\n"
1792
1793 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
1794 #~ msgstr "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n"
1795
1796 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
1797 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta: %s\n"
1798
1799 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
1800 #~ msgstr "BLKROGET epäonnistui laitteessa %s.\n"
1801
1802 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
1803 #~ msgstr "BLKGETSIZE epäonnistui laitteessa %s.\n"
1804
1805 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
1806 #~ msgstr "identtinen kohteelle luksKillSlot - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1807
1808 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
1809 #~ msgstr "muokkaa aktiivista laitetta - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
1810
1811 #~ msgid ""
1812 #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
1813 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
1814 #~ msgstr ""
1815 #~ "Uudelleenlataustoiminto on vanhentunut. Käytä ”dmsetup reload” siinä tapauksessa, että todella tarvitset tätä toiminnallisuutta.\n"
1816 #~ "VAROITUS: älä käytä uudelleenlatausta koskettamaan LUKS-laitteita. Jos näin on laita, paina nyt näppäimiä Ctrl-C.\n"
1817
1818 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
1819 #~ msgstr "Vanhentunut valitsin --non-exclusive ohitetaan.\n"
1820
1821 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
1822 #~ msgstr "Lue avain tiedostosta (voi olla /dev/random)"
1823
1824 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
1825 #~ msgstr "(Vanhentunut, katso man-sivu.)"
1826
1827 #~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
1828 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite.\n"
1829
1830 #~ msgid "%s is not LUKS device."
1831 #~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite."
1832
1833 #~ msgid "Unknown crypto device type %s requesed.\n"
1834 #~ msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
1835
1836 #~ msgid "Limits to read from keyfile"
1837 #~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"